Ex-Drug Sales Rep Exposes All当然药物推销员暴露了所有
Former Eli Lilly Rep Says He Wined and Dined Doctors to Make a Sale 前礼来后发表声明说,他酒,并共进晚餐,医生,以作出售
To sell their drugs, pharmaceutical companies hire former cheerleaders and ex-models to wine and dine doctors, exaggerate the drug’s benefits and underplay their side-effects, a former sales rep told a Congressional committee this morning.出售自己的药品,制药公司租用前拉拉队和易地模式,以酒和就餐医生,夸大药物的好处和underplay其副作用,一名前销售代表告诉国会一个委员会今天上午。
Shahram Ahari, who spent two years selling Prozac and Zypraxa for Eli Lily, told a Senate Aging Committee chaired by Sen. Herb Kohl, D-Wisc., that his job involved “rewarding physicians with gifts and attention for their allegiance to your product and company despite what may be ethically appropriate.” 10层阿哈里,他们花了两年时间,销售百忧解和zypraxa至于礼百合,告诉参议院老龄委员会,由参议员药草科尔和D - wisc ,自己的工作,涉及"奖励医师礼物和注意力,为他们效忠于你的产品和公司尽管可能在伦理上适当的" 。
Ahari claims that drug companies like hiring former cheerleaders and ex-models, as well as former athletes and members of the military, many of whom have no background in science.阿哈里声称制药公司想雇用前拉拉队和易地模式,以及前运动员和军队成员,其中许多人已没有任何背景,在科学。
“On my first day of sales class, among 21 trainees and two instructors, I was the only one with any level of college-level science education,” Ahari told ABCNews.com on Tuesday. "我第一天的销售阶层,其中包括21个学员及两名教官,我是唯一一个与任何级别的学院水平的科学教育, "阿哈里告诉abcnews.com于周二。
During their five-week training class, Ahari claims that instructors teach sales tactics, including how to exceed spending limits for important clients, being generous with free samples to leverage sales, using friendships and personal gifts to foster a “quid pro quo” relationship, and how to exploit sexual tension.在历时5个星期的集训班,阿哈里声称导师教导营销策略,包括如何将超过消费限额为重要客户,被慷慨地免费样品,以杠杆销售,使用的友谊和个人馈赠,以树立"是指在无报偿"的关系,以及如何利用性的紧张局势。
“The nature of this business is gift-giving,” says Ahari. "的性质,这方面的业务,是送礼,说: "阿哈里。 He claims that he’s heard stories about sales reps helping to pay the cost of a doctor’s swimming pool and another doctor who was routinely taken to a nightclub where a hostess was paid to keep him company.他声称,他的故事,听到有关销售代表,帮助支付费用的一名医生的游泳池和另一位医生的人是经常采取的一家夜总会当女招待支付留住他的公司。
Drug reps develop a positive view of their drug and a negative view of the competitors, according to Ahari.药名代表的发展持积极的看法,他们吸毒和负面的看法参赛者中,根据阿哈里。 “You drink the Kool-Aid. "你喝库尔急救。 We were taught to minimize the side effects and how to use conversational ploys to minimize it or to change the topic.”我们被教导,以减少副作用,以及如何利用会话策略,以最大限度地减少或改变议题" 。
According to Ahari, the benefits could be lucrative for sales reps, who tended to earn more than researchers.据阿哈里,好处可以赚钱的销售者代表,他们往往以赚取高于研究员。 On top of a base salary for starting reps of $50,000, “there were four quarterly bonuses, an annual bonus, stock options, a car, 401K, great health benefits, and a $60,000 expense account.”再加上基本工资为出发名代表$ 50000 " ,有4个季度奖金,年终奖金,股票期权,一辆汽车, 401k ,伟大的健康益处,并60000美元费用帐户" 。
Included in his prepared remarks, Ahari cites a quote from a senior marketing executive at Parke-Davis: “I want you out there every day selling Neurotonin.包括在其编制的言论,阿哈里举了个引述一名高级营销经理, parke -戴维斯说: "我想你们在那里,每天卖neurotonin 。 Neurotonin is more profitable than Accupril, so we need to focus on Neurotonin. neurotonin是更有利可图比accupril的,所以我们要着眼于neurotonin 。 Pain management, now that’s money&.疼痛管理,现在的货币。 I don’t want to see a single patient coming off Neurotonin before they’ve been up to at least 4,800 milligrams a day.我不希望看到一个单一的耐心即将起飞neurotonin之前,他们已经上升到至少4800名毫克。 I don’t want to hear that safety crap, either.”我不想听到安全crap ,要么" 。
A spokesman for Parke-Davis did not immediately respond to ABC News’ request for comment.发言人parke -戴维斯并没有立即回应美国广播公司新闻的要求发表评论。
A spokesman for Eli-Lilly emphasized that Ahari’s testimony didn’t allege any specific product misconduct on the part of the company but rather focused on industry practice.发言人礼-礼强调说,阿哈里的证词并没有指任何具体的产品不检点的行为,该公司部分,而是集中于工业实践。
“We think his examples are exaggerated. "我们认为,他的例子是夸张。 We have policies in place that allow us to engage in interactions with health care professionals at an appropriate level and they are intended to provide information about our products so that they will be able to make appropriate medical decisions for their patients,” the spokesman said.我们有政策到位,使我们能够进行互动与医护专业人员,在一个适当的水平,他们打算提供的资料对我们公司的产品,使他们能作出适当的医疗决定,为他们的病人, "该发言人说。
One doctor who says he has resisted the pitches of sales reps is Dr. Jerome P. Kassirer, a professor at Tufts University School of Medicine.另一名医生说他已经抵制了球场的销售代表,是博士杰罗姆页kassirer ,一位教授在塔夫茨大学医学院的。
“I don’t see drug reps and haven’t seen them for probably 35 years,” he tells ABCNews.com’s Audrey Grayson. "我看不出有毒品代表,以及还没有看到他们很可能35年来, "他告诉abcnews.com奇摩余购房。 “One important question: why would the drug industry spend so much money on advertising if they didn’t think they were influencing physicians? "一个重要的问题:为什么将毒品业,花那么多钱在广告上,如果他们不认为他们是影响医师吗? The notion that this is all for physician education is nonsense.”的概念,这是为所有的医师教育是胡说八道" 。
Democrats in Congress are pushing for a bill to counter the pharmaceutical companies’ sales campaigns by paying nurses, pharmacists and other health professionals to present objective academic literature on prescription drugs to doctors.国会民主党人正在推动一项法案,以对抗制药公司的销售额运动付出护士,药剂师和其他卫生专业人员,以目前客观的学术文献对处方药的医生。
A drug industry group, Coalition for Healthcare Communication, is not opposed to the measure but questioned the role of politicians and the federal government.一个药物产业集团,联盟医护人员沟通,不反对这项措施,但质疑的角色,政客和联邦政府。
“The First Amendment provides everyone with a right to speak, including Uncle Sam,” John Kamp, CHC director told the Associated Press. "宪法第一修正案规定,与每个人都有权发言,其中包括山姆大叔" ,约翰坎普,嘉泥主任告诉美联社记者。 “But I question whether the federal government needs to be in the business of countering pharmaceutical sales.” "但我的问题,联邦政府是否必须在商业的应对药品销售" 。
Health 健康 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Ex-Drug Sales Rep Exposes All' : 评论』特惠药物推销员揭露一切' :
Related News: 相关新闻:




























