RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Thursday, June 19th, 2008周四, 2008年6月19日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Brown will enter No 10 unopposed布朗将进入10无人反对 Thursday, May 17th, 2007 周四, 2007年5月17日 Gordon Brown has secured the backing of enough MPs to ensure he will not face a contest to become the next Labour leader and prime minister.财政大臣布朗已担保的支持,足够的强制性公积金计划,以确保他不会面对一个竞赛,以成为下一个劳工领袖和总理。 Mr Brown has 308 nominations, prompting his only rival, left-winger John McDonnell, to concede.布朗先生有308提名,促使他唯一的对手,左边锋约翰麦克唐奈,让步。 He was 16 nominations short of the 45 required.他是16日提名短的45需要。 Mr McDonnell said he was disappointed on behalf of Labour Party members and it was a “blow to democracy”.麦先生说,他对此感到失望,代表劳工党的成员,这是一个“打击民主” 。 Mr Brown should now take over unopposed after Tony Blair steps down on 27 June.布朗先生现在应该接管自动当选后,布莱尔下台6月27日。 Nominations officially close on Thursday, but there are not enough remaining MPs to allow Mr McDonnell to run.提名的正式截止日期为星期四,但有没有足够的剩余的国会议员,让议员麦克唐奈运行。 ‘Mathematically impossible’ '在数学上是不可能的' He said: “With Gordon Brown having gained 308 nominations from Labour MPs, it is now mathematically impossible for me to reach the nominations I require to stand.他说: “与财政大臣布朗获得了308提名由工党议员,现在是在数学方面我不可能达到i提名所需的立场。 There will not now be an election.”不会有现在的选举“ 。 He congratulated Mr Brown, but said it was a shame party members would be denied “an opportunity of participating in a democratic election for the leader of this party”.他祝贺布朗先生,但他表示,这是一个耻辱,党员会否认“一有机会参与在一个民主选举的领导人,这个党” 。 “I had hoped by standing I would have given them a voice in this crucial decision.” “我曾希望站在我会给予他们一个声音在这个关键的决定” 。 Mr Brown’s campaign said they would await the formal voting figures announced by the party on Thursday before making any statement.布朗先生的竞选表示,他们将等待正式投票公布党对周四,然后才作出的任何声明。 But his campaign manager, Commons Leader Jack Straw, said that they were “delighted” the party was “uniting” behind the chancellor.但他的竞选经理,商品领袖斯特劳说,他们“高兴”党是“团结”背后的校长。 Labour MP for Cannock Chase, Dr Tony Wright, earlier told the BBC he had nominated Mr Brown as leader, but it had not yet been added to the Labour Party website.劳工国会议员cannock大通,托尼赖特博士,早前接受BBC采访时,他已提名布朗先生作为领导人,但它尚未加入劳工党的网站。 This gives the chancellor more than the 308 nominations needed to avoid a contest.这给校长多于308提名需要,以避免竞赛。 Remaining MPs余下的总薪级表 Labour MP Andrew Mackinlay’s office has reportedly said he would be nominating Mr Brown, although this has yet to be confirmed by the BBC.劳工国会议员郑家富麦肯雷的办公室,据报表示,他将提名布朗先生,虽然这仍有待证实,由英国广播公司。 A Labour spokesman said the party would not be commenting further on the nominations until they closed at 1230 BST on Thursday.一发言人表示,劳工党将不会进一步评论对提名人选,直到他们封闭在1230 23:08:59 BST对周四。 Of the other MPs yet to declare, the speaker cannot nominate and the deputy speaker, Sylvia Heal, has told the BBC she will not nominate anyone.至于其他的强制性公积金计划尚未宣布,议长不能提名和副议长,西尔维亚愈合,已对BBC说,她将不会提名任何人。 That leaves 15, including former home secretary Charles Clarke and former welfare reform minister and long-standing opponent of Mr Brown, Frank Field.剩下的15个,包括前内政大臣克拉克和前福利改革大臣和长期性的对手布朗先生,坦率领域。 Candidates who get 45 or more nominations go to a ballot of party members, trade unionists and Labour MPs and European Parliament members.候选人谁获得45或以上的提名到投票的党员,工会领袖和工党议员和欧洲议会的议员。 In the deputy leadership contest, in which there are six candidates, only International Development Secretary Hilary Benn - with 42 officially listed nominations - has yet to get through to the national ballot.在副领导竞赛,在其中有6个候选国中,只有国际发展局局长希拉里本-与4 2个正式列入提名-至今仍未获得通过,以国家的选票。 But a source close to Mr Benn told the BBC on Wednesday that he now had the required 45 backers.但据一位接近本先生告诉BBC对周三说,他现在所需要的45个支持者。 Backbencher Jon Cruddas, Education Secretary Alan Johnson, Justice Minister Harriet Harman, Northern Ireland Secretary Peter Hain and Labour chairman Hazel Blears have all got through.后排琼cruddas ,教育局长阿兰约翰逊,司法部长哈里特哈曼,北爱尔兰局长彼得海及劳工委员会主席黑兹尔布莱尔斯都获得通过。 Those candidates who make it on to either ballot paper will take part in 10 hustings around the country ahead of a special conference in Manchester on 24 June, when the new leader and deputy leader will be named.这些候选人谁使它对任何选票将参加在10 hustings该国各地提前举行一次特别会议在曼彻斯特6月24日,当新领导人和副领袖将被命名为。 But even as the sole leadership candidate, Mr Brown will still take part in hustings.但即使作为唯一的领导候选人,布朗先生仍然会参加在hustings 。 On Wednesday he was at a campaign event in Manchester, outlining his ideas for an “environmental corps” for young people to combat climate change and saying he wanted the World Bank to be “a bank for the environment”.对周三,他在竞选活动在曼彻斯特,概述了他的理念为“环境团”为青少年的对付气候变化的和他说,他想,世界银行以“银行为环境” 。 Mr Blair and deputy Labour leader John Prescott will hand over on 27 June.布莱尔和副劳工领袖普雷斯科特将交出6月27日。 See More: 看到更多的:Have Your Say: Brown will enter No 10 unopposed 你说:布朗将进入10无人反对 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Thursday, May 17th, 2007 at 4:19 pm and is filed under 此项目被张贴在周四, 2007年5月17日在下午4时19分,并提交下 Political News 政治新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |