Britain ‘no longer closest Bush ally’ Британия "не Ближайший союзник Буша"
By К Toby Harnden Тоби Харнден
The White House no longer views Britain as its most loyal ally in Europe since Gordon Brown took office and is instead increasingly turning towards France and Germany, according to Bush administration sources. Белый Дом уже не мнения Великобритании в качестве его наиболее верным союзником в Европе, поскольку Гордон Браун вступил в должность, и вместо чаще обращаются к Франции и Германии, в соответствии с администрацией Буша источников.
“There’s concern about Brown,” a senior White House foreign policy official told The Daily Telegraph. "Там по поводу Брауна," старший Белый Дом внешней политики официальной газете Дейли телеграф ". “But this is compensated by the fact that Paris and Berlin are much less of a headache. "Но это компенсируется тем фактом, что Париж и Берлин гораздо меньше головной боли. The need to hinge everything on London as the guarantor of European security has gone.” Необходимость зависеть все на Лондон в качестве гаранта европейской безопасности прошло ".
![]() | |
With Tony Blair departed, Nicolas Sarkozy, the French president, is seen by many as the man George W Bush can best do business with in Europe. Что Тони Блэр вылетел, Николя Саркози, французский президент, воспринимается многими как мужчина Джордж В Буш лучше делать бизнес в Европе. Although Angela Merkel, the German chancellor, has not lived up to initial expectations in Washington, she is still seen as far preferable to her predecessor Gerhard Schröder. Хотя Ангела Меркель, канцлер Германии, не оправдала первоначальных ожиданий в Вашингтоне, она по-прежнему рассматривается как гораздо предпочтительнее ее предшественник Герхард Шредер.
The White House official added that Britain would always be “the cornerstone” of US policy towards Europe but there was “a lot of unhappiness” about how British forces had performed in Basra and an acceptance that Mr Brown would pull the remaining 4,500 troops out of Iraq next year. В Белом Доме официальных добавил, что Великобритания всегда будет "краеугольным камнем" от политики США по отношению к Европе, но там было "много несчастий" о том, как британские войска были выполняться в Басре, и признание того, что г-н Браун будет тянуть остальных 4500 военнослужащих из Ирак в следующем году.
“Operationally, British forces have performed poorly in Basra,” said the official. "В оперативном плане британские войска провели плохо в Басре", говорится в официальном. “Maybe it’s best that they leave. "Может быть, это лучшее, на что они уходят. Now we will have a clear field in southern Iraq.” Another White House official described Mr Brown as “challenging” and far less close to the US than Mr Blair. Теперь мы будем иметь четкую области, в южной части Ирака ". Другой Белом Доме официальных описанные г-н Браун, как" сложных ", и гораздо меньше, ближе к США, чем г-н Блэр.
There has been a notable reduction in contact between Downing Street and the White House since Mr Blair left and US officials have remarked on how few British ministers have visited Washington in recent months. Там было заметное сокращение контактов между Даунинг-стрит и Белый дом, поскольку г-н Блэр покинул США и должностные лица заметил, как несколько британских министров посетил Вашингтон в последние месяцы.
Mr Brown and Mr Bush are understood to have spoken twice by telephone in three months since they met at Camp David in June, whereas Mr Blair and Mr Bush held video-link conferences, often weekly. Г-н Браун и г-н Буш, понимаются говорил по телефону раза в три месяца, поскольку они встретились в Кэмп-Дэвиде в июне, тогда как г-н Блэр и г-н Буш провел видео-конференций, связи, зачастую в неделю.
Kurt Volker, a senior State Department official with responsibility for Europe, disagreed with the White House official’s view, arguing that the British withdrawal to the airport in Basra was a “tactical” decision and that the predicted chaos “hasn’t happened”. Курт Волкер, один высокопоставленный сотрудник государственного департамента, ответственного за Европу, не согласен с Белым домом официальной точки зрения, утверждая, что британские войска к аэропорту в Басре является "тактическим" решение, и что предсказывали хаоса ", не произошло" .
He told The Daily Telegraph that Mr Brown had shown “a lot more steadiness than maybe people expected” and while his style had been very different from that of Tony Blair there had been “a lot of consistency” over policy. Он сказал "Дейли телеграф", что г-н Браун показал, "много больше, чем, может быть, уравновешенность людей ожидали", и, хотя его стиль был очень отличается от Тони Блэра было "много последовательности" над политикой.
But Mr Volker emphasised that “things are changing in Europe” and paid tribute to Bernard Kouchner, the French foreign minister, both for visiting Iraq and for warning over Iran that the world had to “prepare for the worst and the worst is war”. Но г-н Волкер подчеркнул, что "ситуация меняется в Европе", и почтил память Бернар Кушнер, французский министр иностранных дел, как для посещения Ирака, и для предупреждения над Ираном, что в мире "подготовить к худшему, и худшее войны".
“Kouchner’s comments were very helpful because what he is indicating is that this is serious. "Кушнера замечания были весьма полезны, так как он является указанием на то, что это серьезно. It’s not just a matter of playing out diplomacy forever with no result. Это не просто вопрос играет в дипломатию навсегда, не результат. It’s got to provide a result.” Это получили представить результаты ".
Privately, White House aides accept that Mr Brown would not support military action against Iran. Частных, Белый Дом помощников согласиться с тем, что г-н Браун не поддержит военную акцию против Ирана. There is also disquiet about what US officials view as double dealing by special advisers briefing an anti-White House message in London and a more favourable one in Washington. Существует также обеспокоенность по поводу того, что власти США в виде двойных решения специальных советников брифинг по борьбе с Белым домом послание в Лондоне, а также более благоприятные один в Вашингтон. “That sort of manoeuvring is not appreciated,” said one diplomatic source. "Это своего рода маневры, не оценили," сказал один дипломатический источник.
The wariness about Mr Brown could open doors to the Conservative Party. В осмотрительность поводу г-н Браун может открыть двери для Консервативной партии.
Owen Paterson, the shadow Northern Ireland secretary, recently met several key White House officials, including Barry Jackson, who recently took over many of Karl Rove’s duties as a policy adviser to Mr Bush. Оуэн Патерсон ", в тени Северной Ирландии секретаря, в последнее время встречались несколько ключевых чиновников в Белом доме, в том числе Барри Джексон, который в последнее время принял на протяжении многих Карла Rove обязанностей в качестве политического советника г-н Буш.
A British diplomatic source said: “In the White House there’sa sense of enormous change from Blair. Один британский дипломатический источник заявил: "В Белом доме есть чувство огромные изменения с Блэром. They used to be on the phone to Blair all the time and that’s no longer the case because Brown clearly wants to be the unBlair. Они используются для по телефону с Блэром все это время, и это не так, поскольку Браун явно хочет быть unBlair.
“At the Pentagon, there’sa feeling that Britain is letting the side down on Iraq. "На Пентагон, есть ощущение, что Великобритания является предоставление вниз по Ираку. The new best friend is Sarkozy and that means Brown taking a step back doesn’t matter as much. Новый лучший друг Саркози, а это означает, что Браун шаг назад неважно, как много. In White House eyes, Sarkozy is taking up the slack from Blair. В Белом Доме глаза, Саркози с надписями на натяжные из Блэр. “When things get tough, however, they’re likely to turn to Britain again.” "Когда все немного жесткие, однако, они могут обратиться к Британии снова".
Bush Буш Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Britain ‘no longer closest Bush ally’' : Комментарий на "Британии" не Ближайший союзник Буша'':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:





























