|
Will International Law Reach Bush? Le droit international va atteindre Bush? Tuesday, September 23rd, 2008 Mardi, Septembre 23, 2008 By Par Peter Dyer | Peter Dyer | Q: What do Radovan Karadzic, former French Prime Minister Dominique de Villepin, and George W. Bush have in common? Q: Qu'est-ce que Radovan Karadzic, ancien Premier ministre français Dominique de Villepin, et George W. Bush ont en commun? A: Each lives under the slowly growing shadow of a body of international criminal law. R: Chaque titre de la vie de plus en plus lentement l'ombre d'un organisme de droit pénal international. This law is evolving towards the ultimate goal of holding even the most powerful leaders personally accountable for crimes committed by the State. Cette loi est l'évolution vers l'objectif ultime de la tenue, même les plus puissants dirigeants personnellement responsables pour les crimes commis par l'État. It is manifested in international agreements and statutes such as the Geneva Conventions, case law, two ad hoc war crimes tribunals (Yugoslavia and Rwanda), and a permanent International Criminal Court. Il se manifeste dans les accords internationaux et les statuts tels que les Conventions de Genève, la jurisprudence, deux ad hoc tribunaux pour crimes de guerre (Yougoslavie et Rwanda), et d'une Cour pénale internationale permanente. Radovan Karadzic, former Bosnian Serb President, has been arrested and now awaits trial in The Hague before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) on charges of genocide and crimes against humanity. Radovan Karadzic, ancien Président des Serbes de Bosnie, a été arrêté et attend maintenant procès à La Haye devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) sur les accusations de génocide et de crimes contre l'humanité. Dominique de Villepin is one of 33 French military and political leaders who have recently been accused in a report released by the Rwandan government of arming and advising Hutu leaders in the genocide and crimes against humanity of 1994. Dominique de Villepin est l'un des 33 militaires français et les dirigeants politiques qui ont récemment été accusés dans un rapport publié par le gouvernement rwandais de l'armement et de conseiller les dirigeants hutus dans le génocide et les crimes contre l'humanité de 1994.
George W. Bush in March 2003 ordered “Operation Shock and Awe” (though officially dubbed “Operation: Iraqi Freedom”) – the unprovoked invasion and occupation of Iraq – presenting the world with a clear prima facie case of aggression. George W. Bush en Mars 2003 a ordonné l'opération «Choc et stupeur" (même si officiellement baptisée "Opération: Liberté pour l'Irak") - l'invasion non provoquée et de l'occupation de l'Irak - en présentant le monde avec une preuve prima facie de l'agression. Aggression, in the words of the judgment delivered at the first Nuremberg Trial, is “the supreme international crime” because it unleashes all the other devastation and inhumanity of war. L'agression, dans les termes du jugement rendu au premier procès de Nuremberg, est «le crime international suprême», parce qu'elle libère tous les autres dévastation et de l'inhumanité de la guerre. For this reason, and because President Bush is head of the world’s most powerful state, clearly the shadow of the law is at present less ominous to him than to Karadzic or perhaps to de Villepin. Pour cette raison, et parce que le président Bush est à la tête du monde le plus puissant état, clairement l'ombre de la loi est à l'heure actuelle moins de mauvais augure pour lui que de Karadzic ou peut-être à de Villepin. But there is no statute of limitations for any of these crimes. Mais il n'ya pas de prescription pour l'une quelconque de ces crimes. Things change over time, often unpredictably. Les choses changent au fil du temps, souvent imprévisible. And the international community has been working steadily towards this difficult goal for decades. Et la communauté internationale a travaillé régulièrement vers cette objectif difficile depuis des décennies. Nuremberg Precedent Selon la jurisprudence de Nuremberg Although the effort to hold leaders personally responsible for crimes of state goes back to the late 19th century, the first significant watershed was the 1946 judgment of the first Nuremberg trial. Bien que l'effort de tenir les dirigeants personnellement responsables de crimes d'État remonte à la fin du 19e siècle, du premier bassin de 1946 a été jugement du premier procès de Nuremberg. A panel of judges from the US, UK, France and the Soviet Union held German leaders personally responsible and punished them for crimes of state, including aggression. Un panel de juges provenant des États-Unis, Royaume-Uni, la France et l'Union soviétique qui s'est tenue dirigeants allemands personnellement responsables et punis pour les crimes de l'Etat, y compris l'agression. The roots of the Yugoslavia and Rwanda Tribunals are largely in Nuremberg as are those of the International Criminal Court, although neither ad hoc tribunal charter included aggression. Les racines de l'ex-Yougoslavie et le Rwanda sont en grande partie Tribunaux de Nuremberg comme le sont celles de la Cour pénale internationale, bien que ni ad hoc inclus Charte du Tribunal de l'agression. One of the most significant achievements of the Yugoslavia Tribunal was the first ever indictment of an acting head of state, Yugoslav President Slobodan Milosevic, for crimes committed while still in office. Une des réalisations les plus importantes du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été le premier acte d'accusation d'un chef de l'Etat, le Président yougoslave Slobodan Milosevic, pour des crimes commis alors encore en fonction. According to the ICTY Web site, “the question is no longer whether leaders should be held accountable, but rather how can they be called to account.” Selon le site Web du TPIY, «la question n'est plus de savoir si les dirigeants doivent être tenus responsables, mais plutôt comment peuvent-ils être appelés à rendre des comptes." A major problem with the two courts was that they were each temporary responses to a specific set of separate circumstances which had considerable legal overlap. Un problème majeur avec les deux tribunaux ont déclaré qu'ils chaque temporaire réponses à un ensemble distinct de circonstances qui ont juridiques considérables se chevauchent. The ad hoc approach was clearly limited by issues of logistics, expenses and repetition, many of which could have been more effectively addressed by a permanent court. L'approche ad hoc a été clairement limité par des questions de logistique, de dépenses et de répétition, dont beaucoup auraient pu être plus efficacement traitées par une cour permanente. The achievements of the two tribunals as well as their limitations gave new impetus to the decades-old effort to establish a permanent International Criminal Court. Les réalisations des deux tribunaux ainsi que leurs limites ont donné un nouvel élan à la vieux de plusieurs décennies d'efforts pour établir une Cour pénale internationale permanente. On July 17, 1998, the great majority of countries of the world voted in Rome, 120 to 7 with 21 abstentions, to establish the International Criminal Court. Le 17 Juillet 1998, la grande majorité des pays du monde ont voté à Rome, 120 contre 7, avec 21 abstentions, d'établir la Cour pénale internationale. With the signature and ratification of 60 states the International Criminal Court came into being on July 1, 2002. Avec la signature et la ratification de 60 États de la Cour pénale internationale est entrée en vigueur le 1 Juillet 2002. Six years later, as of last June 1, 106 countries have ratified the Rome Statute. Six ans plus tard, comme de la dernière 1 Juin 106 pays ont ratifié le Statut de Rome. Written into the Statute is a provision for member states to meet seven years after the entry into force (2009) to consider amendments. Écrit dans le statut une disposition pour les États membres à atteindre sept ans après l'entrée en vigueur (2009) pour examiner les amendements. Because the Statute is the result of decades of evolution and five weeks of intense negotiations between 148 countries, it is full of compromises. Parce que le Statut est le résultat de décennies d'évolution et de cinq semaines d'intenses négociations entre 148 pays, elle est pleine de compromis. Even so, it is remarkable. Même ainsi, il est remarquable. Never before has the world community united to create an institution invested with legal authority to write, adjudicate and enforce international criminal law. Jamais auparavant la communauté mondiale unie de créer une institution investie de l'autorité juridique d'écrire, de juger et de faire appliquer le droit pénal international. And, despite compromises, it is remarkable for the degree to which so many were able to agree on some basics. Et, malgré les compromis, il est remarquable de la mesure dans laquelle un si grand nombre ont réussi à s'entendre sur quelques principes. Most important among these is a set of “core crimes” over which the Court has jurisdiction. Le plus important d'entre eux est un ensemble de "crimes les plus graves" au cours de laquelle la Cour a compétence. These are: 1) genocide, 2) crimes against humanity, 3) war crimes and 4) aggression (the waging of aggressive war). Ce sont: 1) le génocide, 2) les crimes contre l'humanité, 3) les crimes de guerre et 4) l'agression (de mener la guerre d'agression). Conflict over Definition Définition de conflit Unfortunately, the Rome conference was unable to agree on a definition of aggression. Malheureusement, la conférence de Rome n'a pas été en mesure de s'entendre sur une définition de l'agression. Unwilling to leave out “the supreme international crime” containing within itself the “accumulated evil of the whole,” the conference compromised, including aggression among the ”core crimes” but leaving it undefined in anticipation of a future amendment defining the crime and setting out conditions for jurisdiction. Refusent de quitter »le crime international suprême», qui contient en lui-même la "mal accumulé de l'ensemble," la conférence de compromis, y compris l'agression parmi les crimes les plus graves ", mais en laissant indéfini en prévision d'un futur amendement définissant le crime et fixant les conditions de compétence. Unfortunately, a major obstacle to the ICC, enforcement and otherwise, has been the United States. Malheureusement, un obstacle majeur à la CPI, l'application et l'autre, a été les États-Unis. The US was one of seven countries which voted against the Statute — part of a list which included Iraq, Libya, Israel, Qatar and Yemen. Les États-Unis a été l'un des sept pays qui a voté contre le Statut - partie d'une liste qui comprenait l'Irak, la Libye, Israël, Qatar et Yémen. Despite the vote, President Clinton signed the Statute on Dec. 31, 2000. Malgré le vote, le Président Clinton a signé le Statut le 31 décembre 2000. Less than two years later President George W. Bush “unsigned it.” Moins de deux ans plus tard, le président George W. Bush "non signés il." If major countries such as Russia, China, India and especially the US ever do decide to join and throw their considerable weight behind the ICC here are a few examples of what the organization may eventually be capable of: Si les grands pays comme la Russie, la Chine, l'Inde et les États-Unis en particulier ne jamais décider à s'y associer et à jeter leur poids considérable derrière la CPI sont ici que quelques exemples de ce que l'organisme mai être capable de: –”Treaty crimes” such as hijacking and narcotics trafficking, while not yet covered by the Statute, are slated to be discussed and possibly defined and amended into the Rome Statue as early as 2009. - "Traité des crimes" tels que le détournement et le trafic de stupéfiants, alors que ne sont pas encore couverts par le Statut, sont prévus pour être examinés et, éventuellement, modifié et défini dans le Statut de Rome dès 2009. There would be an international institution with the legal power to apprehend, try and punish future Osama Bin Ladens without the catastrophic destruction and waste of war. Il y aurait une institution internationale avec le pouvoir juridique d'appréhender, de les juger et punir avenir Oussama ben Laden, sans la destruction catastrophique des déchets et de la guerre. –The genocide visited by Saddam Hussein upon the Iraqi Kurds (1984-1991) perhaps could have been stopped, or at least punished upon authorization by the Security Council. -Le génocide rendu par Saddam Hussein sur les Kurdes d'Irak (1984-1991) peut-être aurait pu être arrêté, ou au moins sanctionné lors de son autorisation par le Conseil de sécurité. –There will be a venue for resolving murky situations such as the recent violence in Georgia, where a court of law could be the only place to finally decide if and when aggression and/or other crimes occurred and who was responsible. -Il y aura un lieu sombre pour résoudre des situations telles que la récente flambée de violence en Géorgie, où un tribunal de droit pourrait être le seul endroit pour enfin décider si et quand l'agression et / ou d'autres crimes ont eu lieu et qui était responsable. –Assuming that aggression is eventually defined and fully included in the Rome Statute, those who initiate wars of aggression, such as the US invasion of Iraq, will do so knowing there is at least the legal possibility of arrest, trial and prison. -En supposant que l'agression est finalement définies et entièrement inclus dans le Statut de Rome, ceux qui engagent les guerres d'agression, comme les États-Unis invasion de l'Irak, va le faire savoir, il ya au moins la possibilité légale de l'arrestation, le procès et la prison. Ironically the United States led the way in establishing the precedent for this when the Allies at Nuremberg tried and punished Germans for aggression and other crimes. Ironie du sort des États-Unis a ouvert la voie en établissant un précédent pour ce quand les Alliés à Nuremberg jugés et punis pour les Allemands de l'agression et autres crimes. At the moment, the prospect of an American president sitting in the dock of the International Criminal Court seems remote. À l'heure actuelle, la perspective d'un président américain assis sur le banc des accusés de la Cour pénale internationale semble lointaine. It should be remembered, however, that in 1973, nobody would have believed that 33 years later General Augusto Pinochet would die under house arrest in Chile, facing trial on charges of human rights abuses, including kidnapping and murder, committed during the dark days of Chile’s military government. Il ne faut pas oublier, cependant, que, en 1973, personne n'aurait cru que 33 ans plus tard, le général Augusto Pinochet mourra en résidence surveillée au Chili, en face de procès sur les accusations de violations des droits de l'homme, y compris les enlèvements et les assassinats, commis pendant les jours sombres de Chili du gouvernement militaire. A lot can happen in three decades. Beaucoup de choses peuvent se produire en trois décennies. Leaders come and go. Les dirigeants vont et viennent. Power ebbs and flows. Ebbs puissance et de débit. National and international perspectives and relationships change. Perspectives nationale et internationale et les relations changement. Imagine the chilling effect the real prospect of arrest, trial and prison for starting a war would have on a head of state considering aggression. Imaginez l'effet de la perspective réelle de l'arrestation, le procès et la prison pour le démarrage d'une guerre aurait sur un chef de l'Etat envisage l'agression. Such a simple and powerful deterrent could move humanity significantly closer to realizing the original vision of the United Nations: a world without war. Cette simple et puissant de dissuasion peuvent se déplacer de plus près l'humanité de manière significative à la réalisation de la vision originale de l'ONU: un monde sans guerre. There simply can be no lasting peace without justice. Il se peut tout simplement pas de paix durable sans justice. To quote Professor Sadat, “As humanity struggles to overcome its darkest impulses in this new millennium, impulses that led not only to the slaughter of hundreds of millions during the 20th century, but threaten our very survival, the creation of effective international institutions and regimes is essential … to transform the prohibitions on the commission of genocide, war crimes, crimes against humanity and aggression into real tools to deter the cruel and powerful.” Pour citer le professeur Sadate, "Alors que l'humanité lutte pour surmonter ses pulsions les plus sombres en ce nouveau millénaire, des impulsions qui ont conduit non seulement à l'abattage de centaines de millions au cours du 20ème siècle, mais menacent notre survie même, la création d'institutions internationales et les régimes ... est essentielle pour transformer les interdictions de la commission de génocide, de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et de l'agression en véritables outils visant à prévenir les traitements cruels et puissants. " Next year in New York, the ICC Special Working Group on the Crime of Aggression is scheduled to conclude their work on a definition of aggression for inclusion as an amendment to the Rome Statute. L'année prochaine, à New York, la CPI Groupe de travail spécial sur le crime d'agression est prévu de conclure leurs travaux sur une définition de l'agression en vue de leur inclusion comme un amendement au Statut de Rome. A review conference of the full ICC Assembly will convene in 2010 to consider this and other amendments. Une conférence de révision de l'ensemble du CPI Assemblée se réunira en 2010 pour examiner cette question et d'autres amendements. The work continues. Le travail se poursuit. Peter Dyer is a freelance journalist who moved with his wife from California to New Zealand in 2004. Peter Dyer est un journaliste indépendant qui s'installe avec son épouse, de la Californie à la Nouvelle-Zélande en 2004. He can be reached at Il peut être contacté à p.dyer@inspire.net.nz p.dyer @ inspire.net.nz . . Have Your Say: Will International Law Reach Bush? Donnez votre avis: Est-ce que le droit international parvenir à Bush? Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . One Response to “Will International Law Reach Bush?” Une réponse à "ce que le droit international Reach Bush?"
RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Saving the Wealthy With Socialism Sauver les riches avec le socialisme Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:57 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 07:57 PM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets Casualties of Another War by Tariq Ali Des pertes d'une autre guerre par Tariq Ali Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:52 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 07:52 PM Acupuncture reduces breast cancer treatment symptoms L'acupuncture réduit traitement du cancer du sein symptômes Last post by Nostalgia @ 05:11 PM Dernier message par Nostalgia @ 05:11 PM Blip TV- Melt-Down on Wall Street Blip TV-Melt Down-à Wall Street Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM 2,000 Mile Long Craft Will Appear on Oct 14th 2008 ? 2000 milles de l'artisanat apparaîtra sur 14 octobre 2008? Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Many feared dead in Finnish school shooting. Beaucoup craignaient morts en finnois école de tir. Last post by Nostalgia @ 03:05 PM Dernier message par Nostalgia @ 03:05 PM McCain and Palin Get Their Motor Runnin McCain et Palin obtenir leur moteur Runnin Last post by Nostalgia @ 02:06 PM Dernier message par Nostalgia @ 02:06 PM Situation critical Situation critique Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Activists to defy Israel and sail to Gaza again Les activistes de défier Israël et à Gaza voile de nouveau Last post by Nostalgia @ 01:39 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:39 PM Georgia says downed Russian drone; Moscow denies Géorgie dit drone abattu de Russie, Moscou nie Last post by Nostalgia @ 01:23 PM Dernier message par Nostalgia @ 01:23 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |
George W. Bush is a dry drunk $ociopath with the insight of a rabid dog. George W. Bush est un ivrogne à sec ociopath $ à la perspicacité d'un chien enragé. Grandfather said that we don’t pet rabid dogs. Grand-père dit que nous ne sommes pas d'animal de compagnie chiens enragés. We shoot them! Nous Shoot them!