RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, June 24th, 2008 Mardi, 24ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Reporters Say Networks Block War Reports Reporters dire réseaux volets de la guerre des rapports Monday, June 23rd, 2008 Lundi, 23ème Juin, 2008 By Brian Stelter | Getting a story on the evening news isn’t easy for any correspondent. Par Brian Stelter | Obtenir un reportage sur la soirée, c'est pas facile pour n'importe quel correspondant. And for reporters in Iraq and Afghanistan, it is especially hard, according to Lara Logan, the chief foreign correspondent for CBS News. Et pour les journalistes en Iraq et en Afghanistan, il est particulièrement difficile, selon Lara Logan, le chef correspondant à l'étranger pour CBS News. So she has devised a solution when she is talking to the network. Alors, elle a mis au point une solution quand elle est en train de parler au réseau. “Generally what I say is, ‘I’m holding the armor-piercing RPG,’” she said last week in an appearance on “The Daily Show,” referring to the initials for rocket-propelled grenade.” ‘It’s aimed at the bureau chief, and if you don’t put my story on the air, I’m going to pull the trigger.’” «En général, ce que je dis est:" Je suis tenue l'armure perce-RPG », at-elle déclaré la semaine dernière à une apparition sur" The Daily Show, "se référant aux initiales pour lance-grenade." C'est visant au chef de bureau, et si vous ne mettez pas mon histoire sur l'air, je vais tirer. " Ms. Logan let a sly just-kidding smile sneak through as she spoke, but her point was serious. Mme Logan laisser une cachette juste kidding pénètrent par sourire comme elle parle, mais son point est grave. Five years into the war in Iraq and nearly seven years into the war in Afghanistan, getting news of the conflicts onto television is harder than ever. Cinq ans après la guerre en Irak et près de sept ans après la guerre en Afghanistan, prendre des nouvelles des conflits sur la télévision est plus difficile que jamais. “If I were to watch the news that you hear here in the United States, I would just blow my brains out because it would drive me nuts,” Ms. Logan said. "Si je devais regarder l'actualité que vous entendez ici aux États-Unis, je voudrais simplement coup mon cerveau, car il me les noix," a dit Mme Logan. According to data compiled by Andrew Tyndall, a television consultant who monitors the three network evening newscasts, coverage of Iraq has been “massively scaled back this year.” Almost halfway into 2008, the three newscasts have shown 181 weekday minutes of Iraq coverage, compared with 1,157 minutes for all of 2007. Selon les données compilées par Andrew Tyndall, un consultant de télévision qui surveille le réseau soir trois bulletins de nouvelles, la couverture de l'Iraq a été "massivement réduit cette année." Près de la moitié en 2008, les trois bulletins de nouvelles ont montré jour de semaine 181 minutes de couverture Iraq, avec 1157 minutes pour tous de 2007. The “CBS Evening News” has devoted the fewest minutes to Iraq, 51, versus 55 minutes on ABC’s “World News” and 74 minutes on “NBC Nightly News.” (The average evening newscast is 22 minutes long.) Le "CBS Evening News" a consacré le moins de minutes pour l'Iraq, 51, contre 55 minutes sur ABC "World News" et 74 minutes à «NBC Nightly News." (Le journal du soir moyenne est de 22 minutes.) CBS News no longer stations a single full-time correspondent in Iraq, where some 150,000 United States troops are deployed. CBS News n'est plus un seul stations à temps plein correspondant en Irak, où quelque 150000 soldats américains sont déployés. Paul Friedman, a senior vice president at CBS News, said the news division does not get reports from Iraq on television “with enough frequency to justify keeping a very, very large bureau in Baghdad.” He said CBS correspondents can “get in there very quickly when a story merits it.” Paul Friedman, un premier vice-président de CBS News, a déclaré la nouvelle division ne pas obtenir les rapports de l'Iraq sur la télévision "avec suffisamment de fréquences pour justifier la tenue d'un très, très grand bureau à Bagdad." Il a dit CBS correspondants peut "y avoir très rapidement en cas de fond une histoire. " In a telephone interview last week, Ms. Logan said the CBS News bureau in Baghdad was “drastically downsized” in the spring. Dans une interview téléphonique la semaine dernière, Mme Logan a déclaré que le bureau de CBS News à Bagdad a été "réduit de manière drastique" au printemps. The network now keeps a producer in the country, making it less of a bureau and more of an office. Le réseau tient maintenant un producteur dans le pays, ce qui en fait moins d'un bureau et plus d'un bureau. Interviews with executives and correspondents at television news networks suggested that while the CBS cutbacks are the most extensive to date in Baghdad, many journalists shared varying levels of frustration about placing war stories onto newscasts. Entretiens avec des dirigeants et des correspondants à la télévision réseaux d'information a suggéré que, si la SCB réductions sont les plus importantes à ce jour à Bagdad, de nombreux journalistes partagée différents niveaux de frustration au sujet de la mise histoires de guerre sur les bulletins de nouvelles. “I’ve never met a journalist who hasn’t been frustrated about getting his or her stories on the air,” said Terry McCarthy, an ABC News correspondent in Baghdad. «Je n'ai jamais rencontré un journaliste qui n'a pas été frustré d'obtenir son ou ses histoires sur les ondes», a déclaré Terry McCarthy, un correspondant d'ABC News à Bagdad. By telephone from Baghdad, Mr. McCarthy said he was not as busy as he was a year ago. Par téléphone de Bagdad, M. McCarthy a déclaré qu'il n'était pas aussi occupé comme il ya un an. A decline in the relative amount of violence “is taking the urgency out” of some of the coverage, he said. Une baisse de la quantité relative de la violence "prend l'urgence» de certains de la couverture, dit-il. Still, he gets on ABC’s “World News” and other programs with stories, including one on Friday about American gains in northern Iraq. Cependant, il est sur ABC "World News" et d'autres programmes avec des histoires, dont un le vendredi sur les gains en Amérique du nord de l'Iraq. Anita McNaught, a correspondent for the Fox News Channel, agreed. Anita McNaught, un correspondant de la chaîne Fox News, a accepté. “The violence itself is not the story anymore,” she said. "La violence elle-même n'est pas l'histoire plus", at-elle dit. She counted eight reports she had filed since arriving in Baghdad six weeks ago, noting that cable news channels like Fox News and CNN have considerably more time to fill with news than the networks. Elle a compté huit rapports, elle avait déposé depuis son arrivée à Bagdad il ya six semaines, en notant que le câble de nouvelles chaînes comme Fox News et CNN ont beaucoup plus de temps à se remplir de nouvelles que les réseaux. CNN and Fox each have two fulltime correspondents in Iraq. CNN et Fox ont chacun deux correspondants à plein temps en Iraq. Richard Engel, the chief foreign correspondent for NBC News, who splits his time between Iraq and other countries, said he found his producers “very receptive to stories about Iraq.” He and other journalists noted that the heated presidential primary campaign put other news stories on the back burner earlier this year. Richard Engel, le chef correspondant à l'étranger pour NBC News, qui partage son temps entre l'Iraq et d'autres pays, dit que ses producteurs "très réceptif à des histoires à propos de l'Irak." Lui et d'autres journalistes a noté que le chauffage primaire campagne présidentielle en inscrire d'autres reportages en veilleuse au début de cette année. Ms. Logan said she begged for months to be embedded with a group of Navy Seals, and when she came back with the story, a CBS producer said to her, “One guy in uniform looks like any other guy in a uniform.” In the follow-up phone interview, Ms. Logan said the producer no longer worked at CBS. Mme Logan a dit qu'elle pria pendant des mois pour être intégrés avec un groupe de Navy Seals, et quand elle est revenue avec l'histoire, un producteur de CBS lui a dit, «un gars en uniforme ressemble à n'importe quel autre gars dans un uniforme." le suivi téléphonique, Mme Logan a dit le producteur n'a plus travaillé à CBS. And in both interviews, she emphasized that many journalists at CBS News are pushing for war coverage, specifically citing Jeff Fager, the executive producer of “60 Minutes.” CBS News won a Peabody Award last week for a “60 Minutes” report about a Marine charged in the killings at Haditha. Et dans les deux entretiens, elle a souligné que de nombreux journalistes à CBS News font pression en faveur de la guerre couverture, en particulier en citant Jeff Fager, le producteur exécutif de «60 Minutes». CBS News a gagné un Peabody Award la semaine dernière pour un «60 Minutes» sur un rapport Marine pratiqués dans les meurtres à Haditha. On “The Daily Show,” Ms. Logan echoed the comments of other journalists when she said that many Americans seem uninterested in the wars now. Sur "The Daily Show," Mme Logan fait l'écho des observations formulées par les autres journalistes quand elle a dit que de nombreux Américains semblent peu dans les guerres. Mr. McCarthy said that when he is in the United States, bringing up Baghdad at a dinner party “is like a conversation killer.” M. McCarthy a dit que quand il est aux États-Unis, ce qui a porté jusqu'à Bagdad à un dîner "est comme une conversation tueur". Coverage of the war in Afghanistan has increased slightly this year, with 46 minutes of total coverage year-to-date compared with 83 minutes for all of 2007. La couverture de la guerre en Afghanistan a augmenté légèrement cette année, avec 46 minutes de couverture totale exercice à ce jour contre 83 minutes pour tous de 2007. NBC has spent 25 minutes covering Afghanistan, partly because the anchor Brian Williams visited the country earlier in the month. NBC a passé 25 minutes portant sur l'Afghanistan, en partie parce que l'ancre Brian Williams a visité le pays au début du mois. Through Wednesday, when an ABC correspondent was in the middle of a prolonged visit to the country, ABC had spent 13 minutes covering Afghanistan. Au mercredi, quand un correspondant ABC était au milieu d'une longue visite dans le pays, ABC a passé 13 minutes portant sur l'Afghanistan. CBS has spent eight minutes covering Afghanistan so far this year. CBS a passé huit minutes portant sur l'Afghanistan à ce jour cette année. Both Ms. Logan and Mr. McCarthy noted that more coalition soldiers were killed in Afghanistan in May than in Iraq. Tant Mme Logan et M. McCarthy a noté qu'un plus grand nombre de soldats de la coalition ont été tués en Afghanistan en Mai que dans l'Iraq. No American television network has a full-time correspondent in Afghanistan, although CNN recently said it would open a bureau in Kabul. Aucun réseau de télévision américain à temps plein un correspondant en Afghanistan, bien que CNN a récemment déclaré qu'il ouvrirait un bureau à Kaboul. “It’s terrible,” Ms. Logan said in the telephone interview. «C'est terrible», dit Mme Logan en entrevue téléphonique. She called it a financial decision. Elle a appelé d'une décision financière. “We can’t afford to maintain operations in Iraq and Afghanistan at the same time,” she said. "Nous ne pouvons nous permettre de maintenir les opérations en Iraq et en Afghanistan en même temps», at-elle dit. “It’s so expensive and the security risks are so great that it’s prohibitive.” «Il est si coûteux et les risques de sécurité sont d'une telle ampleur qu'il est prohibitif." Mr. Friedman said coverage of Iraq is enormously expensive, mostly due to the security risks. M. Friedman a déclaré la couverture de l'Iraq est extrêmement coûteuse, principalement en raison des risques de sécurité. He said meetings with other television networks about sharing the costs of coverage have faltered for logistical reasons. Il a dit des réunions avec d'autres réseaux de télévision sur le partage des coûts de couverture ont échoué pour des raisons logistiques. Journalists at all three American television networks with evening newscasts expressed worries that their news organizations would withdraw from the Iraqi capital after the November presidential election. Les journalistes, à tous les trois réseaux de télévision américains avec les bulletins de nouvelles du soir ont exprimé leurs inquiétudes que les organes de presse se retireraient de la capitale irakienne après l'élection présidentielle de Novembre. They spoke only on the condition of anonymity in order to avoid offending their employers. Ils ont parlé qu'à la condition de l'anonymat afin de ne pas froisser leurs employeurs. See More: Voir plus: World News World NewsHave Your Say: Reporters Say Networks Block War Reports Donnez votre avis: Reporters dire réseaux volets de la guerre des rapports Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, June 23rd, 2008 at 5:57 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi, Juin 23, 2008 à 5:57 pm et est classé dans Media News De presse , , War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |