Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
UNCONVENTIONAL非传统 Saturday, September 6th, 2008 周六, 2008年9月6日 SchNews schnews | As we predicted (in |一如我们所料(在 SchNEWS 644 schnews 644 ), last weeks protests in Denver outside the Democrat convention were nothing compared to the scenes out on the streets of St Pauls, Minnesota, during this week’s Republican National Convention (RNC). ) ,过去几个星期的抗议在丹佛以外的民主党公约相比,没有什么场面,列于街道的ST pauls ,明尼苏达州,在这一周中的共和党全国代表大会(共和党全国委员会) 。 It seems that the thought of another Republican president is just too much to bear, and the Midwest city saw one of the biggest mass demonstrations in the States since the height of anti-war fervour in 2003.看来,思想的另一共和党总统只是太多的负担,和中西部城市看到其中一个最大的群众示威,在美国由于高度的反战热潮在2003年。 While the world’s media have been fixated on the suitability of Sarah Palin for McCain’s running mate, battles have been raging outside the RNC.而世界上的媒体已经盯着是否适合萨拉帕林为麦凯恩的竞选搭档,战斗已熊熊以外的共和党全国委员会。 The party of war criminals have had to hold their convention protected by unprecedented levels of security.党的战争罪犯,不得不举行公约所保护的空前的安全水平。 Our eyewitness claims that what was different about this policing was the sheer scale of the repression, surveillance and infiltration in the weeks leading up to and during the convention.我们的目击者声称有什么不同,对这个治安是纯粹的大规模的镇压,监视和渗透,在周领导的后续行动和在该公约。 The $50 million campaign saw 35,000 law enforcement officers out on the streets - and this doesn’t include the National Guard or FBI agents. 5000万美元运动,看到35000执法人员列于街道上-而这并不包括国民警卫队或联邦调查局特工。 Independent media and journalists were also targeted.独立媒体和记者也遭到了袭击。 Last Friday, before the convention started (Sept 1st-4th), armed riot police raided targets including the Convergence Center of the RNC Welcoming Committee in central St Paul, the meeting place and hub of the protests.上周五之前,该公约开始( 9月1日至4日) ,武装镇暴警察突击搜查目标包括收敛中心的共和党全国委员会欢迎在中央圣保禄,会议的地点和枢纽的抗议。 Occupants were ordered to lie on the ground while laptops were taken and anything which could be used to demonstrate, including banners and several buckets, was confiscated.居民被命令躺在地上,而笔记型电脑采取了,而且什么都可以用来证明,包括横幅广告和几个水桶,被没收。 Twelve were arrested and eight, alleged leaders, are under the ominous charge of ‘Conspiracy To Riot In Furtherance Of Terrorism’ – which carries a maximum seven and a half year sentence. 12被拘捕八,指称领导人,下不祥的负责'的阴谋暴动,在推动恐怖主义' -载有最高七年半徒刑。 The search warrant for this raid was supported by affidavits from police informants who had infiltrated the RNCWC, and alleged that the group intended to kidnap delegates, use explosives, and sabotage airports in St Pauls.搜查令,为这次袭击的支持,誓章从警方线人,谁渗入rncwc ,并指称该组的意图是要被绑架的代表,使用炸药,破坏机场,在圣pauls 。 This was all cheap talk in the pub evidently, as there is nothing to corroborate these allegations.这是所有廉价谈在酒吧里很明显,由于没有任何佐证,这些指控。 Other places raided over the weekend included Eyewitness Video – a group who film and monitor civil liberties.其他地方的搜查本周末,包括目击者的视频-一组谁电影和监测公民自由权。 By Wednesday, after a second raid, their landlord kicked them out.由周三后,第二次空袭,他们的房东踢出来。 The FBI also raided a house in Minneapolis housing the free food people, Food Not Bombs, with four arrested on ‘probable cause’ for conspiracy to riot.美国联邦调查局也突击搜查一所房子在明尼阿波利斯房屋免费食物的人,食物不是炸弹,与四名被捕男子就'可能的原因'阴谋暴动。 The warrant claimed they were looking for improvised incendiary devices, and seized what they took to be a bucket of what they called ‘weaponised urine’.逮捕令称,他们正在寻找简易燃烧装置,并检获了什么,他们将一桶他们所谓' weaponised尿' 。 No it wasn’t the soup they were going to serve up the next day, it was actually just grey water being saved to use in the toilet.没有那不是汤他们要服务了第二天,它实际上是刚刚灰色水储存到使用的厕所。 And all this before the protests had even begun.而这一切之前,抗议,甚至开始。 Around a thousand-strong ‘Anti-Capitalist Bloc’ peeled off the march to take direct action – initiating some argybargy and window smashing… and were met with riot police, gas canisters and concussion grenades.围绕千强'反资本主义的集团'脱落三月采取直接行动-发起一些a rgybargy和窗口粉碎… …并分别会见了防暴警察,瓦斯罐和震荡手榴弹。 After day one, over 300 protesters were in the county jail.后一天,超过三百名示威者在县监狱。 Reports from those who got out tell of extreme abuse within the cells, with many held beyond the time limit before they must be charged or released.报告从那些谁失控告诉极端虐待的细胞,与许多举行的超越时间限制之前,他们必须被起诉或释放。 A protest and vigil has been maintained since outside the jail, despite a belligerent police and National Guard presence.抗议和守夜一直维持自外坐牢,尽管交战警察和国民卫队的存在。 In a move that should’ve generated more media attention than it did, journalist Amy Goodman, anchorwoman of the DemocracyNow.org internet/radio/tv programme, was arrested on Monday along with her producers – who despite carrying press badges were held on riot charges.在一个动议,应已产生更多媒体的关注的确要比,记者艾米古德曼,主持人的democracynow.org互联网/电台/电视节目,被逮捕,周一,随着她的生产者-谁,尽管进行新闻,肩章,共举行了暴动收费。 The next day, Tuesday, in the teeth of amassed police, was the Poor Peoples’ March For Our Lives – of around 15,000 - for the homeless, veterans, immigrants.第二天,周二,在牙齿积累了警察,是穷人的人民三月为我们的生活-约1 .5万-为无家可归者,退伍军人,入境者。 The police demanded the march end by 7pm, and when it didn’t, waded in with batons, horses and motorbikes ramming the crowd, as well as firing tear gas, pepper spray and flash bombs.警方要求3月结束时至下午七时,当它没有, waded在用警棍,马和摩托车撞向人群,以及发射催泪弹,胡椒喷雾和Flash炸弹。 Snatch squads grabbed individuals, beating and tasering them.抓举队抓住个人,殴打和tasering他们。 A city centre concert was pulled.一个城市的中心音乐会拖出。 On Wednesday, protest continued, and further raids took place.对周三,抗议仍在继续,并进一步扫荡发生。 Coaches taking delegates into the Xcel Center had be re-routed off the Minneapolis freeway system because people were throwing 40lb bags of cement off the overpasses onto them.教练考虑代表到xcel中心已改为小康明尼阿波利斯高速公路系统,因为人被投掷四十零磅袋的水泥从立交桥上他们。 Our reporter claims it was impossible to walk around near the centre with any sort of camera, given the tight control over media images of the protests.我们的记者声称这是不可能的走动近中心与任何类型的相机,由于严格控制媒体形象的抗议。 That night Rage Against The Machine performed an explosive gig – following on from their performance at Democrat convention protests in Denver the week before - with the audience surrounded by riot police.那天晚上,愤怒,对机器的表现爆炸性的演出-以下就从他们的表现在民主党公约抗议在丹佛一周前-与观众包围防暴警察。 After their show over 100 were arrested.后显示,超过100人被捕。 Inside the Xcel Center, Thursday (4th) was the big day that John McCain gave his acceptance speech.内xcel中心,周四(第四) ,大天认为,麦凯恩了他在接受提名的演讲。 Outside, the ruck continued, featuring a host of themed protests including a school kids ‘Walk Out Of Class’ rally.以外, ruck继续,具有东道国的主题抗议,其中包括一所学校孩子们走出工人阶级的团结。 As the empty applause rattling around the Xcel Center died down, conservatives all around the country should have been comforted that the number of non-believers arrested outside during the week numbered over 400.作为空的掌声拍击周围xcel中心平息,所有的保守派在该国各地应已安慰说,一些非信徒被捕外周期间,人数超过400名。 This year was the 40th anniversary of the 1968 Democrat convention, which shared parallels with the 2008 Republican convention: a mass demonstration against a party convention – riding on a wave of anti-war ferment – which was met with unprecedented repression by a brutal, paranoiac and deeply unpopular US state.今年是40周年之际, 1968年民主党的公约,该公约的共同平行的,与2008年的共和党全国代表大会:大规模示威,反对一党公约-骑在一波的反战发酵-这是会见了前所未有的镇压是残酷的, p a ranoiac和深深不受欢迎的美国国务院。 Only this year had added kevlar body armour.只有这样,今年增加了芳纶防弹衣。 See also也见 http://twincities.indymedia.org Have Your Say: UNCONVENTIONAL 你说:非传统 Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 Related News 相关新闻
| Go to Forum去论坛 | Latest Topics最新主题 ![]() Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |