RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Sunday, June 8th, 2008 Domingo, 8 de junio de 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

Clinton Suspends Her Presidential Campaign Clinton suspende su campaña presidencial

Sunday, June 8th, 2008 Domingo, 8 de junio de 2008

clinton4.jpg By Por Paul Harris Paul Harris | Hillary Clinton yesterday suspended her bid to become America’s first woman president and vowed to help Barack Obama in his fight to win the White House for the Democratic party. | Hillary Clinton suspendió ayer su oferta para convertirse en América la primera mujer presidente y prometió ayudar a Barack Obama en su lucha para ganar la Casa Blanca para el Partido Demócrata.

In a gracious, emotional concession speech, Clinton spoke movingly of her long campaign and thanked all those who had supported her. En un elegante, emocional concesión discurso, Clinton habló conmovedora de su larga campaña y agradeció a todos aquellos que habían apoyado ella. But she left no doubt as to the vigour of her support for Obama and urged a healing of divisions left by a long, bitter nomination battle. Pero ella no dejó dudas sobre el vigor de su apoyo a Obama e instó a una curación de las divisiones dejadas por una larga y amarga batalla de nominación.

In repeated moments throughout her speech, she vowed to work for Obama, even though some in the audience of thousands of supporters booed at the first mention of his name. En reiterados momentos a lo largo de su discurso, prometió trabajar para Obama, a pesar de que algunos en la audiencia de miles de seguidores booed en la primera mención de su nombre. ‘We have to help elect Barack Obama as president,’ she repeatedly emphasised to the crowd gathered in the atrium of the American capital’s National Building Museum. "Tenemos que ayudar a elegir Barack Obama como presidente», subrayó en repetidas ocasiones a la multitud reunida en el atrio de la capital de América del Museo Nacional de Construcciones.

It was an astonishing moment of political theatre, ripe with symbolism and the passing of a generational torch in Democratic politics. Se trata de un asombroso momento de teatro político, maduro con el simbolismo y la aprobación de una antorcha generacional en la política democrática. Clinton, for all the revolutionary potential of her bid to be America’s first woman president, lost to a younger politician running on a message of change. Clinton, para todos los revolucionarios potencial de su oferta para ser la America's primera mujer presidente, perdió a un joven político se ejecuta en un mensaje de cambio. For all the nostalgia Democrats feel for the Clintons’ reign of the 1990s, it was not enough to give her victory. Para todos los demócratas se sienten nostalgia por los Clintons' reinado de la década de 1990, no fue suficiente para darle la victoria. Now Obama will press on with trying to unite his party behind his bid to be America’s first black president. Ahora Obama presionará a tratar de unir a su partido detrás de su oferta para ser la primera de América presidente negro.

In her speech, Clinton went a long way to making that process a little easier. En su discurso, Clinton fue un largo camino para hacer que el proceso sea un poco más fácil. She tackled head-on the ferocity of the emotions that have grown in the party. Ella abordarse de manera decidida la ferocidad de las emociones que han crecido en el partido. She argued that the prospect of another Republican in the White House should unite them all behind Obama, and said she would be personally committed to that goal. Ella argumentó que la perspectiva de otro republicano en la Casa Blanca debe unir a todos detrás de Obama, y dijo que estaría personalmente comprometido con ese objetivo. She borrowed one of Obama’s own campaign slogans. Ella prestado uno de Obama de la propia campaña de consignas. ‘So today I am standing with you to say: ‘Yes, we can!’,’ she said. "Así que hoy estoy con usted para decir: 'Sí, podemos!"', Dijo. ‘We cannot let this moment slip away. "No podemos permitir que este momento nos escape. We have come too far and we have accomplished too much.’ Hemos llegado demasiado lejos y que hemos logrado mucho. "

At such words, the Democratic establishment’s biggest fear - the nightmare of a convention fight in Denver - evaporated in the humidity of a Washington summer afternoon. En esas palabras, el establecimiento Democrática del miedo más grande - la pesadilla de una convención lucha en Denver - se evaporó en la humedad de una tarde de verano en Washington. In an appealing, joky turn of phrase, Clinton admonished any of her fans who were even thinking of letting their defeat turn them off voting for Obama: ‘Please don’t go there. En un atractivo, a su vez joky de expresión, Clinton advirtió ninguna de sus fans que fueron incluso pensando en dejar su derrota apagarlos votar a favor de Obama: 'Por favor, no ir allí. Every moment wasted looking back keeps us from looking forward. Cada momento desperdiciado mirando hacia atrás nos impide mirar hacia adelante. Life is too short, time is too precious and the stakes are too high to dwell on what might have been.’ La vida es demasiado corta, el tiempo es demasiado valioso y que está en juego es demasiado alta para detenerse en lo que podría haber sido. "

Addressed to the almost 18 million voters who backed her, those poignant words could easily have described her own emotions as the one-time frontrunner. Dirigidas a los casi 18 millones de votantes que su respaldo, los conmovedores palabras podrían fácilmente han descrito sus propias emociones como la única vez cabeza. In all the drama of the past few weeks as Obama’s victory neared, it has been amazing to reflect that for most of last year Clinton was the Democrats’ anointed favourite. En todo el drama de las últimas semanas como Obama se acercaba la victoria, ha sido asombroso para tener en cuenta que para la mayor parte del año pasado era Clinton los demócratas' ungido favorito. She had launched her bid by saying ‘I’m in it to win it’ and for months that seemed like a prophecy. Ella ha puesto en marcha su oferta de decir 'estoy en él para ganar' y que durante meses parecía una profecía.

She had the backing of the party grandees, a huge money-raising machine and the brand name of the Clintons. Tenía el respaldo del partido grandees, una gran recaudación de dinero de máquinas y la marca de los Clintons. Yet Obama first unsettled her campaign, then, in the Iowa caucuses, derailed it. Sin embargo, Obama inestable su primera campaña, entonces, en el caucus de Iowa, descarrilado. It turned into a desperate fight for the party throne, not simply a coronation. Se convirtió en una lucha desesperada por la parte trono, y no simplemente una coronación. It was a fight she has now lost. Se trata de una lucha que ha perdido ahora. But Clinton betrayed little sense of inner turmoil at her new-found position as an also-ran. Pero Clinton traicionó poco sentido de agitación interna a su recién encontrada posición como también-fue ejecutado. As soon as she took the stage, almost drowned out by cries of ‘Hillary! Tan pronto como tomó el escenario, casi ahogado por gritos de «Hillary! Hillary!’, she remarked she had not expected to find herself here. Hillary! ", Ella comentó que no había esperado encontrar a sí misma aquí. ‘This is not exactly the party I planned, but I sure do love the company,’ she joked. 'Esto no es exactamente la parte que estaba planeado, pero yo seguro de hacer el amor la empresa », bromeó.

But Clinton’s ‘company’ is now crucial to Obama’s success. Pero Clinton 'empresa' es ahora crucial para el éxito de Obama. She has generated huge support among working class white people and women, where Obama is weak. Ella ha generado un enorme apoyo entre la clase obrera blanca y de la mujer, donde Obama es débil. Her enthusiastic endorsement of him will surely persuade many not to jump ship to Republican candidate John McCain. Su apoyo entusiasta de él, sin duda persuadir a muchos a no saltar al buque candidato republicano John McCain. Her words will particularly resonate with women. Sus palabras resuenan en particular con las mujeres. In all the amazement at Obama’s success, it has often been forgotten how remarkable Clinton’s achievement was in breaking down the ‘glass ceiling’ of US politics. En todo el asombro en el éxito de Obama, a menudo se ha olvidado el notable logro de Clinton fue a romper con el "techo de cristal 'de EE.UU. la política. In becoming the first woman to come within a whisper of being a Democratic presidential nominee, she shattered barriers on behalf of her sex, proving she is a giant of American politics in her own right, not just as a former First Lady. Al convertirse en la primera mujer a entrar en un susurro de ser un candidato presidencial Democrática, destrozadas las barreras en nombre de su sexo, demostrando que es un gigante de la política americana en su propio derecho, no sólo como un ex Primera Dama.

Clinton’s appeal as a woman was a key part of her success in the latter months of the campaign and she made sure to pay tribute to that. Clinton como el llamamiento de una mujer fue una parte clave de su éxito en los últimos meses de la campaña y ella se aseguró de rendir homenaje a eso. In a moving moment she remarked that many women had become astronauts in her lifetime. En un conmovedor momento en que observó que muchas mujeres se han convertido en los astronautas en su vida. ‘If we can blast 15 women into space, we will some day blast a woman into the White House,’ she said. "Si podemos explosión 15 mujeres en el espacio, que algún día la explosión de una mujer en la Casa Blanca ', dijo. Doubtless that is true and when it happens (even if it is Clinton in 2012), her campaign in 2008 will be seen as historic. Sin duda que es verdad y cuando esto suceda (aunque se trate de Clinton en 2012), su campaña en 2008 será visto como histórico. ‘When the day arrives and it is a woman taking the oath of office as our President, we will all stand taller,’ she said. 'Cuando llega el día y es una mujer de tomar el juramento del cargo como nuestro Presidente, todos de pie más alto', dijo.

But for now, although her rally looked anything but a loss, Clinton is having to accept that she has been defeated. Pero por el momento, aunque su manifestación parecía cualquier cosa menos una pérdida, Clinton es tener que aceptar que ella ha sido derrotado. In public, at least, it looks as if she is coming to terms with it. En la red pública, por lo menos, parece como si ella está llegando a términos con ella. Questions over whether Obama will pick her as vice-president or help her out with campaign debt, will arise in the weeks ahead. Preguntas sobre si Obama recogerá como su vice-presidente o ayudar a cabo su campaña con la deuda, se producirán en las próximas semanas. But yesterday was simply about bowing out and appealing for unity. Pero ayer era simplemente acerca de doblegarse a cabo y que apela a la unidad. She did both with style. La oradora hizo con tanto estilo.

About this article Acerca de este artículo

Close Cerrar

This article appeared in Este artículo apareció en the Observer el Observador on encendido Sunday June 08 2008 Domingo Junio 08 2008 . It was last updated at 00:27 on June 08 2008. Se actualizó por última vez a las 00:27 el día 08 Junio de 2008.

Share Compartir

Close Cerrar

Email Correo electrónico

Close Cerrar


Contact us Contáctenos

Close Cerrar

World news Mundo de noticias

Share Compartir

Close Cerrar

Email Correo electrónico

Close Cerrar


Contact us Contáctenos

Close Cerrar

Latest news on guardian.co.uk Últimas noticias sobre guardian.co.uk

Last updated two minutes ago Última actualización dos minutos

  • Sponsored features Patrocinado características

  • Urbano arte muralUrbano arte mural

    Win an Olympus camera Gana una cámara Olympus

    Enter your street art pics on our urban mural for your chance to win Introduce tu calle fotos de arte urbano en nuestro mural para su oportunidad de ganar

  • Urbano hogar patrocinado característicaUrbano hogar patrocinado característica

    Urban home Urbano casa

    Add urban pictures and tips, get weekend ideas and win great prizes Añadir imágenes urbanas y consejos, obtener ideas de fin de semana y ganar grandes premios

Guardian Empleo


Browse all jobs Examinar todos los puestos de trabajo

Advertiser links Anunciante enlaces



Hillary Clinton yesterday suspended her bid to become America’s first woman president and vowed to help Barack Obama in his fight to win the White House for the Democratic party. Hillary Clinton suspendió ayer su oferta para convertirse en América la primera mujer presidente y prometió ayudar a Barack Obama en su lucha para ganar la Casa Blanca para el Partido Demócrata.

In a gracious, emotional concession speech, Clinton spoke movingly of her long campaign and thanked all those who had supported her. En un elegante, emocional concesión discurso, Clinton habló conmovedora de su larga campaña y agradeció a todos aquellos que habían apoyado ella. But she left no doubt as to the vigour of her support for Obama and urged a healing of divisions left by a long, bitter nomination battle. Pero ella no dejó dudas sobre el vigor de su apoyo a Obama e instó a una curación de las divisiones dejadas por una larga y amarga batalla de nominación.

In repeated moments throughout her speech, she vowed to work for Obama, even though some in the audience of thousands of supporters booed at the first mention of his name. En reiterados momentos a lo largo de su discurso, prometió trabajar para Obama, a pesar de que algunos en la audiencia de miles de seguidores booed en la primera mención de su nombre. ‘We have to help elect Barack Obama as president,’ she repeatedly emphasised to the crowd gathered in the atrium of the American capital’s National Building Museum. "Tenemos que ayudar a elegir Barack Obama como presidente», subrayó en repetidas ocasiones a la multitud reunida en el atrio de la capital de América del Museo Nacional de Construcciones.

It was an astonishing moment of political theatre, ripe with symbolism and the passing of a generational torch in Democratic politics. Se trata de un asombroso momento de teatro político, maduro con el simbolismo y la aprobación de una antorcha generacional en la política democrática. Clinton, for all the revolutionary potential of her bid to be America’s first woman president, lost to a younger politician running on a message of change. Clinton, para todos los revolucionarios potencial de su oferta para ser la America's primera mujer presidente, perdió a un joven político se ejecuta en un mensaje de cambio. For all the nostalgia Democrats feel for the Clintons’ reign of the 1990s, it was not enough to give her victory. Para todos los demócratas se sienten nostalgia por los Clintons' reinado de la década de 1990, no fue suficiente para darle la victoria. Now Obama will press on with trying to unite his party behind his bid to be America’s first black president. Ahora Obama presionará a tratar de unir a su partido detrás de su oferta para ser la primera de América presidente negro.

In her speech, Clinton went a long way to making that process a little easier. En su discurso, Clinton fue un largo camino para hacer que el proceso sea un poco más fácil. She tackled head-on the ferocity of the emotions that have grown in the party. Ella abordarse de manera decidida la ferocidad de las emociones que han crecido en el partido. She argued that the prospect of another Republican in the White House should unite them all behind Obama, and said she would be personally committed to that goal. Ella argumentó que la perspectiva de otro republicano en la Casa Blanca debe unir a todos detrás de Obama, y dijo que estaría personalmente comprometido con ese objetivo. She borrowed one of Obama’s own campaign slogans. Ella prestado uno de Obama de la propia campaña de consignas. ‘So today I am standing with you to say: ‘Yes, we can!’,’ she said. "Así que hoy estoy con usted para decir: 'Sí, podemos!"', Dijo. ‘We cannot let this moment slip away. "No podemos permitir que este momento nos escape. We have come too far and we have accomplished too much.’ Hemos llegado demasiado lejos y que hemos logrado mucho. "

At such words, the Democratic establishment’s biggest fear - the nightmare of a convention fight in Denver - evaporated in the humidity of a Washington summer afternoon. En esas palabras, el establecimiento Democrática del miedo más grande - la pesadilla de una convención lucha en Denver - se evaporó en la humedad de una tarde de verano en Washington. In an appealing, joky turn of phrase, Clinton admonished any of her fans who were even thinking of letting their defeat turn them off voting for Obama: ‘Please don’t go there. En un atractivo, a su vez joky de expresión, Clinton advirtió ninguna de sus fans que fueron incluso pensando en dejar su derrota apagarlos votar a favor de Obama: 'Por favor, no ir allí. Every moment wasted looking back keeps us from looking forward. Cada momento desperdiciado mirando hacia atrás nos impide mirar hacia adelante. Life is too short, time is too precious and the stakes are too high to dwell on what might have been.’ La vida es demasiado corta, el tiempo es demasiado valioso y que está en juego es demasiado alta para detenerse en lo que podría haber sido. "

Addressed to the almost 18 million voters who backed her, those poignant words could easily have described her own emotions as the one-time frontrunner. Dirigidas a los casi 18 millones de votantes que su respaldo, los conmovedores palabras podrían fácilmente han descrito sus propias emociones como la única vez cabeza. In all the drama of the past few weeks as Obama’s victory neared, it has been amazing to reflect that for most of last year Clinton was the Democrats’ anointed favourite. En todo el drama de las últimas semanas como Obama se acercaba la victoria, ha sido asombroso para tener en cuenta que para la mayor parte del año pasado era Clinton los demócratas' ungido favorito. She had launched her bid by saying ‘I’m in it to win it’ and for months that seemed like a prophecy. Ella ha puesto en marcha su oferta de decir 'estoy en él para ganar' y que durante meses parecía una profecía.

She had the backing of the party grandees, a huge money-raising machine and the brand name of the Clintons. Tenía el respaldo del partido grandees, una gran recaudación de dinero de máquinas y la marca de los Clintons. Yet Obama first unsettled her campaign, then, in the Iowa caucuses, derailed it. Sin embargo, Obama inestable su primera campaña, entonces, en el caucus de Iowa, descarrilado. It turned into a desperate fight for the party throne, not simply a coronation. Se convirtió en una lucha desesperada por la parte trono, y no simplemente una coronación. It was a fight she has now lost. Se trata de una lucha que ha perdido ahora. But Clinton betrayed little sense of inner turmoil at her new-found position as an also-ran. Pero Clinton traicionó poco sentido de agitación interna a su recién encontrada posición como también-fue ejecutado. As soon as she took the stage, almost drowned out by cries of ‘Hillary! Tan pronto como tomó el escenario, casi ahogado por gritos de «Hillary! Hillary!’, she remarked she had not expected to find herself here. Hillary! ", Ella comentó que no había esperado encontrar a sí misma aquí. ‘This is not exactly the party I planned, but I sure do love the company,’ she joked. 'Esto no es exactamente la parte que estaba planeado, pero yo seguro de hacer el amor la empresa », bromeó.

But Clinton’s ‘company’ is now crucial to Obama’s success. Pero Clinton 'empresa' es ahora crucial para el éxito de Obama. She has generated huge support among working class white people and women, where Obama is weak. Ella ha generado un enorme apoyo entre la clase obrera blanca y de la mujer, donde Obama es débil. Her enthusiastic endorsement of him will surely persuade many not to jump ship to Republican candidate John McCain. Su apoyo entusiasta de él, sin duda persuadir a muchos a no saltar al buque candidato republicano John McCain. Her words will particularly resonate with women. Sus palabras resuenan en particular con las mujeres. In all the amazement at Obama’s success, it has often been forgotten how remarkable Clinton’s achievement was in breaking down the ‘glass ceiling’ of US politics. En todo el asombro en el éxito de Obama, a menudo se ha olvidado el notable logro de Clinton fue a romper con el "techo de cristal 'de EE.UU. la política. In becoming the first woman to come within a whisper of being a Democratic presidential nominee, she shattered barriers on behalf of her sex, proving she is a giant of American politics in her own right, not just as a former First Lady. Al convertirse en la primera mujer a entrar en un susurro de ser un candidato presidencial Democrática, destrozadas las barreras en nombre de su sexo, demostrando que es un gigante de la política americana en su propio derecho, no sólo como un ex Primera Dama.

Clinton’s appeal as a woman was a key part of her success in the latter months of the campaign and she made sure to pay tribute to that. Clinton como el llamamiento de una mujer fue una parte clave de su éxito en los últimos meses de la campaña y ella se aseguró de rendir homenaje a eso. In a moving moment she remarked that many women had become astronauts in her lifetime. En un conmovedor momento en que observó que muchas mujeres se han convertido en los astronautas en su vida. ‘If we can blast 15 women into space, we will some day blast a woman into the White House,’ she said. "Si podemos explosión 15 mujeres en el espacio, que algún día la explosión de una mujer en la Casa Blanca ', dijo. Doubtless that is true and when it happens (even if it is Clinton in 2012), her campaign in 2008 will be seen as historic. Sin duda que es verdad y cuando esto suceda (aunque se trate de Clinton en 2012), su campaña en 2008 será visto como histórico. ‘When the day arrives and it is a woman taking the oath of office as our President, we will all stand taller,’ she said. 'Cuando llega el día y es una mujer de tomar el juramento del cargo como nuestro Presidente, todos de pie más alto', dijo.

But for now, although her rally looked anything but a loss, Clinton is having to accept that she has been defeated. Pero por el momento, aunque su manifestación parecía cualquier cosa menos una pérdida, Clinton es tener que aceptar que ella ha sido derrotado. In public, at least, it looks as if she is coming to terms with it. En la red pública, por lo menos, parece como si ella está llegando a términos con ella. Questions over whether Obama will pick her as vice-president or help her out with campaign debt, will arise in the weeks ahead. Preguntas sobre si Obama recogerá como su vice-presidente o ayudar a cabo su campaña con la deuda, se producirán en las próximas semanas. But yesterday was simply about bowing out and appealing for unity. Pero ayer era simplemente acerca de doblegarse a cabo y que apela a la unidad. She did both with style. La oradora hizo con tanto estilo.

See More: Ver más:

Have Your Say: Clinton Suspends Her Presidential Campaign Danos tu opinión: Clinton suspende su campaña presidencial
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Sunday, June 8th, 2008 at 1:50 am and is filed under Esta entrada fue publicada el domingo, 8 de junio de 2008 a 1:50 horas y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
The First Signs of "Peak Gas"? Los primeros signos de "Pico de gas"?

Site Broken? Sitio Roto? Hacked? Hackeado? Abducted? Secuestrado?

Species Going Extinct Faster than Scientists Thought Las especies extintas de ir más rápido que los científicos pensamiento

EU-wide ID card scheme could use mobile phones Escala de la UE tarjeta de identificación del sistema pueden utilizar los teléfonos móviles

US Paying Allies to Fight War in Iraq EE.UU. pagar aliados para luchar contra la guerra en Iraq

Howard accused of war crimes Howard acusado de crímenes de guerra

Martyrs in the making at Guantanamo Mártires en la puesta en Guantánamo

Poll finds electorate split between Obama, McCain Encuesta electorado se encuentra dividido entre Obama, McCain

Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes Senado informe sobre la guerra de Bush se encuentra: Otro encubrimiento de los crímenes de guerra

Spying and the abuse of data Al acecho y el uso indebido de datos

US Walks Away from UN Human Rights Council EE.UU. paseos fuera de la ONU Consejo de Derechos Humanos

Noam Chomsky on Marijuana Noam Chomsky sobre la marihuana

Aaron Aarons Aaron Aarons commented on: comentó:
Martyrs in the making at Guantanamo Mártires en la puesta en Guantánamo
While it’s only an aside to his main argument, I can’t let Mr. Rutten’s... Si bien es sólo un paréntesis a su principal argumento, no puedo dejar Sr Rutten's ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Norm Kurland Norm Kurland commented on: comentó:
Noam Chomsky on Marijuana Noam Chomsky sobre la marihuana
More on the Just Third Way at www.globaljusti cemovement.org, www.americanrev olutionaryparty .us, and... Más información sobre la Tercera Vía Just a www.globaljusti cemovement.org, www.americanrev olutionaryparty. Nosotros, y ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Steven Steven commented on: comentó:
How McCain Has Supported Bush Como McCain ha apoyado a Bush
How does having the worst senatorial missed voting record help to make change? ¿Cómo tener las peores senatoriales perdido la votación récord para ayudar a hacer el cambio? How does voting for the current... ¿Cómo votar a favor de la actual ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Raimis100 Raimis100 commented on: comentó:
No student loan without ID card, says government Ningún estudiante de préstamos sin tarjeta de identificación, dice gobierno
Nice post :D Nice post: D
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro