RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Friday, June 27th, 2008 Vendredi, 27ème Juin, 2008
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

Zimbabwe and the Question of Imperialism Zimbabwe et la question de l'impérialisme

Friday, June 27th, 2008 Vendredi, 27ème Juin, 2008

Democracy Now! Democracy Now! |

Listen to the Interview Ecouter l'interview
Audio stream Flux audio
Download mp3 Télécharger MP3

Criticism of Zimbabwe’s President Robert Mugabe and the actions of his ruling Zanu PF party is growing. La critique du Président du Zimbabwe Robert Mugabe et les actions de sa décision Zanu PF est de plus en plus. The most recent condemnation comes from former South African President Nelson Mandela, who mourned the “tragic failure of leadership” in Zimbabwe on Wednesday. La plus récente est la condamnation de l'ancien président sud-africain Nelson Mandela, qui a pleuré le "échec tragique de leadership" au Zimbabwe le mercredi. They were the former leader’s first comments on the situation. Ils étaient l'ancien chef de premiers commentaires sur la situation.

President Bush also criticized Mugabe Wednesday for defying international pressure to cancel a run-off election scheduled for Friday. Le Président Bush a aussi critiqué Mugabe mercredi pour défier la pression internationale visant à annuler une tour de scrutin prévu pour le vendredi.

Opposition leader Morgan Tsvangirai won the first round of elections in March but withdrew from the run off late on Sunday and sought refuge in the Dutch embassy in Harare out of what he says is concern for his safety. Un dirigeant de l'opposition Morgan Tsvangirai a remporté le premier tour des élections en Mars, mais a retiré de la course au large de la fin le dimanche et ont cherché refuge dans l'ambassade des Pays-Bas à Harare sur ce qu'il dit est à craindre pour sa sécurité. On Wednesday he called for the African Union backed by the United Nations, to lead a “transitional process” in Zimbabwe. Le mercredi il a appelé à l'Union africaine appuyée par les Nations Unies, le chef d'un "processus de transition" au Zimbabwe. He also emphasized that Friday’s vote would not be recognized. Il a également souligné que le vendredi le vote ne serait pas reconnu.

But Zimbabwe’s Electoral Commission has ruled that Tsvangirai’s withdrawal from the election last Sunday was filed too late and has no legal force. Mais le Zimbabwe Commission électorale a statué que Tsvangirai du retrait de l'élection dimanche dernier a été déposée trop tardivement et n'a pas force de loi. Meanwhile at least 300 Harare residents have taken shelter from the political violence at the South African embassy. Pendant ce temps au moins 300 résidents de Harare ont pris l'abri de la violence politique à l'ambassade sud-africaine.

Today we host a discussion on Zimbabwe: We’re joined in Washington DC by Professor Gerald Horne. Aujourd'hui nous hébergeons un débat sur le Zimbabwe: Nous sommes joints à Washington DC par le professeur Gerald Horne. He is the Chair of History and African American Studies at the University of Houston and the author of numerous books including “From the Barrel of a Gun: The United States and the War Against Zimbabwe, 1965-1980.” Joining us on the phone from Syracuse, New York is Professor Horace Campbell. Il est le président de l'histoire et African American Studies à l'Université de Houston et l'auteur de nombreux ouvrages dont «De la force des armes: Les États-Unis et la guerre contre le Zimbabwe, 1965-1980." Nous rejoindre sur le téléphone de Syracuse, New York est le professeur Horace Campbell. He is Professor of African American Studies and Politics at Syracuse University. Il est professeur de African American Studies et la politique à l'Université de Syracuse. He has written extensively about Pan-Africanism and Zimbabwe. Il a écrit abondamment sur le panafricanisme et le Zimbabwe.

Gerald Horne , Chair of History and African American Studies at the University of Houston and the author of numerous books including “From the Barrel of a Gun: The United States and the War Against Zimbabwe, 1965-1980.” Gerald Horne, président de l'histoire et African American Studies à l'Université de Houston et l'auteur de nombreux ouvrages dont «De la force des armes: Les États-Unis et la guerre contre le Zimbabwe, 1965-1980."

Horace Campbell , Professor of African American Studies and Politics at Syracuse University. Horace Campbell, professeur de African American Studies et la politique à l'Université de Syracuse. He has written extensively about Pan-Africanism and Zimbabwe. Il a écrit abondamment sur le panafricanisme et le Zimbabwe.

Rush Transcript Transcription Rush

AMY GOODMAN: As we move now from Iraq to Zimbabwe, Juan? AMY GOODMAN: Alors que nous passons maintenant de l'Iraq au Zimbabwe, Juan?

JUAN GONZALES: Well criticism of Zimbabwe’s President Robert Mugabe and the actions of his ruling Zanu PF party is growing. GONZALES JUAN: Eh bien la critique du Zimbabwe du président Robert Mugabe et les actions de sa décision Zanu PF est de plus en plus. The most recent condemnation comes from former South African President Nelson Mandela who mourned the quote tragic failure of leadership in Zimbabwe on Wednesday. La plus récente est la condamnation de l'ancien président sud-africain Nelson Mandela qui a pleuré la citation échec tragique de leadership au Zimbabwe le mercredi. They were the former leaders first comments on the situation president Bush also criticized Mugabe Wednesday for defying international pressure to cancel a runoff election scheduled for Friday. Ils étaient les anciens dirigeants premiers commentaires sur la situation président Bush a aussi critiqué Mugabe mercredi pour défier la pression internationale visant à annuler un scrutin final prévue pour le vendredi.

    PRESIDENT BUSH: Friday’s elections appear to be a sham. Président Bush: les élections de vendredi semble être un simulacre. You can’t have free elections if a candidate is not allowed to campaign freely and his supporters aren’t allowed to campaign without fear of intimidation—yet the Mugabe government has been intimidating the people on the ground in Zimbabwe. Vous ne pouvez pas avoir des élections libres si un candidat n'est pas autorisé à faire campagne librement et ses partisans ne sont pas autorisés à faire campagne sans crainte d'intimidation encore le gouvernement Mugabe a été à intimider la population sur le terrain au Zimbabwe. And this is an incredibly sad development. Et cela est un développement extrêmement triste. I hope that the AU will, at their meeting this weekend, continue to highlight the illegitimacy of the elections, continue to remind the world that this election is not free, and is not fair. J'espère que l'Union africaine, lors de leur réunion ce week-end, continuent de souligner l'illégitimité des élections, continuer de rappeler au monde que cette élection n'est pas libre, et n'est pas juste.

JUAN GONZALES: Opposition leader Morgan Tsvangirai won the first round of elections in March but withdrew from the runoff late on Sunday and sought refuge in the Dutch embassy in Harari out of what he says is concern for his safety. JUAN GONZALES: Un dirigeant de l'opposition Morgan Tsvangirai a remporté le premier tour des élections en Mars, mais a retiré les eaux de ruissellement de la fin le dimanche et ont cherché refuge dans l'ambassade des Pays-Bas en Harari sur ce qu'il dit est à craindre pour sa sécurité. On Wednesday he called for the African Union backed the United Nations to lead a quote transitional process in Zimbabwe. Le mercredi il a appelé à l'Union africaine a soutenu l'Organisation des Nations Unies à mener une citation processus de transition au Zimbabwe. He also emphasized that Friday’s vote would not be recognized. Il a également souligné que le vendredi le vote ne serait pas reconnu.

    TSVANGIRAI: That our decision to pull out of this shame election was in the best interest of the people of Zimbabwe. Tsvangirai: que notre décision de se retirer de cette élection a été la honte dans le meilleur intérêt du peuple du Zimbabwe. Any election conducted arrogantly, unilaterally on Friday will not be recognized by the MDC , by Zimbabweans and by the world over. Toute élection menée avec arrogance, de manière unilatérale le vendredi ne sera pas reconnu par le MDC, par les Zimbabwéens et par le monde entier.

JUAN GONZALES: But Zimbabwe’s electoral commission has ruled that Tsvangirai’s withdrawal from the election last Sunday was filed too late and has no legal force. JUAN GONZALES: Mais le Zimbabwe commission électorale a statué que Tsvangirai du retrait de l'élection dimanche dernier a été déposée trop tardivement et n'a pas force de loi. Meanwhile at least 300 Harari residents have taken shelter from the political violence at the South African embassy. Pendant ce temps au moins 300 résidents Harari ont pris l'abri de la violence politique à l'ambassade sud-africaine.

    MAN SPEAKING: My house is destroyed to the ground level. MAN PARLER: Ma maison est détruite au sol. And my whole apartment has been destroyed and looted, and my family-–I do not know where my family is right now. Et tout mon appartement a été détruit et pillé, et ma famille - je ne sais pas où ma famille est pour le moment. I don’t know where my wife, my kids. Je ne sais pas où ma femme, mes enfants.

AMY GOODMAN: Today, we host a discussion on Zimbabwe. AMY GOODMAN: Aujourd'hui, nous hébergeons un débat sur le Zimbabwe. We’re joined in Washington DC by Professor Gerald Horne, Chair of History and African American Studies at the University of Houston and the author of numerous books including “From the Barrel of a Gun, the United States in the War Against Zimbabwe, 1965 to 1980.” Joining us on the phone from Syracuse is Professor Horace Campbell, Professor of African American Studies and Politics at Syracuse University in New York, has written extensively about Pan-Africanism and Zimbabwe. Nous sommes joints à Washington DC par le professeur Gerald Horne, président de l'histoire et African American Studies à l'Université de Houston et l'auteur de nombreux ouvrages dont «De la force des armes, les États-Unis dans la guerre contre le Zimbabwe, 1965 à 1980. "Nous rejoindre sur le téléphone de Syracuse est professeur Horace Campbell, professeur de African American Studies et la politique à l'Université de Syracuse à New York, a écrit abondamment sur le panafricanisme et le Zimbabwe. We welcome you both to Democracy Now! Nous vous souhaitons la bienvenue à la fois à Democracy Now! I want to begin with Gerald Horne in Washington. Je voudrais commencer par Gerald Horne à Washington. Can you talk about what is happening in Zimbabwe and the coverage of it, how we understand what is happening in Zimbabwe in the United States? Pouvez-vous parler de ce qui se passe au Zimbabwe et la couverture de celui-ci, comment nous comprenons ce qui se passe au Zimbabwe dans les Etats-Unis?

GERALD HORNE: Well obviously what is happening in Zimbabwe is quite tragic and I would hope some of the sympathy that is extended to Zimbabwe could be extended as well to other African nations that do not have white minorities. GERALD Horne: Bien évidemment ce qui se passe au Zimbabwe est tout à fait tragique et j'espère que certains de la sympathie qui est étendu au Zimbabwe pourrait être ainsi étendu à d'autres nations africaines qui n'ont pas de blanc minorités. For example, the statement condemning or questioning the Zimbabweans elections emerged from Swaziland, a South African nation that is one of the last absolute monarchies on this small planet. Par exemple, la déclaration condamnant l'interrogatoire ou Zimbabwéens émergé des élections du Swaziland, une nation sud-africaine qui est une des dernières monarchies absolues sur cette petite planète. Some might well question why isn’t Swaziland’s human rights situation being interrogated and investigated? Certains pourraient bien question de savoir pourquoi n'est pas du Swaziland situation des droits de l'homme de son interrogatoire et une enquête? A scant year ago in Nigeria, the continent’s giant, you had shambolic elections, had hundreds killed yet that barely registered a blip on the international media. Un peu l'an dernier au Nigéria, le géant du continent, vous aviez shambolic élections, a encore tué des centaines à peine enregistré une blip sur les médias internationaux. At least not in the North Atlantic. Du moins pas dans l'Atlantique Nord. Many talk, perhaps understandably, about the fact the President Mugabe has served as President since 1980, but what about Omar Bongo of Gabon, a close ally of the US, an oil-rich country in West Africa, which of course, he has served as president since 1967? Beaucoup de parler, peut-être compréhensible, sur le fait que le Président Mugabe a servi de président depuis 1980, mais qu'en est-il de Omar Bongo du Gabon, un proche allié des États-Unis, une huile-pays riche en Afrique de l'Ouest qui, bien entendu, il a servi à titre de président depuis 1967? 13 years before Mugabe came into power. 13 ans avant de Mugabe est arrivé au pouvoir. I mean, I could go on in this vain, but I think the fact that thousands were killed in Zimbabwe in the 1980’s and yet, he received a virtual knighthood from Queen Elizabeth and received an honorary degree from Massachusetts, and yet, today in 2008, he is a subject of international scorn after of course he expropriates some white farmers, really speaks of profound racism in terms of how this issue has been covered in the North Atlantic media. Je veux dire, je pourrais aller dans ce vain, mais je pense que le fait que des milliers ont été tués au Zimbabwe dans les années 1980 et encore, il a reçu un chevalier virtuel de la Queen Elizabeth et a reçu un doctorat honorifique du Massachusetts, et pourtant, aujourd'hui en 2008, il est un objet de mépris internationale après bien sûr qu'il exproprie certains fermiers blancs, parle vraiment de racisme profond en termes de la façon dont cette question a été traitée dans l'Atlantique Nord médias.

JUAN GONZALES: Horace Campbell, I want to ask about this issue. JUAN GONZALES: Horace Campbell, je tiens à demander à propos de cette question. It does seem that the western media did not focus on Zimbabwe at all until the expropriations began of land. Il semble que les médias occidentaux ne se concentre pas sur le Zimbabwe à tous jusqu'à ce que les expropriations de terres a commencé. But does that deal with—the land of the white-minority there-–but does that deal with the underlying class conflicts that are obviously clearly percolating in reaching ahead right now in the country? Mais qui traitent de la terre de la minorité blanche-il -, mais qui ne traiter les conflits de classe qui sont de toute évidence clairement percolation pour parvenir à venir à l'heure actuelle dans le pays?

HORACE CAMPBELL: Well, thank you for having me on the show. HORACE CAMPBELL: Eh bien, je vous remercie de m'avoir sur le salon. First of all, I would say this platform on Democracy Now! Tout d'abord, je dirais que cette plate-forme sur Democracy Now! is a platform for the progressives, the left, and those who are involved in the peace movement. est une plate-forme pour les progressistes, la gauche, et ceux qui sont impliqués dans le mouvement pacifiste. Our discussions on what is going on in Zimbabwe or any other part of Africa should be guided by how our solidarity with the peoples of Zimbabwe, with the oppressed workers of Southern Africa, and in all parts of Africa can assist our own struggle in this country against all forms of oppression. Nos discussions sur ce qui se passe au Zimbabwe ou de toute autre partie de l'Afrique devrait être guidé par la façon dont notre solidarité avec les peuples du Zimbabwe, avec les opprimés travailleurs de l'Afrique australe, et dans toutes les régions de l'Afrique peuvent aider notre propre lutte dans ce pays contre toutes les formes d'oppression. And so, comparing Zimbabwean’s oppression with other oppression in Africa does not excuse the oppression of the Zimbabweans people by any means. Et si, en comparant l'oppression Zimbabwe avec d'autres l'oppression en Afrique, n'excuse pas l'oppression des Zimbabwéens personnes par quelque moyen que ce soit. I think Gerald is very right about these oppressions across Africa, but organizations in this country that are in solidarity with the peace movement across the world ,that are in solidarity with the Zimbabwe people, should take the cue from the Congress of South African Trade Union that is calling for a blockade of Zimbabwe because of the oppression. Je pense que Gerald est très droit sur ces oppressions à travers l'Afrique, mais les organisations dans ce pays qui sont en solidarité avec le mouvement pour la paix à travers le monde, qui sont en solidarité avec le peuple du Zimbabwe, devrait prendre la queue du Congrès sud-africain des syndicats qui appelle à un blocus du Zimbabwe en raison de l'oppression. And I think what distinguished Zimbabwe from those countries that Gerald speaks about is that none of those countries is representing themselves as being in the forefront of liberation. Et je pense que ce qui distingue le Zimbabwe de ces pays qui parle de Gerald, c'est qu'aucun de ces pays représente eux-mêmes comme étant à l'avant-garde de la libération. Robert Mugabe and Zanupe started out like they were Lumumba in the Congo. Robert Mugabe et Zanupe commencé comme ils ont été Lumumba au Congo. They ended up like Mubutu, killing from the people, arrested opposition leaders, killing people, calling homosexual pigs and dogs, and killing hundreds, tens of thousands of people. Ils ont fini par comme Mubutu, la mise à mort du peuple, arrêté des dirigeants de l'opposition, tuant des personnes, appelant homosexuels porcs et les chiens, et la mise à mort des centaines, des dizaines de milliers de personnes. 18% of the Zimbabwean people are unemployed. 18% de la population zimbabwéenne sont au chômage. While the stock exchange is the most successful in Africa. Alors que la bourse est le plus grand succès en Afrique. We on the left, in the peace movement, we acknowledge that George Bush nor Brown have any moral authority to criticize Zimbabwe because of the unjust war that they’re fighting in Iraq and Afghanistan. Nous, sur la gauche, dans le mouvement pour la paix, nous reconnaissons que George Bush, ni Brown ont toute autorité morale pour critiquer le Zimbabwe en raison de la guerre injuste qu'ils combats en Irak et en Afghanistan. But having said that, we on the left and the progressives, we must take the moral leadership in having solidarity with those opposition leaders, those workers, those human rights workers in Zimbabwe and Southern Africa who are being oppressed by the Mugabe government. Mais ayant dit cela, nous avons sur la gauche et les progressistes, nous devons prendre le leadership moral d'avoir de solidarité avec les dirigeants de l'opposition, ces travailleurs, ces travailleurs les droits de l'homme au Zimbabwe et en Afrique australe qui sont opprimés par le gouvernement Mugabe.

AMY GOODMAN: Your response, Gerald Horne? AMY GOODMAN: Votre réponse, Gerald Horne?

GERALD HORNE: Well I think there is very much to recommend with what Horace Campbell said. GERALD Horne: Eh bien, je pense qu'il ya beaucoup de recommander à ce que dit Horace Campbell. As a taxpayer to this government here in Washington, my first approach must be this regime of George W. Bush. Comme un contribuable à ce gouvernement, ici à Washington, ma première approche doit être ce régime de George W. Bush. And I think we have to question the hypocrisy of George Bush who has engaged in questionable elections in Florida and Ohio, questioning the legitimacy of the elections in Zimbabwe. Et je pense que nous avons à remettre en question l'hypocrisie de George Bush qui s'est engagé dans des élections douteuses en Floride et en Ohio, en cause la légitimité des élections au Zimbabwe. More than that, if the situation in Zimbabwe is so terrible, and I agree it is, why is it that the Bush administration continues to send undocumented Zimbabwe workers back to Zimbabwe? Plus que cela, si la situation au Zimbabwe est si terrible, et je suis d'accord, il est, pourquoi se fait-il que l'administration Bush continue à envoyer des travailleurs sans papiers Zimbabwe retour au Zimbabwe? There’s been talk about a so- called genocide unfolding in Zimbabwe, yet, you see the Gordon Brown administration in London not giving asylum to Zimbabwe workers who are exiled now in London. Il a été parler d'un soi-disant génocide se déroule au Zimbabwe, mais, voyez-vous l'administration Gordon Brown à Londres pas l'octroi de l'asile au Zimbabwe travailleurs qui sont maintenant en exil à Londres. We talk about the Mugabe regime, but just the other day it was revealed that Anglo American, the major transnational corporation with close South African ties and headquarters in London, is about to make a $400 million investment in Zimbabwe. Nous parlons de régime de Mugabe, mais seulement l'autre jour il a été révélé que Anglo American, la plus grande société transnationale étroite avec l'Afrique du Sud et les liens siège à Londres, est sur le point de faire un 400 millions de dollars d'investissement au Zimbabwe. Barclay’s bank is in Zimbabwe. Barclay's banque au Zimbabwe. Rio Tinto-Zinc, the major mineral conglomerate is in Zimbabwe. Rio Tinto-Zinc, les principaux minéraux conglomérat est au Zimbabwe. It seems to me in the first place, we in the North Atlantic should be focusing on these kinds of contradictions that we can affect and as the African National Congress has said, leave Zimbabwe to the Zimbabwean people themselves. Il me semble en premier lieu, nous dans l'Atlantique Nord devrait être axée sur ces types de contradictions qui peuvent avoir une incidence sur nous et que le Congrès national africain l'a dit, quitter le Zimbabwe à la population zimbabwéenne.

AMY GOODMAN: We’re going to go to a break and we’ll come back to this discussion. AMY GOODMAN: Nous allons passer à une pause et nous allons revenir sur ce débat. Our guests in Washington, Professor. Nos hôtes à Washington, le professeur. Gerald Horne, Professor of African Studies at the University of Houston, he has lived in Zimbabwe, Professor Horace Campbell also joins us, professor of African- American studies at Syracuse University. Gerald Horne, professeur d'études africaines à l'Université de Houston, il a vécu au Zimbabwe, le professeur Horace Campbell se joint également à nous, professeur d'African-American Studies à l'Université de Syracuse. We will be back with them both in a moment. Nous serons de retour avec les deux dans un instant.

[music break] [musique pause]

AMY GOODMAN: This is democracy Now!, democracynow.org, the war and peace report. AMY GOODMAN: Il s'agit de la démocratie maintenant!, Democracynow.org, la guerre et la paix rapport. We’re talking about Zimbabwe. Nous parlons sur le Zimbabwe. Professor Gerald Horne of the University of Houston is in Washington, Professor Horace Campbell of African American Studies and Political Science of Syracuse University is speaking to us from Syracuse. Gerald Horne professeur de l'Université de Houston est à Washington, le professeur Horace Campbell, de l'African American Studies et de sciences politiques de l'Université de Syracuse nous parle de Syracuse. If you could respond, Professor Campbell, to what Gerald Horne said before the break. Si vous pouvez répondre, le professeur Campbell, à ce que Gerald Horne a dit avant la pause.

HORACE CAMPBELL: Yes, I want to reiterate a point that any kind of political work we do on Zimbabwe should assist us in educating our people here so that when the Zimbabwe political leadership represents itself to say that it is being persecuted because it expropriated the land of the former white settlers, we have to interrogate what did the expropriation of the land mean for the millions of Zimbabweans workers, small farmers. HORACE CAMPBELL: Oui, je tiens à réitérer un point que toute politique de travail que nous faisons sur le Zimbabwe devrait nous aider dans l'éducation de nos gens d'ici afin que, lorsque le Zimbabwe dirigeants politiques se représente lui-même à dire qu'il est persécuté parce qu'il exproprié les terres de l'ex-colons blancs, nous devons interroger qu'est-ce que l'expropriation des terres signifie pour les millions de Zimbabwéens travailleurs, les petits agriculteurs. It is very clear that the Zimbabwean people needed to reclaim the land from the white settlers. Il est très clair que le peuple zimbabwéen nécessaires pour récupérer les terres de colons blancs. But the Mugabe government, when he was receiving his knighthood from the british government, never negotiated about the land because throughout the period from 1980- 1992, Zimbabwe had the legal powers to be able to set in motion the possibilities for strengthening the working peoples, the farm workers, the women, the plantation and agricultural workers. Mais le gouvernement Mugabe, date à laquelle il a reçu son adoubement auprès du gouvernement britannique, jamais négocié sur les terres parce que pendant toute la période de 1980 - 1992, le Zimbabwe a des pouvoirs que la loi d'être en mesure de mettre en mouvement les possibilités de renforcer le travail peuples, l'exploitation des travailleurs, les femmes, les plantations et les travailleurs agricoles. And hen we speak about land, we must understand that whether the land is owned by white farmers are black farmers, the fundamental productivity on the land emanates from the labor of the working people—working people. Poule et nous parlons de la terre, nous devons comprendre que si la terre est la propriété de fermiers blancs sont fermiers noirs, la productivité fondamentaux sur la terre émane du travail des travailleurs-travailleurs. So our task is how is it we defend the working people of Zimbabwe? Donc, notre tâche est de savoir comment est-il que nous défendons les travailleurs du Zimbabwe? The hundreds of thousands of workers who live on the conditions of wretchedness, who have been exploited by the black capitalist farmers, who are in the Zimbabwean government just as the whites have done. Les centaines de milliers de travailleurs qui vivent sur les conditions de misère, qui ont été exploitées par les agriculteurs noirs capitaliste, qui sont dans le gouvernement du Zimbabwe de même que les blancs ont fait. So any kind of transition in Zimbabwe must involve strengthening the rights of the workers, the women, and the use in Zimbabwe. Dès lors, toute sorte de transition que traversent le Zimbabwe doit à renforcer les droits des travailleurs, les femmes, l'utilisation et au Zimbabwe. I think that what Gerald said should throw away all of the talk about Mugabe been against imperialism because it was very clear that anglo- American, Barclay bank, and Rio-Tinto and diamond dealers have made billions of dollars while Mugabe was talking about the land. Je pense que ce que dit Gerald devrait jeter tous les parler de Mugabe été contre l'impérialisme, car il était très clair que les anglo-américains, banque Barclay, et Rio Tinto et les diamantaires ont fait des milliards de dollars alors que Mugabe a parlé de la terre . And what we’re calling for is for any transitional period in Zimbabwe to be one where there is intervention by the African Union so that the billions that have been carried out by the ruling elements in Zimbabwe, that we do not have them carried out repression of the workers with impunity and then stealing the money as they have done the past 8-10 years. Et ce que nous appelons, c'est pour toute période de transition, au Zimbabwe, d'être un où il ya intervention de l'Union africaine afin que les milliards qui ont été menées par le parti au pouvoir au Zimbabwe éléments, que nous ne les ont pas effectué la répression des travailleurs en toute impunité et ensuite voler l'argent comme ils l'ont fait depuis 8-10 ans.

JUAN GONZALES: Gerald Horne, I’d like to ask you. JUAN GONZALES: Gerald Horne, j'aimerais vous poser. Obviously Mugabe has been an icon and a hero, a giant in terms of the liberation movements in Africa for decades. De toute évidence, Mugabe a été une icône et un héros, un géant en termes de mouvements de libération en Afrique depuis des décennies. But your sense now, do you believe that he still represents any forces for progress in Africa or has he gradually transformed himself into a dictator? Mais votre sens maintenant, croyez-vous qu'il représente toujours les forces pour le progrès en Afrique ou il a lui-même peu à peu transformé en un dictateur?

GERALD HORNE: Well, I think that president Mugabe is a force to be reckoned with in Zimbabwe. GERALD Horne: Eh bien, je pense que le président Mugabe est une force avec laquelle il faut compter au Zimbabwe. And I agree with those leaders in the region who feel that he and his party must be contented with if there is to be a settlement of this controversy in Zimbabwe. Et je suis d'accord avec les dirigeants de la région qui estiment que lui et son parti doit être contente si l'on veut un règlement de cette controverse au Zimbabwe. I should also say that with regard to professor Campbell, I’m here not to carry a brief on OPS , but they have argued they did not move on land reform before 1994, ie the date of the South African elections, so as not to unsettle the situation in neighboring South Africa, which of course has outstanding land claims of its own. Je voudrais également dire qu'en ce qui concerne le professeur Campbell, je suis pas ici pour un bref sur l'OPS, mais ils ont fait valoir qu'ils n'ont pas bougé sur la réforme agraire avant 1994, c'est-à-dire la date des élections en Afrique du Sud, afin de ne pas bouleverser la situation dans des pays voisins de l'Afrique du Sud, qui a bien sûr les revendications territoriales en suspens qui lui est propre. We all know there are more white farmers killed in South Africa than have been killed in Zimbabwe. Nous savons tous il ya plus de fermiers blancs tués en Afrique du Sud que d'avoir été tués au Zimbabwe. And likewise, there are outstanding land claims in neighboring Namibia as well. Et de même, il ya les revendications territoriales en suspens dans des pays voisins comme la Namibie. I think it’s understandable why there has been a focus on on Zanu PF, but standing in the wings of the opposition of the MDC and sadly, unfortunately, there has not been considerable focus on them such as their leaders, Roy Bennet, a top leader, a former major land owner in Zimbabwe who of course throttled an African leader on the floor of the Zimbabweans parliament—I would of thought that kind of behavior would have ended in independence in 1980. Je pense qu'il est compréhensible pourquoi il a été un accent sur les Zanu PF, mais debout dans les coulisses de l'opposition du MDC et malheureusement, malheureusement, il n'a pas été considérable se concentrer sur eux, telles que leurs dirigeants, Roy Bennet, un haut dirigeant, un ancien propriétaire foncier majeur au Zimbabwe qui bien sûr throttled un leader africain sur le plancher du parlement Zimbabwéens-je pensé de ce type de comportement aurait abouti à l'indépendance en 1980. You have other leading Rhodesians in the leadership of MDC . Vous avez d'autres grands Rhodesians dans la direction de MDC. One thing that worries many of us is that if MDC does come to power, there will be a split and quite frankly, they will pave the way for the rise of certain retrograde elements like Roy Bennet come back into power. Une chose qui inquiète beaucoup d'entre nous est que, si MDC ne viennent au pouvoir, il y aura une division et très franchement, ils ouvriront la voie à la montée de certains éléments comme rétrograde Roy Bennet revenir au pouvoir. In some ways, MDC , a trade union-led movement, is akin to solidarity in Poland which of course paved the way for the present right wing in Poland to come to power in Warsaw. D'une certaine façon, MDC, un syndicat dirigé par le mouvement, s'apparente à la solidarité en Pologne qui, bien sûr, a ouvert la voie pour l'aile droite en Pologne à l'arrivée au pouvoir à Varsovie. So we have to be careful when we try to butt in to the internal affairs of a sovereign state. Nous devons donc être prudents lorsque nous essayons de bout à bout pour les affaires intérieures d'un État souverain. I think our energies would be best served by putting pressure on this government here in Washington and its comical sidekick in London. Je pense que nos énergies seraient mieux servis en mettant la pression sur ce gouvernement, ici à Washington et son sidekick comique à Londres.

AMY GOODMAN: Professor Horace Campbell? AMY GOODMAN: professeur Horace Campbell?

HORACE CAMPBELL: The intellectual subservience of the MDC and the leadership ofthe MDC is clear to most workers in Southern Africa. HORACE CAMPBELL: La soumission intellectuelle du MDC et la direction du MDC est clair pour la plupart des travailleurs en Afrique australe. But this point in the history of Zimbabwe, the MDC doesn’t have political power. Mais ce point dans l'histoire du Zimbabwe, le MDC ne possède pas le pouvoir politique. The social forces that are organized in Zimbabwe against the government have thrown their weight behind the MDC at the present moment. Les forces sociales qui sont organisés au Zimbabwe contre le gouvernement ont jeté leur poids derrière le MDC à l'heure actuelle. The Women of Zimbabwe rise, these are independent organizations, Padari, the workers, agricultural and plantation workers. Les femmes du Zimbabwe lieu, ce sont des organisations indépendantes, Padari, les travailleurs agricoles et les travailleurs des plantations. I do not think—we do not have the right to say to the Zimbabwean workers that your under oppression and therefore, we should decide for you because of the history of Mugabe’s relationship to the liberation movement, 28 years ago, then we should be saying to you what your choices should be. Je ne pense pas que-nous n'avons pas le droit de dire aux travailleurs du Zimbabwe que votre sous l'oppression et, par conséquent, nous devons décider pour vous en raison de l'histoire de Mugabe par rapport au mouvement de libération, il ya 28 ans, alors nous devrions être à vous dire ce que votre choix devrait l'être. In Southern Africa, the Congress of South African Trade Union movement has called for a blockade of the Zimbabwean government and is the Zimbabwe leadership and the Congress of South African Trade Union which is the largest trade union movement in Southern Africa is a movement which is calling for the isolation of Mugabe government. En Afrique australe, le Congrès de l'Afrique du Sud mouvement syndical a appelé à un blocus du gouvernement zimbabwéen et le Zimbabwe est le leadership et le Congrès sud-africain des syndicats qui est le plus grand mouvement syndical en Afrique australe est un mouvement qui appelle d'isolement du gouvernement Mugabe. What we agree with Gerald is on as the falling—the land question in Southern Africa is an urgent question in the media, in south Africa, and in Zimbabwe. Que nous soyons d'accord avec Gerald est comme la baisse de la question foncière en Afrique australe est une question urgente dans les médias, en Afrique du Sud et au Zimbabwe. But having said that, we must learn lessons from Zimbabwe. Mais cela dit, nous devons tirer les leçons du Zimbabwe. To say that when land his been reclaimed it should not be reclaimed for rich, black farmers to replace white farmers. Pour dire que lorsque ses terres été récupérés il ne devrait pas être récupéré pour les riches, agriculteurs noirs pour remplacer les fermiers blancs. Land when it is being reclaimed in South Africa or in Nambia should be reclaimed in a condition where there is health and safety conditions for the working people’s. Land quand il est récupéré en Afrique du Sud ou en Namibie devrait être récupéré dans un état où il est celui de la santé et les conditions de sécurité pour les travailleurs. So yes, we should take lessons from Zimbabwe and we should introduce new politics in Southern Africa that is coming out of the politics of reconciliation. Alors oui, nous devrions prendre des leçons du Zimbabwe et nous devons introduire de nouvelles politiques en Afrique australe qui sort de la politique de réconciliation. That no concept of victory should be victory which gives power to one group over another there should be ways in which the transition towards a new political dispersion—in south Africa it is one that strengthens the producing classes, the small workers, farmers, students. Qu'aucune notion de victoire doit être la victoire qui donne pouvoir à un groupe par rapport à l'autre, il devrait être possible dans laquelle la transition vers une nouvelle politique de dispersion en Afrique du Sud, elle est celle qui renforce la production de classes, les petits travailleurs, des agriculteurs, des étudiants. And these are the forces that have been repressed, brutalized, the trade union leaders that are in jail right now in Zimbabwe should be released. Et ce sont les forces qui ont été réprimées, brutalisés, les dirigeants syndicaux qui sont en prison pour le moment au Zimbabwe doivent être libérés. Opposition leaders should be released. Les dirigeants de l'opposition devraient être libérés. Women should be released. Les femmes devraient être libérés. Human rights workers should be released. Les droits de l'homme des travailleurs doivent être libérés. So that yes, we can criticize the leadership of the MDC and I have done so in my writing, in my book, “Reclaiming Zimbabwe” but the government of Zimbabwe must now arise in a situation where we provide leadership in a condition where 80% of the people are unemployed, where women have been persecuted as prostitutes when a walk on the streets. Alors que oui, nous pouvons critiquer la direction du MDC et je l'ai fait dans mon écriture, dans mon livre, "Reclaiming Zimbabwe", mais le gouvernement du Zimbabwe doit se posent aujourd'hui dans une situation où nous assurer un leadership dans un état où 80% de la population sont au chômage, où les femmes ont été persécutés comme prostituées quand une marche dans les rues. Were homosexuals have been called pigs and dogs and where men go around trying to have sexual relations with young virgins saying this would prevent HIV/ AIDS . Si les homosexuels ont été appelés porcs et les chiens et les hommes où tout le monde essaie d'avoir des relations sexuelles avec de jeunes vierges en disant que cela risque d'empêcher le VIH / sida. We need a new political leadership to go against this kind of backwardness that came out of the kind of patriotic leadership that we had for the past 28 years. Nous avons besoin d'un nouveau leadership politique à aller à l'encontre de ce genre de retard qui est sorti du genre de leadership patriotique que nous avions pour les 28 dernières années.

AMY GOODMAN: We wanted to bring South African archbishop Desmond Tutu into this. AMY GOODMAN: Nous voulions mettre archevêque sud-africain Desmond Tutu en. He also came out forcefully against the violence and intimidation in Zimbabwe speaking in Cape Town Tuesday, who warned Mugabe should bend to international pressure or could risk facing universal sanctions and could risk facing an international criminal court. Il a aussi sortit avec force contre la violence et d'intimidation au Zimbabwe, prenant la parole dans Le Cap mardi, Mugabe a mis en garde qui devrait plier à la pression internationale ou risque de sanctions face universel et risque de faire face à une cour criminelle internationale.

    TUTU: We are seeing a country not just steadily, but rapidly going down into chaos. TUTU: Nous assistons à un pays non seulement régulièrement, mais de descendre rapidement dans le chaos. The international community should, I believe, had intervened long ago when some of us appeared for a peacekeeping force, to ensure that people who are not intimidated, people are not attacked. La communauté internationale devrait, je crois, était intervenu il ya longtemps lorsque certains d'entre nous est apparu pour une force de maintien de la paix, afin d'assurer que les personnes qui ne sont pas intimidés, les gens ne sont pas attaqués. And that the conditions for a free and fair election would then have been sustained. Et que les conditions d'une élection libre et régulière aurait alors été soutenue. Now, I think obviously the effort should continue where we are hoping against hope that good sense might get to prevail and that Mr.Mugabe would agree that really his time is up. Maintenant, je pense évidemment l'effort doit continuer où nous sommes en espérant contre toute espérance que le bon sens peut-être de prévaloir et que Mr.Mugabe serait vraiment d'accord pour dire que son temps est écoulé. It’s 20 years or more that he has been head of state. Il fait 20 ans ou plus qu'il a été chef de l'Etat. I think they’ve got to tell him he still less the chance—if he continues and everyone decides to grant his administration illegitimate, then he stands a very very good chance of being arraigned before the ICC for human rights violations. Je pense qu'il faut lui dire qu'il encore moins la chance-si il continue et tout le monde décide d'accorder son administration illégitime, il est une très très bonne chance d'être traduit devant la CPI pour les violations des droits de l'homme.

AMY GOODMAN: Archbishop Desmond Tutu Gerald Horne, your response both to Archbishop Desmond Tutu and Horace Campbell. AMY GOODMAN: l'archevêque Desmond Tutu Gerald Horne, votre réponse à la fois à l'archevêque Desmond Tutu et Horace Campbell.

GERALD HORNE: Well obviously we have enormous respect for Archbishop Desmond Tutu. GERALD Horne: Bien évidemment, nous avons grand respect pour l'archevêque Desmond Tutu. But I must return to the question that should occupy us in the North Atlantic. Mais je dois revenir à la question qui devrait nous occuper dans l'Atlantique Nord. Which is why is it the Zimbabwe gets so much focus and attention on this side of the Atlantic when Paul Biya, the leader of Cameron a few weeks ago basically named himself President for life and it barely registers a blip? C'est la raison pour laquelle il est du Zimbabwe est tant d'attention et de l'attention de ce côté de l'Atlantique, lorsque Paul Biya, le chef de Cameron, il ya quelques semaines essentiellement lui-même nommé président à vie et il enregistre une peine blip? Similar situation unfolding in Uganda with Yoweri Museveni. Situation similaire se déroule dans l'Ouganda Yoweri Museveni. I think part of the reason, not only the race and racism question, there’s also the question that many of the former Rhodesian have kith and kin on the side of the Atlantic. Je pense que le cadre de la raison, non seulement la race et le racisme question, il ya aussi la question que beaucoup de l'ancienne Rhodésie ont parents et amis sur le côté de l'Atlantique. The spouse of Henry Kissinger, the former US Secretary of State. Le conjoint de Henry Kissinger, ancien secrétaire d'Etat américain. The spouse of Chester Crocker, the former assistant Secretary of State for Africa under the Reagan administration. Le conjoint de Chester Crocker, ancien secrétaire d'État adjoint pour l'Afrique sous l'administration Reagan. Even some distant relatives of George Washington for whom the city of which I’m sitting is named. Même certains parents éloignés de George Washington pour qui la ville dont je suis assis est nommé. Ian Smith, the former Rhodesian leader of course has relatives in San Diego. Ian Smith, l'ancienne Rhodésie chef de famille a cours à San Diego. There were hundreds if not thousands of white mercenaries who flocked to Rhodesia in the 1970’s and 1980’s to fight against liberation of that particular country. Il y avait des centaines, voire des milliers de mercenaires blancs qui affluaient en Rhodésie dans les années 1970 et 1980 pour lutter contre la libération de ce pays. And it befuddles and baffles me why this kind of basic historical background is not integrated into the conversation, integrated into the discourse on Zimbabwe. Et il befuddles et de chicanes moi pourquoi ce type de base historique n'est pas intégrée dans la conversation, intégrée dans le discours sur le Zimbabwe. I think it gives a very bad impression on the African continent which leads many Africans to consider their only focus on the North Atlantic is on Zimbabwe because there is a white minority and that perhaps explains to why there has been such a lethargy in responding to some of the human rights violations that are unfolding in Zimbabwe. Je pense qu'il donne une très mauvaise impression sur le continent africain qui pousse de nombreux Africains de prendre en compte leurs seulement se concentrer sur l'Atlantique Nord est sur le Zimbabwe parce qu'il ya une minorité blanche et que peut-être explique pourquoi il a été aussi une léthargie en réponse à certaines des violations des droits de l'homme qui se déroulent au Zimbabwe. And until that kind of situation is rectified, I dare say there will continue to be an uncivil situation in Zimbabwe. Et jusqu'à ce que ce genre de situation est corrigée, j'ose le dire, il continuera à être une incivile situation au Zimbabwe.

JUAN GONZALES: Gerald, all that being true and we clearly recognize that disparity in approach and coverage, back in 2005, there were massive forced relocations of hundreds of thousands of people by the Mugabe government that really stunned people, even here in a progressive community of the United States who have supported Mugabe and the past. JUAN GONZALES: Gerald, tous que le fait d'être vrai et nous avons clairement reconnaître que les disparités dans l'approche et la couverture, en 2005, il y avait Déplacements forcés et massifs de centaines de milliers de personnes par le gouvernement Mugabe vraiment surpris que les gens, même ici dans une communauté progressiste des États-Unis qui ont soutenu Mugabe et le passé. Your response to those relocations and again to the issue of whether the government has increasingly become iron handed and dictatorial in dealing with its own people? Votre réponse à ces délocalisations et de nouveau la question de savoir si le gouvernement a de plus en plus remis en fer et dictatorial face à son propre peuple?

GERALD HORNE: Well, those dislocations were tragic and unfortunate. GERALD Horne: Eh bien, ces bouleversements ont été tragique et regrettable. I know about them because I hail from St. Louis, Missouri. Je sais à leur sujet parce que je la grêle de St. Louis, Missouri. And of course it used to be said, with regard to that city and many other cities, that urban renewal meant negro removal. Et bien sûr, on disait, en ce qui concerne cette ville et de nombreuses autres villes, que signifie la rénovation urbaine negro déménagement. That kind of situation is not unique to Zimbabwe. Ce genre de situation n'est pas unique au Zimbabwe. In Senegal as we speak, there been tens of thousands of Africans who have been displaced because of a civil conflict there reaches back 25 years. Au Sénégal où nous parlons, il été des dizaines de milliers d'Africains qui ont été déplacées en raison d'un conflit civil, il remonte de 25 ans. It has barely registered a blip on the international press screen. Il a à peine enregistré une blip sur l'écran de presse internationale. So yes, those situations that are referred to in Zimbabwe are quite tragic and they need to be criticized as well as other analogous situations. Alors oui, ces situations qui sont visées au Zimbabwe sont tout à fait tragique et dont ils ont besoin pour être critiqué, ainsi que d'autres situations analogues. And when those analogous situations are not criticized, it basically provides fodder for those who would like to downplay the situation in Zimbabwe. Et quand ceux des situations analogues ne sont pas critiquée, elle donne la fourrages pour ceux qui voudrait minimiser la situation au Zimbabwe.

AMY GOODMAN: Professor Horace Campbell, we just have about 30 seconds, your response and your summary? AMY GOODMAN: le professeur Horace Campbell, nous avons seulement environ 30 secondes, votre réponse et votre résumé?

HORACE CAMPBELL: My response is that the government of Senegal, the government of Cameroon does not represent itself as a liberation government. HORACE CAMPBELL: Ma réponse est que le gouvernement du Sénégal, le gouvernement du Cameroun ne représente pas lui-même comme un gouvernement de libération. The Zimbabwean government is very aware of the racism that exists in North America. Le gouvernement zimbabwéen est très consciente du racisme qui existe en Amérique du Nord. And it is exploiting that racism and the antiracist sentiment among Africans in the west in order to legitimize its repression on the people. Et c'est l'exploitation que le racisme et le sentiment antiraciste parmi les Africains dans l'ouest afin de légitimer sa répression sur la population. The government of Zimbabwe at this moment is illegitimate we must avoid war at all costs. Le gouvernement du Zimbabwe en ce moment est illégitime, nous devons éviter la guerre à tout prix. Mugabe says only god can remove him and he will go to war. Mugabe a dit que Dieu peut lui retirer et il ira à la guerre. At present, he is at war with the Zimbabwe people and we must end the silence in the progressive and pan-African community against this type of manipulation and repression in the name of liberation. À l'heure actuelle, il est en guerre avec le peuple du Zimbabwe et nous devons mettre fin au silence en progressif et pan-africaine communauté contre ce type de manipulation et de la répression au nom de la libération.

AMY GOODMAN: We will leave it there. AMY GOODMAN: Nous allons laisser là-bas. Professor Horace Campbell of Syracuse University and Professor Gerald Horne of Houston University, thank you for joining us. Horace Campbell, professeur de l'Université de Syracuse et le professeur Gerald Horne Université de Houston, je vous remercie de nous rejoindre. That does it for today’s show, if you want a copy of the show go to democracynow.org, tomorrow night I’ll be at Des Moines, Iowa at Simpsons College, tomorrow morning at ten in Fairfield Iowa at the library, and Tuesday night the Aspen Ideas Festival. Que le fait pour l'émission d'aujourd'hui, si vous voulez une copie de l'émission à aller democracynow.org, demain soir je serai à Des Moines, Iowa College à Simpsons, demain matin, à dix Fairfield dans l'Iowa à la bibliothèque, et Mardi soir le Festival d'Aspen idées.

See More: Voir plus:

Have Your Say: Zimbabwe and the Question of Imperialism Ayez votre mot à dire: le Zimbabwe et la question de l'impérialisme
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:19 am and is filed under Cet article a été publié le vendredi, Juin 27, 2008 à 3:19 am et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, qui longe la loi fédérale, en utilisant le cache de AK-47

Mind-Forged Manacles Mind-forgé Manacles

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 troupes d'urgence en Afghanistan

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Étude du gouvernement reproche à l'administration Bush mesures de progrès en Irak

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling États-Unis à exercer des procès militaires au pouvoir en dépit de gitmo

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Blood and Oil" un film important à voir et de partager

Facing the Truth About the American Voter Face à la vérité sur les électeurs américains

Fortress Britain Forteresse-Bretagne

3 year old kid 3 ans enfant commented on: des commentaires sur:
Pentagon: Shooting of Reuters journalist in Iraq justified Pentagone: Tir journaliste de Reuters en Irak justifiés
Seeing as they murdered a fellow journalist, I am now going to celibate... Étant donné que leur collègue assassiné un journaliste, je vais maintenant célibataire ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

3 year old kid 3 ans enfant commented on: des commentaires sur:
Poll: Americans losing trust in Bush Sondage: les Américains perdent confiance en Bush
I called my representative, Geraldine Smith. J'ai appelé mon représentant, Geraldine Smith. The creep who spoke to me basically said, So what,... Le fluage qui me parlaient essentiellement dit, So what, ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Elmer Elmer commented on: des commentaires sur:
Lindsey Williams Videos on the Oil/Energy ‘Crisis’ Lindsey Williams vidéos sur le pétrole / énergie La «crise»
There is a lot of oil in northern Alaska and off the north coast of Alaska. Il ya beaucoup de pétrole dans le nord de l'Alaska et au large de la côte nord de l'Alaska. I... I. ..
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

john John commented on: des commentaires sur:
Abu Ghraib Film Obscures Truth Abou Ghraib film obscurcit la vérité
What is going on? Que se passe-t-il?
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS des messages du forum temp hors ligne - voir plus tard des messages du forum
Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Irak Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Slavery L'esclavage Space Sports Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV Télévision UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum