RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, June 27th, 2008 Пятница, 27 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Bush administration lifts North Korea sanctions Администрация Буша лифтов Северную Корею санкции Friday, June 27th, 2008 Пятница, 27 июня 2008 года Bush administration lifts sanctions, moves to take North Korea off terrorist list. Администрация Буша лифтов санкций, переезжает в Северную Корею принять покинуть список террористических. President Bush said Thursday he will lift key trade sanctions against North Korea and remove it from the US terrorism blacklist, a remarkable turnaround in policy toward the communist regime he once branded as part of an “axis of evil.” Президент Буш заявил, четверг он поднимет ключевую торговые санкции против Северной Кореи и удалить его из США с терроризмом в черный список, замечательный поворот в направлении политики коммунистического режима, он один раз ярлык как часть "оси зла". The announcement came after North Korea handed over a long-awaited accounting of its nuclear work to Chinese officials on Thursday, fulfilling a key step in the denuclearization process. Объявление пришел после Северная Корея передала долгожданный учета своей ядерной деятельности китайский должностных лиц в четверг, отвечающая ключевым шагом в процессе денуклеаризации. Bush called the declaration a positive step along a long road to get the nation to give up its nuclear weapons. Буш призвал заявление позитивным шагом на длинном пути, чтобы народ отказаться от своего ядерного оружия. Yet, he remained wary of the regime, which has lied about its nuclear work before. Тем не менее, он по-прежнему опасаться режима, который лгал по поводу своей ядерной деятельности до этого. And North Korea’s declaration, received six months late, falls short of what the administration once sought, leaving it open to criticism from those who want the US to take an even tougher stance against the regime. И Северная Корея являются заявление, получил шесть месяцев с опозданием, не оправдывает того, что администрация стремится раз, оставив его открытым для критики со стороны тех, которые США хотят принять даже жесткую позицию в отношении режима. “We will trust you only to the extent you fulfill your promises,” Bush said in the Rose Garden. "Мы будет доверять вам только в той мере, вам выполнить ваши обещания", заявил Буш в Роуз-Гарден. “I’m pleased with the progress. "Я с удовлетворением прогресс. I’m under no illusions. У меня нет иллюзий. This is the first step. Это первый шаг. This isn’t the end of the process. Это не конец процесса. It is the beginning of the process.” Это начало процесса ". To demonstrate that it is serious about foregoing its nuclear weapons, North Korea is planning the televised destruction of a 65-foot-tall cooling tower at its main nuclear reactor at Yongbyon. Чтобы продемонстрировать, что она серьезно относится к выше своего ядерного оружия, Северная Корея планирует телевидению уничтожение 65-фут-башня высотой охлаждения на своей основной ядерный реактор на Йонбенского. The cooling tower is a key element of the reactor, but blowing it up — with the world watching — has little practical meaning because the reactor has already been nearly disabled. Охлаждающей башни из ключевых элементов реактора, но он дует вверх - в мире смотрят - не имеет большого практического смысла, поскольку реактор уже почти отключены. Specifically, Bush said the US would erase trade sanctions under the Trading With the Enemy Act, and notify Congress that, in 45 days, it intends to take North Korea off the State Department list of nations that sponsor terrorism. В частности, президент Буш сказал бы стереть США торговых санкций по торговле с врагом закона и уведомить Конгресс о том, что в 45 дней, он намерен предпринять Северная Корея покинуть Государственный департамент перечень государств, которые поддерживают терроризм. “If North Korea continues to make the right choices it can repair its relationship with the international community … If North Korea makes the wrong choices, the United States and its partners in the six-party talks will act accordingly,” Bush said. "Если Северная Корея продолжает делать правильный выбор она может ремонт своих отношений с международным сообществом… Если Северная Корея делает неправильный выбор, Соединенные Штаты и их партнеры в шестисторонних переговорах будет действовать соответствующим образом", сказал Буш. The declaration, about 60 pages of documentation, is the result of long-running negotiations the United States, Japan, South Korea, China and Russia have been having with Pyongyang. Декларации, около 60 страниц документации, является результатом давних переговоров Соединенные Штаты Америки, Япония, Южная Корея, Китай и Россия были имеющих с Пхеньяном. A senior US official said the declaration contains detailed data on the amount of plutonium North Korea produced during each of several rounds of production at a now-shuttered plutonium reactor. Старший США заявил официальный декларации содержатся подробные данные о количестве плутония Северной Кореей в течение каждого из нескольких раундов производства в настоящее время-shuttered реакторного плутония. It is expected to total about 37 kilograms of plutonium — enough to make about a half-dozen bombs. Ожидается, что в общей сложности около 37 кг плутония - достаточно, чтобы сделать примерно полдюжины бомб. However, the declaration, which covers nuclear production dating back to 1986, does not contain detailed information about North Korea’s suspected program of developing weapons fueled by enriched uranium. Тем не менее, заявление, которое охватывает ядерные производства еще в 1986 году, не содержит подробной информации о Северной Корее, подозреваемых в программе разработки оружия подпитывается обогащенного урана. It also does not provide a complete accounting of how it allegedly helped Syria build what senior US intelligence officials say was a secret nuclear reactor meant to make plutonium, which can be used to make high-yield nuclear weapons. Он также не обеспечивает полного учета того, каким образом она якобы помогает строить то, что Сирия США старшие сотрудники сказать, был секретный ядерный реактор, чтобы сделать плутоний, который можно использовать для высокодоходные ядерного оружия. Israeli jets bombed the structure in the remote eastern desert of Syria in September 2007. Израильские самолеты бомбили структуры в отдаленных восточных пустыни Сирии в сентябре 2007 года. North Korea had promised to complete the declaration by the end of last year in exchange for removal from US terrorism and economic sanctions blacklists, which restrict its foreign trade and ability to get loans from international development banks. Северная Корея обещала завершить заявление конце прошлого года в обмен на удаление из США с терроризмом и экономическими санкциями черные списки, которые ограничивают свою внешнюю торговлю и возможности для получения кредитов международных банков развития. North Korea was put on the list of nations that sponsor terrorism for its alleged involvement in the 1987 bombing of a South Korean airliner that killed 115 people. Северная Корея была введена в список государств, которые поддерживают терроризм за его предполагаемую причастность к 1987 бомбардировка Южной Кореи авиалайнер в результате которого погибли 115 человек. The designation has effectively blocked North Korea from receiving low-interest loans from the World Bank and other international lending agencies. Назначение фактически блокировали Северную Корею от получения займов под низкий процент с Всемирным банком и другими международными кредитными учреждениями. The president, insisting that the US was not giving North Korea a free ride, said the US action would have little impact on North Korea’s financial and diplomatic isolation. Президент, настаивая на том, что США не уделяя Северная Корея бесплатного проезда, говорит, США действия будут иметь мало влияния на Северную Корею в финансовой и дипломатической изоляции. “It will remain one of the most heavily sanctioned nations in the world,” Bush said. "Он будет оставаться одной из наиболее активно санкции наций в мире", сказал Буш. All UN sanctions, for example, will remain in place. Все ООН санкций, например, будет оставаться в силе. Bush said the United States would monitor North Korea closely and “if they don’t fulfill their promises, more restrictions will be placed on them.” Буш заявил, Соединенные Штаты будут следить за Северной Кореей и тесно ", если они не выполняют свои обещания, чем больше ограничений будет делаться на них". Bush said that to end its isolation, North Korea must, for instance, dismantle all of its nuclear facilities and resolve outstanding questions on its highly enriched uranium and proliferation activities “and end these activities in a way that we can fully verify.” Буш заявил, что к концу его изоляции, Северная Корея должна, например, демонтировать все свои ядерные объекты и решить остающиеся вопросы по его высоко обогащенного урана и распространения деятельности "и положить конец этой деятельности в путь, что мы можем в полной мере проверить." Bush thanked all members of the six-party talks, but singled out Japan. Буш поблагодарил всех членов шестисторонние переговоры, однако выделил Японии. Tokyo has argued that the US decision to remove North Korea from the list of terrorist nations should be linked to progress in solving North Korea’s abduction of Japanese nationals in the 1970s and 1980s. Токио утверждает, что решение США для устранения Северную Корею из списка террористических наций должно быть связано с прогрессом в решении Северной Кореи похищения японские граждане в 1970 и 1980s. “The United States will never forget the abduction of Japanese citizens by the North Koreans,” said Bush who called Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda on Wednesday to express US concern about the issue. "Соединенные Штаты никогда не забудет похищение японским гражданам Северной Кореи", сказал Буш призвал которые японский премьер-министр Ясуо Фукуда в среду, чтобы выразить озабоченность США по поводу вопроса. “We will continue to closely cooperate and coordinate with Japan and press North Korea to swiftly resolve the abduction issue.” "Мы будем продолжать тесно сотрудничать и координировать свои усилия с Японией и Северной Кореей пресс-быстро решить вопрос похищения". AP White House Correspondent Terence Hunt contributed to this story. А. П. Белый дом Корреспондент Теренс Хант вклад в этот рассказ. See More: См. Подробнее: Bush БушHave Your Say: Bush administration lifts North Korea sanctions Ваш Скажи: администрация Буша лифтов Северную Корею санкции Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:16 am and is filed under Эта запись была размещена на пятницу, 27 июня 2008 года в 3:16 утра и не была подана в соответствии с Political News Политические новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |