|
Revealed: Brown’s £1bn power windfall明らか:ブラウンの£ 1bnパワー棚ぼた Saturday, September 6th, 2008 土曜日、 2008年9月6日 By 〜によって Juliette Jowit ジュリエットjowit | Rising energy prices are on course to net the government a windfall of over £1bn thanks to a little-known scheme designed to promote the development of renewable energy.エネルギー価格の上昇は、コースをネット上を超えるのが政府の思いがけない£ 1bnのおかげで、ほとんど知られていないスキームに設計され再生可能エネルギーの発展を促進する。 The disclosure of the substantial sums made through the scheme comes as Gordon Brown has been piling pressure on power companies to plough some of the profits they have made through increased prices into helping cash-strapped consumers.かなりの金額の開示を行ったとしてゴードンブラウンのスキームは杭打ちされ電力会社に圧力をかける鋤いくつかの利益の増加を通じて彼らは資金繰りが苦しいの消費者物価を支援します。 The government has faced backbench calls to impose a windfall tax on energy firms and has been criticised for rejecting plans for a one-off cash payment to householders to help pay for steep increases in fuel bills.政府は、意外に直面backbench税を課すの呼び出しをエネルギー企業や批判を拒否され、 1つの計画を現金の支払いをオフに役立つ住宅の急激な増加を支払う燃料法案です。 But after the Guardian revealed details of the government’s own sizable profits through energy sales last night, there were calls for the windfall sums to be used to reduce householders’ energy bills.しかし、詳細を明らかにした後、保護者自身のかなりの利益を通じて、政府のエネルギーの売上高昨日の夜、思いがけない合計を求める声があったに住宅を減らすために使われる'エネルギー法案です。 The government profits come from a scheme set up in the 1980s to support renewable energy projects by guaranteeing to pay developers building wind, biomass and other non-fossil fuel generation plants a fixed price for their electricity for 15 years.政府の利益にセットアップする方式から聞こえてくる、 1980年代の再生可能エネルギーのプロジェクトをサポートする開発者の賃金を保証するように風の建物、バイオマスやその他の非化石燃料世代の工場に電力を固定価格で15年です。 During the first decade of the so-called Non-Fossil Fuel Obligation scheme, it ran at a loss, paid for by consumers, but over the last six years rising electricity prices have allowed the government to cash in on the energy contracts at a substantial profit.中の最初の10年間の、いわゆる非化石燃料義務スキーム、それを実行損失、消費者に支払われたが、過去6年間電力価格が上昇しており、政府のエネルギーを現金化して契約を実質的利益です。 In total ministers have now taken payments of £585m out of the fund, and have another £218m in the scheme’s account, which is held by the energy regulator, Ofgem.全閣僚が今すぐにお支払いを取ら£五百八十五メートルする基金とは別のスキームのアカウント£二一八メートルで、これは保有してエネルギーレギュレータ、 ofgemです。 This year the scheme is expected to make £200m, or more than £7 for every household in the UK.今年のスキームを作ることが期待£ 200メートルか、またはすべての世帯を超える£ 7は、英国します。 Last night Charles Hendry, the Conservative shadow energy minister, accused the government of using the scheme as a “stealth tax” and warned it would further damage public confidence in environmental measures.昨日の夜チャールズヘンドリーは、保守的な影のエネルギー相は、政府を非難して使用して、スキームとして"ステルス税"と警告したことが被害国民の信頼をより詳細な環境対策です。 “If you’re going to tax environmental issues that money should be used for very specific projects for [the] environment, or else to help reduce taxes on families, but this seems to be going into a general pot,” said Hendry. "もし税の環境問題に行ってそのお金では非常に特殊なプロジェクトに使用される[ ]環境か、または他の人にご家族に課す税金を減らすのに役立つが、このように一般的なポットに入る"と述べたヘンドリーです。 “Certainly it would be in the spirit of it if the money was being used to deal with insulation and energy conservation.” "確かにそれはそれでの精神をするために使われる場合は、お金は断熱材やエネルギーの保全に対処します。 " Energy companies have also complained about the government taking money which they feel should be paid back to customers or used to support new renewable energy.エネルギー企業が政府の撮影に関しても不満を感じる必要が支払われてお金省略して顧客をサポートする新しい再生可能エネルギーや使われています。 “The money that’s accumulated was collected with the purpose of achieving environmental ends, and in this regard particularly achieving renewable energy targets, so we think it should be used for that purpose,” said Laura Schmidt, spokeswoman for the Association of Electricity Producers. "お金が蓄積さは、収集の目的を達成する環境が終了すると、この点について、特に再生可能エネルギーの目標達成は、必要に使われると思うので、そのためには、 "ローラシュミットによると、同協会の広報担当者の電気を生産です。 The Renewable Energy Association said: “That money is effectively raised for renewables and it isn’t right it should be used not for renewables.”の再生可能エネルギー協会によると: "そのお金では効果的に飼育され、正しいことではない再生可能エネルギーに使われる特定の再生可能エネルギーばならない。 " The government is expected to announce a package of measures next week under which power companies will agree to help impove the energy efficiency of poorer households but it is likley to face difficult questions over why it is not using some of its own energy windfall to help the fuel poor.政府は、パッケージの措置を発表すると予想され、来週に同意する電力会社は、エネルギー効率のヘルプimpoveしかし、貧しい世帯likleyに直面することは困難な問題を投げ掛けるいくつかの理由ではない、独自のエネルギーを使用して棚ぼたを助けるための燃料非常に悪いです。 Ed Matthew, part of a powerful coalition of lobby groups which will publish a charter on fuel poverty on Monday, said the government’s windfall should be spent on speeding up work to improve insulation in the poorest homes “over and above” what is already planned.エドマシュー、パートの強力なロビー団体連合憲章を公開するには燃料の貧困を月曜日、意外によると、政府のスピードアップに使われることには仕事を向上させるため断熱材は、貧しい家庭"を超える"何が既に計画中です。 “This is a question of life and death: 20,000 to 40,000 people die every year because of cold in this country, and energy efficiency is the only permanent solution,” said Matthew, head of UK climate for Friends of the Earth. "これは、質問の生と死:二〇 〇 〇 〇から四〇 〇 〇 〇人が死亡、毎年この国で寒さのため、およびエネルギー効率の向上が唯一の恒久的な解決策だ"と語るマシュー、頭の英国の友達とは、地球の気候です。 “Huge investment is required and the money has to come partly from companies and it has to come directly from government itself if we’re going to get anywhere close to the kind of investment required to solve the problem.” "莫大な投資が必要になり、部分的に来るからお金は、企業や政府から直接に来ることが自分自身を取得すればどこに近いつもりのような問題を解決するために投資が必要となります。 " Have Your Say: Revealed: Brown’s £1bn power windfall あなたの意見:明らか:ブラウンの£ 1bnパワー棚ぼた Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL Related News 関連ニュース
| Go to Forumフォーラムに行く | Latest Topics最新トピックス ![]() Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |