RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Friday, May 9th, 2008 | Пятница, 9 мая 2008 | 821 Users Browsing The Newswire 821 пользователей просматривают Newswire
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!

Britain throws away £10bn of food every year Британия бросает за £ 10 млрд. продовольствия ежегодно

Thursday, May 8th, 2008 Четверг, 8 мая 2008 года

food.jpg By Автор Martin Hickman Мартин Hickman | Global food shortages, soaring prices and alarm over the environment. | Глобальная нехватка продовольствия, быстрый рост цен и тревогу по поводу окружающей среды. But every day, Britain throws away 220,000 loaves of bread, 1.6m bananas, 550,000 chickens, 5.1m potatoes, 660,000 eggs, 1.2m sausages and 1.3m yoghurts. Но каждый день, Британия бросает от 220000 хлебов хлеба, 1.6m бананы, 550000 кур, 5.1m картофель, яйца 660000, 1.2m и 1.3m колбаски йогуртов.

A new study has exposed the staggering amount of food thrown away every day by the British public, calculating that the annual total of wasted products adds up to a record £10bn. Новое исследование имеет подвергаются огромной количество пищи бросали за каждый день в британской общественности, расчет, что годовой общей сложности впустую продукции добавляет до £ 10 млрд. отчете.

Each day, according to the government-backed report, Britons throw away 4.4 million apples, 1.6 million bananas, 1.3 million yoghurt pots, 660,000 eggs, 550,000 chickens, 300,000 packs of crisps and 440,000 ready meals. Каждый день, по мнению правительства, поддерживаемого доклада, англичане терять 4,4 million яблок, 1,6 миллиона бананы, йогурт 1,3 million горшки, 660000 яйца, куры 550000, 300000 упаковка чипсов и 440000 готовых блюд. And for the first time government researchers have established that most of the food waste is made up of completely untouched food products – whole chickens and chocolate gateaux that lie uneaten in cupboards and fridges before being discarded. И для правительства впервые исследователи установили, что большинство пищевых отходов состоит из полностью нетронутым продуктов питания - всего кур и шоколад Гато, которые стоят uneaten шкафы и холодильники, прежде чем отказаться.

The roll call of daily waste costs an average home more than £420 a year but for a family with children the annual cost rises to £610. Поименном повседневной отходов расходы в среднем больше, чем дома £ 420 год, но и для семьи с детьми, годовая стоимость возрастает до £ 610.

The Government’s waste campaign Wrap (Waste & Resources Action Programme) revealed the extent of Britain’s throwaway food culture after sifting through the dustbins of 2,138 people who signed up to an audit of food detritus. Правительством кампании Wrap отходов (Отходы и ресурсы программы действий) показали степень Британии throwaway продовольственной культуры после анализ через dustbins из 2138 людей, которые зарегистрировались для проверки пищевых детрит. Other items on the daily list included 1.2 million sausages, 710,000 packs of chocolate or sweets, 260,000 packs of cheese, 50,000 milkshake bottles and 25,000 cooking sauces. Другие пункты на ежедневный список включены 1,2 million колбаски, 710000 упаковок шоколада или конфет, 260000 упаковок сыра, 50000 milkshake бутылок и 25000 приготовления соусов.

The study is published as millions of the world’s poor face food shortages caused by rising populations, droughts and increased demand for land for biofuels, which have sparked riots and protests from Haiti to Mauritania, and from Yemen to the Philippines. Исследование опубликовано в миллионы бедных людей в мире сталкиваются с нехваткой продовольствия, вызванные ростом населения, засухи и повышение спроса на землю для биотоплива, которые вызвали беспорядки и протесты из Гаити в Мавританию, и из Йемена в Филиппинах. Last month India halted the export of non-basmati rice to ensure its poor can eat, while Vietnam, the second-biggest rice exporter, is considering a similar measure after Cyclone Nargis ripped through Burma’s rice-producing Irrawaddy delta. В прошлом месяце Индия остановлен экспорт не являющихся basmati риса для обеспечения его бедным может съесть, в то время как Вьетнам, второй-крупнейший экспортер риса, рассматривает подобные меры после циклона Наргис ripped через Бирмы-производители риса Irrawaddy дельте.

In Britain yesterday, it emerged that food prices had risen by 4.7 per cent in the past month. В Британии вчера, то выяснилось, что цены на продукты питания вырос на 4,7 процента в прошлом месяце. The soaring cost of wheat has increased food prices in the UK by up to 11 per cent in the past year, putting more pressure on domestic budgets already struggling to cope with higher mortgage costs and council tax and energy bills. Быстрый рост стоимости пшеницы увеличилось цен на продукты питания в Великобритании до 11 процентов в прошлом году, в результате чего более внутреннее давление на бюджеты, уже пытаются справиться с более высоким уровнем затрат и ипотечного совета налоговых и энергетики законопроекты.

Wrap suggested households seeking to balance their finances could save money by following basic tips to prevent food waste, such as planning shopping trips better and keeping a closer check on use-by dates. Wrap предлагает домашние хозяйства стремятся сбалансировать свои финансы могут сэкономить деньги, следующие основные советы по предотвращению пищевые отходы, такие как планирование торговых поездок лучше и поддержанию тесных проверить на пользование-по датам. It also pointed out that many people do not know the difference between a “best before date”, which has no implications for food safety, and use-by data, which must be followed. Он также отметил, что многие люди не знают разницу между "употребить до даты", который не имеет последствий для продовольственной безопасности, а также за использование данных, которые должны быть соблюдены.

The Environment minister, Joan Ruddock, said: “These findings are staggering in their own right, but at a time when global food shortages are in the headlines this kind of wastefulness becomes even more shocking. Министр окружающей среды, Джоан Ruddock, заявил: "Эти выводы поражают в своем собственном качестве, но в момент, когда глобальный дефицит продовольствия в заголовки такого рода расточительности становится еще более шокирующим. This is costing consumers three times over. Это расходов потребителей в три раза старше. Not only do they pay hard-earned money for food they don’t eat, there is also the cost of dealing with the waste this creates. Они не только платить трудом заработанные деньги на питание они не едят, есть также расходы, занимающихся отходами создает. And there are climate- change costs to all of us of growing, processing, packaging, transporting and refrigerating food that only ends up in the bin. И есть с изменением климата, издержки для всех нас выращивания, переработки, упаковки, транспортировки продуктов питания и охлаждения, что только попадает в корзину. Preventing waste in the first place has to remain a top priority.” Предупреждение отходов, в первую очередь должно оставаться главным приоритетом ".

Eliminating the huge level of food waste would have significant environmental consequences. Ликвидация огромный объем пищевых отходов будет иметь значительные экологические последствия. Local authorities spend £1bn a year disposing of food waste, which leads to the release of methane, a potent climate-change gas. Местные органы власти проводят £ 1 млрд год утилизации пищевых отходов, что приводит к освобождению метана, сильнодействующих изменения климата газов. Wrap calculated that stopping the waste of good food could reduce the annual emission of carbon dioxide by 18 million tonnes – the same effect as taking one in five cars off the roads. Завернуть подсчитали, что прекращение разбазаривания хорошее питание может снизить ежегодные выбросы углекислого газа на 18 млн. тонн - тот же эффект, как одной из пяти автомобилей покинуть дорог.

Food experts said the study should serve as a wake-up call to British consumers. Продовольственная эксперты заявили, исследования должны служить тревожным сигналом для британских потребителей. As well as an individual “Victorian moral” effort, Tim Lang, professor of food policy at City University, called for the Government to take action to improve the efficiency of the food system to face up to the challenges of climate change, rising oil costs and water shortages. А также индивидуальные "викторианской моральной" усилия, Тим Ланг, профессор продовольственной политики в City University, призвал правительство принять меры для повышения эффективности продовольственной системы сталкивается с проблемами изменения климата, рост расходов на нефть и нехватка воды. Describing modern supermarkets as “cathedrals of waste”, he said: “The British food economy is one of the most wasteful it would be conceivable to design. Характеризуя современные супермаркеты, как "соборы отходов", он сказал: "Британское пищевой промышленности является одним из самых расточительных было бы предположить, с дизайном. We have to create a new set of criteria on what we want the food economy to address; it’s time for politicians to catch up.” Мы должны создать новый набор критериев, на что мы хотим пищевой промышленности для решения; пришло время для политиков не отставать ".

Previously, Wrap’s Love Food, Hate Waste campaign put the financial cost of the 6.7 million tonnes of food discarded annually in the UK at £8bn. Ранее, Wrap любовь Еда Hate отходов кампании поставить финансовые расходы на 6,7 млн. тонн продовольствия ежегодно отбрасываются в Великобритании в £ 8bn. After interviewing 2,715 households – and then analysing the contents of most of their bins – researchers found that people were throwing away a greater proportion of edible, unused products. После опроса 2715 домохозяйств, - и тогда анализ содержания большинства своих лотков - исследователи обнаружили, что люди бросают за большую долю съедобных, неиспользованные продукты. Rather than half new food and half peelings and scrapings from plates, the proportion of entirely unused products was 60 per cent by weight and 70 per cent by value. Вместо того, половина новых продуктов питания и половина пилинги и scrapings из пластин, доля полностью неиспользованных продуктов составило 60 процентов по весу и 70 процентов в стоимостном выражении.

Overall, that meant the total level of waste was £2bn higher, at £10bn, with the untouched products discarded worth £6bn. В общем, это означает, общий объем отходов £ 2 млрд. больше, в £ 10 млрд., с нетронутой продукции отбрасываются стоит £ 6bn. Of those, products worth £1bn were still “in date”, Wrap found. Из тех, продукции на сумму £ 1 млрд по-прежнему "на сегодняшний день", Wrap найдено.

Launching The Food We Waste report, Wrap’s chief executive, Liz Goodwin, described its findings – which mean that one in three shopping bags is dumped straight in the bin – as “shocking”. Открытие Продовольственная Мы отходов доклада, Wrap главный исполнительный, Лиз Гудвин, описанный свои выводы, - которые означают, что один из трех покупками мешков является демпинговым ценам прямо в бен - как "шокирующие".

She said: “People aren’t really aware that we are wasting so much food; do we think it’s acceptable to throw so much away when people around the world are starving? Она сказала: "Люди не знают, что мы тратить столько продуктов питания; мы считаем приемлемым для броска столько вдали, когда человек во всем мире голодают? But also with the economic situation here purse strings are getting tighter yet the average family with children is wasting more than £600 a year on food waste. Но также и с экономической ситуацией здесь кошелек строки становятся еще более жесткий средняя семья с детьми тратить больше чем £ 600 году на пищевые отходы. It begs some questions which we all need to ask ourselves. Она возникает ряд вопросов, на которые все мы должны спросить самих себя. As individuals we are all wasting food. Как отдельные лица мы все тратить продовольствие. By class or age, there isn’t much difference in how much we waste.” К классу или возраста, нет большой разницы в том, насколько мы отходов ".

‘I chuck out a lot because I live on my own’ "Я насадки из партии потому, что я живу на мою"

Andrew Small, 46, from London Андрей Малый, 46, из Лондона

I waste a lot of stuff which goes way over its sell-by date. Я много отходов сырья, который выходит за время его продавать-по дате. If you don’t shop that often like me there is a danger of things like milk and fruit and vegetables going off in the fridge. Если у вас нет магазина, которые часто, как я есть опасность, например, молока и фруктов и овощей собирается покинуть в холодильник.

Estimated waste per month: £30 Ориентировочная отходов в месяц: £ 30

Andreia Augusto, 35, from Portugal Andreia Аугусто, 35, от Португалии

I mostly waste salads and vegetables from the fridge; and things like HP sauce, plus beans and lentils tend to get chucked out. Я в основном отходы салатов и овощей с холодильником, и вещи, как HP соусе, а также бобовых и чечевицы, как правило, получают из chucked. It can happen almost without you noticing. Это может произойти практически без тебя замечать.

Estimated waste per month: £50 Ориентировочная отходов в месяц: £ 50

Lisa Jennings, 26, from London Дженнингс Лиза, 26 лет, из Лондона

I throw away a lot because I live on my own and I like to cook each night instead of eating ready-made meals. Я терять много, потому что я жить на мою, и я люблю готовить каждый день, вместо еды сборно-разборные питание. I struggle with vegetables because I tend to buy them in big packets. Я борюсь с овощами, потому что я, как правило, покупают их в большие пакеты.

Estimated waste per month: £20 Ориентировочная отходов в месяц: £ 20

Alaria Alongi, 40, Italian, lives in London Alaria Alongi, 40, Италии, живет в Лондоне

I recycle everything and do my own compost. Я вторсырье, и все мои собственные компоста. When I make a surplus I tend to eat leftovers. Когда я делаю излишков я, как правило, есть остатки. I look forward to a day when you use your own large containers for buying rice and pasta. Я с нетерпением ожидаю дня, когда вы используете свой собственный больших контейнеров для покупки риса и макарон.

Estimated waste per month: £0 Ориентировочная отходов в месяц: £ 0

Alan Young, 58, from London Алан Янг, 58, из Лондона

I try to avoid throwing any food away, despite eating mainly at home. Я стараюсь, чтобы избежать каких-либо бросали за питание, несмотря на питание главным образом на дому. I was brought up by parentswho came from a wargeneration in which waste was a sin. Я выросла в parentswho прибыли из wargeneration, в котором отходы были грех.

Estimated waste per month: £5-10 Ориентировочная отходов в месяц: £ 5-10

See More: См. Подробнее:

Have Your Say: Britain throws away £10bn of food every year Ваш Скажи: Британия бросает за £ 10 млрд. продовольствия ежегодно
Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы.

Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 1:01 pm and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 8 мая 2008 года в 1:01 вечера и не была подана в соответствии с Culture Культура . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Бесплатный бюллетень

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS ПОСЛЕДНИЕ ТЕМЫ ФОРУМА
The Surveillance Society Does Not Work Надзор общества не работает

US Navy Deploys Around Latin America ВМС США развернет вокруг Латинской Америки

Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Иран отвергает ядерных инспекций, если Израиль не позволяет им

The Pentagon vs. America Пентагон против Америки

Iraq 'Divide and Rule' Strategy Called Shortsighted Ирак "разделяй и властвуй" Стратегия звонили недальновидна

UN suspends aid flights after Burma impounds food ООН приостанавливает полеты по оказанию помощи после Бирмы impounds питание

Does Organic Really Mean Organic? Органические действительно ли в виду органические?

The Challenge Of Modern Slavery Вызовы современного рабства

The New Whopper: Burger with a Side of Spies Новая Whopper: бургер с Side шпионов

Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors Злоупотребление претензий горой против Пентагона, подрядчики

Report: US Not as 'Free' as Touted Доклад: США не как "Свободный" в качестве оценивавшиеся еще

BBC kept £106,000 of charity cash Би-би-си храниться £ 106.000 благотворительности наличными

Bush backs modified crops Буш поддерживает модифицированных сельскохозяйственных культур

Brian Haw Arrested Again - SOCPA Брайан Haw снова арестован - SOCPA

Sam Gillespie Сам Gillespie commented on: прокомментировал:
Tasers don’t reduce shootings Tasers не снижают съемках
I guess the 18 dead fellow Canadians killed by tasers won’t get to read this article. Думаю, 18 канадцев, погибших соотечественников, убитых tasers не будет читать эту статью. It... It ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

DancerFF DancerFF commented on: прокомментировал:
Eli Lilly E-Mail Discussed Unapproved Use of Drug Eli Lilly E-mail обсудили неутвержденных использование наркотиков
[deleted] [исключена]
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

whistler whistler commented on: прокомментировал:
UN suspends aid flights after Burma impounds food ООН приостанавливает полеты по оказанию помощи после Бирмы impounds питание
Here is the perfect opportunity for the USA and coalition to use its power for the... Вот прекрасная возможность для США и коалиции использовать свою власть для ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

whistler whistler commented on: прокомментировал:
Does Organic Really Mean Organic? Органические действительно ли в виду органические?
ORGANICS our only chance of survival. Органические наш единственный шанс на выживание.
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Scanning corpses reveals killer's fingerprints Сканирование тела показывает, убийца в отпечатков пальцев
The corpses of murder victims could betray the ide. Тела жертв убийства могли обмануть ide. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread начата: Ностальгия

ID cards scheme 'is open to fraud' Fingerprinting to be contracted to private firms ID карт схема "открыт для мошенничества" Дактилоскопическая быть контракты с частными фирмами
No doubt that as the government ignored the advice. Нет сомнений в том, что как правительство игнорирует советы. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread начата: Ностальгия

Scientists Soup Up Nano Micro Speed Racer Ученые суп Up нано микро скорость гонщик
Some people customize cars by adding fuel injectio. Некоторые люди настроить автомобили, добавив топливо injectio. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread начата: Ностальгия

Hedonistic Bikini Гедонистический Бикини
Strange title huh? Странное название да? It gets a whole lot blummin' st. Он получает гораздо blummin ", ул. […] […]
Thread Started By: Kezann Thread начата: Kezann

Crop Circle Filmed Appearing Over 7 Minutes Кадрировать круга снимают появляются более 7 минут
Personally I am having difficulty making anything. Лично я с трудом что-либо сделать. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread начата: Ностальгия

Speaking of moms... Говоря о moms ...
I was reading a Parents magazine this morning and. Я читал журнал Родители и сегодня утром. […] […]
Thread Started By: xiflada Thread начата: xiflada


Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative Energy Альтернативные источники энергии Art Арт BBC Би-би-си Big Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CIA ЦРУ Climate Change Изменение климата Cover Up Замаскировать Cults Культов Culture Культура Database State База данных государством David Hicks Дэвид Хикс David Ray Griffin Дэвид Рэй Гриффин Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование EU ЕС False Flag Фальшивые Флаг FBI ФБР Fraud Мошенничество Free Speech Свобода слова Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health News Здоровье Новости History История ID Cards ID карточки Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Secrecy Тайна Security Безопасность Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen Lendman Стивен Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony Blair Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK News Великобритания Новости UN ООН USA News Новости США Video Видео Voting Голосование Warfare Война White House Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум