|
The Pentagon Is the President’s Private Army米国防総省は、大統領の私兵です Wednesday, November 5th, 2008 水曜日、 11月、 2008年第5回 By 〜によって Fred Reedフレッドリード | The Pentagon, methinks, is out of control. |米国防総省、と考えると、コントロールの一つです。 We no longer have a military in service to the state, but a state in service to the military.私たちはもはや、国家へのサービスでは、軍が、軍へのサービスの状態。 Few notice (I suspect) because of two ingrained habits of mind.いくつかの注意( 1 )心の2つの染み付いた習慣のためとみている。 First, we think of the President as just that, the President, the country’s civilian governor who, oh yeah, is technically the Commander-in-Chief.まず、我々としては、大統領のことを考えるだけでは、大統領、国の民間人の知事は、そりゃあもう、技術的には、しゅしょう。 “Technically,” because he isn’t really in the military and doesn’t strut about in a uniform with ribbons and feathers. "技術的には、 "彼は本当にでは、軍事リボンと羽との統一についての支柱ものではありません。 He seems more a CEO than a general.彼は他の一般的なよりも、 CEOのようだ。 Second, we tend to think of the military as a federal department under civilian control.第二に、私たちのことを考える傾向にある軍の文民統制の下にある連邦政府部門。 The Pentagon carries out policy, we believe, but doesn’t make it.米国防総省の政策を、我々は、と考えているが、それを運ぶものではありません。 Would it were so.これだったと思います。 The military today is hardly under civilian control.今日はほとんどの軍事文民統制されている。 Note that Congress long ago gave up its power to declare war.は、議会はずっと前にその力を戦争を宣言する方法をあきらめた注意してください。 This is crucial.これは重要です。 Politically it is far safer to acquiesce in a war than to declare one. 1よりもはるかに戦争を宣言して政治的には言いなりになる方が安全です。 In practical terms, the checks and balances in the Constitution no longer restrain the Commander-in-Chief, and thus not the soldiery.実用的には、残高をチェックし、憲法にはもはやインチーフ、軍の司令官を抑制するためではない。 (The Supreme Court has become a mausoleum. It might be replaced by a wax museum without anyone’s noticing.) The Pentagon is now the private army of any president who chooses so to use it. (米連邦最高裁判所は霊廟となっている。は誰にも気づかれない。せずにワックス博物館に取って代わられる可能性があります)米国防総省はこれを使用するように選択する任意の大統領の私兵です。 Our foreign policy has been militarized.我々の外交政策を武装されています。 This is not just a matter of countless alliances and bases abroad.この無数の提携や、海外拠点の問題ではない。 A few days ago, the military attacked Syria.数日前、シリア軍を攻撃した。 This, an act of war, was a result not of national but of military policy.これは、戦争行為は、結果のではなかったが、軍事政策の国家。 So far as I know, the attack was neither ordered nor authorized by Congress.これまでのところ、私を知っていると、攻撃も命じられたにも議会で承認した。 The soldiers do as they please, and we find out about it later.兵士を行うにしてくださいとして、それを見つける保存。 This is not civilian control.この文民統制されていません。 Such occurrences are inevitable when the military controls policy.このような出現は避けられないが、軍のコントロール政策。 Soldiers are truculent by nature, think quickly of military solutions, and need enemies to justify both their existence and their budget.兵士自然で、すぐに軍事的解決策を考えると、好戦され、必要な敵の両方が存在し、予算を正当化してください。 Among recent consequences: attacking Syria, occupying Iraq and Afghanistan, bombing Pakistan, bombing Somalia, threatening Iran, threatening North Korea, encouraging Israel to bomb Beirut, arming Georgia, and aggressively expanding NATO to encircle Russia.最近の結果のうち:攻撃シリア、イラク、アフガニスタン、パキスタン爆撃、空爆ソマリア、イランの脅威を占領、北朝鮮を脅かし、ベイルート、イスラエル武装グルジア爆弾を励みに、 NATOの拡大を積極的にロシアを取り囲むよう。 Ominously, we now accept that the behavior of the armed forces is none of our business. Ominously 、今は、武装勢力の動作を当社の事業はどれもが同意する。 Note the years of expectancy as we waited to see whether the Commander-in-Chief, a de facto six-star general, would attack Iran.私たちの最高司令官は、事実上の6つの星の総司令官かどうか見守っていた期待の年に注意してください、イランを攻撃する。 I suspect that few realize how militarized the United States itself has become.私は、武装を実現する方法は、米国自体の数となっているとみている。 The transformation has been inconspicuous.目立たないが変換されている。 The Pentagon avoids undue attention.米国防総省過度の注目を回避できます。 Quietly it has expanded its reach.静かには、アクセスを拡大している。 Abolishing the draft was an important step, since it severed any connection between the upper levels of society and the armed forces.ので、社会の上位レベルとは、武装勢力の間で接続が切断さは、ドラフト制度の廃止は重要なステップだった。 The educated don’t much care what the army does as long as they don’t have to help do it.は、それを支援する必要はありませんが、軍の教育を受けていない限り何なのかは気にする。 The economy also has been militarized.経済も武装されています。 Although the United States has no national enemies, it spends phenomenally on a martial empire whose only purpose is to be a martial empire.にもかかわらず、米国は国家の敵は、驚くほどの唯一の目的は、戒厳帝国をされている戒厳帝国を費やしている。 Add up the “defense” budget (it was last used for defense in 1945), the war bills, black programs, Veterans Administration’s budget, on and on, and you reach a trillion dollars a year. "予算は、 "防衛を追加(これは1945年の最後の防衛用)を使用した、戦争法案、黒のプログラムとの復員軍人援護局の予算は、 1年に1兆ドルに達する。 A country in decline cannot long waste so much money.衰退の国長いのであまりお金を無駄にしないことができます。 Perhaps as important, the military cannot spend so much without gaining great if unnoticed political power.おそらくとして重要なのは、そんなに大きな場合に気付かれていない軍事政治権力を得ることなく過ごすことはできません。 In particular, the production of hugely pricey weapons has been woven into the economy to such an extent that it cannot be brought under control.特に、非常に高価な兵器の生産、このような範囲は、管理下に持ってきたことはできませんが、経済に織り込まれている。 Cancel the F22, the JSF, and suchlike, and the economies of politically powerful states go into recession.キャンセルは、 F22 、のJSF 、などなど、政治的に強力な国の経済が不況に入る。 None dare do it.どれもやってみろよ。 Close big bases?閉じる大きな基地ですか? Whole towns would shut down.町全体をシャットダウンしてしまう。 The country has no need of such a military, and especially not of the formidably costly weapons.その国の必要はありませんが、このような軍事、特には、おそろしく高価な武器。 Having no plausible enemy of any sophistication, the Pentagon exercises itself by attacking primitive nations in the Third World, and usually losing.任意の洗練されたのは説得力のある敵のことは、米国防総省は、第三世界の原始の国を攻撃することで、通常の運動自体を失う。 For this you do not need an F22.このためにはF22必要はありません。 You could lose as well with slingshots.あなたにもパチンコの玉を失う可能性がある。 The spectacle of an alleged superpower struggling to beat yet another collection of ragtag guerrillas may seem darkly comical, but winning or losing isn’t the point; the endless wars keep the contracts flowing, the promotions coming, and fuel demands for a larger army. 1疑惑の超大国の光景はまだぼろのゲリラの別のコレクションビートに苦労ダークリーコミカル、勝ち負けに思えるかもしれませんが、その点ではない、終わりのない戦争の契約は、プロモーション、および大規模な軍の燃料需要が途切れないように来る。 We would do well to bear in mind the dangers of excessive military influence in national life.私たちは耐えることを念頭に置いても国民生活に過度の軍事的影響力の危険性を行うだろう。 Professional soldiers have little in common with the rest of the country.プロの兵士たちの共通点は、国の残りの部分を少ししている。 We like to think of them as Our Boys in Uniform, the brave and the true and the patriotic, defenders of democracy, and so on.我々は彼らの制服は、勇敢で当社との真の男の子として考えるように愛国的、民主主義の擁護者、といったように。 It isn’t so.そんなことをされていません。 The officer corps is authoritarian to the roots of its soul, has little use for democracy, and prides itself on blind obedience.警官隊は、魂のルーツには、権威主義は、民主主義にはほとんど使用しており、盲目の服従を誇っています。 Soldiers do not readily distinguish between dissent and treason.兵士を容易に反対意見や反逆の区別はありません。 Further, they regard civil society as an unworkable anarchy of weaklings who lack the will to fight.さらに、彼らは戦意不足weaklingsの無政府状態として実行不可能市民社会について。 The gap between military and civilian consciousness is huge.軍や民間人の意識の間のギャップは大きい。 The ideal officer goes to a service academy where, in late and impressionable adolescence, he learns to walk in squares, always obey, and regard the polish of his belt buckle with insane concern.将校には理想的なサービスを学園には、それ以降と感じやすい思春期には、正方形の中を歩くことを学ぶいけば、常に従うと非常識について心配して彼のベルトバックルを磨く。 Thereafter the only answer he knows is “Yessir.” To a civilian, the conformism, the lack of independence and, yes, the pride in the lack are incomprehensible.その後彼は知っている唯一の答えは"民間、コンフォーミズム、独立性の欠如と、はい、で、プライドが不足している不可解Yessir "にされています。 Then, for thirty years, the soldier spends most of his time with similar people and comes to believe that it is not just a reasonable but the best way to live.その後、 30年間、兵士似たような人々と自分の時間の大半を費やして、それだけでは生きていく上で最善の方法は合理的ではないと考えていることだ。 Like cops, soldiers tend to socialize among themselves because they fit awkwardly into civil society.警官と同様に、兵士たちはきまり悪そうに市民社会に適合する内輪で社交的にする傾向がある。 Watch a colonel at a civilian cocktail party.時計は、民間人のカクテルパーティーでは、大佐。 He isn’t sure whether he is “Sir” or “Bob.”彼かどうかを彼は"サー"や"ボブは確実ではない。 " And soldiers seek war.そして、兵士たちの戦争を求める。 They will say they don’t, of course.かれらは言う。ではありませんが、もちろん。 Can you imagine Tiger Woods spending thirty years practicing his golf swing without wanting to get into a tournament?あなたは30年大会になると思うことなく自分のゴルフスイング練習タイガーウッズの支出を想像することはできますか? The military mindset is not American, not consonant with the ideals the country stands for and to some extent achieves.軍の考え方は、国とある程度の略で、理想と子音はアメリカではない実現しています。 Most imperfectly, yet genuinely, America has cherished dissent and eccentricity and freedom.最も不完全、まだ本当の意味で、アメリカ反対意見や離心率と自由を大切にしている。 Yes, I know about the intolerance of small towns and I grew up in the South.はい、私は小さな町の不寛容について知っていると私は、韓国で育った。 But compare America at its worst to any military dictatorship.しかし、その最悪のアメリカの軍事独裁政権を比較してください。 Which is where we seem to be heading.そこで我々見出しているように見えるされています。 Today the Pentagon – again, Mr. Bush is the Pentagon – openly seeks domestic power.今日は、米国防総省-もう一度、ブッシュ大統領は、米国防総省は-公然と国内の電力を求めている。 For example, (this from Salon) Army combat troops will now be “assigned on a permanent basis to engage in numerous domestic functions” – including, as the article put it, “to help with civil unrest and crowd control.” That is, the Pentagon will be able to crush dissent.たとえば、 (このサロンから)陸軍戦闘部隊は現在、永続的に数多くの国内の機能に従事する"割り当て"になる-などのように、記事に言え、 "市民の不安や群衆の制御を支援するために。 "つまり、米国防総省反対意見を鎮圧することができます。 One expects this from Guatemala, which we seem bent on becoming. 1つのグアテマラは、我々になるに曲がっているようだからこの期待しています。 Recall further that the Pentagon has been calling for the power to conduct domestic surveillance of the general population, as for example in its program of Total Information Awareness.さらには、米国防総省は、電源トータル情報認知のプログラムの例としては、一般的な人口の国内監視、リコールを行うことを要求されている。 The NSA, CIA, the Commander in Chief are all military or paramilitary, and Homeland Security is very much in the vein of military dictatorships everywhere. NSAは、 CIAのは、司令官のすべての準軍事ているか、セキュリティは非常に多くの軍事独裁体制の静脈にどこにでもいる国土。 The new rights of the FBI to spy on everything from library records to habits of travel fit the pattern well.新しい権利は、 FBIの図書館記録旅行にもフィットの習慣にいたるまで、あらゆるパターンを偵察してください。 The FBI is not military but its behavior is authorized by the Commander-in-Chief. FBIは軍事ではないが、その現象は、司令官が首席で認可されている。 The lines are blurring.行ぼやけている。 We are going to pay for this.このためにお金を払うだろう。 Have Your Say: The Pentagon Is the President’s Private Army あなたの言うこともできます。 :米国防総省は、大統領の私兵です Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Jonathan Ross apology blocked by the BBCジョナサンロスの謝罪はBBCによってブロック Last post by Disgruntled @ 10:29 PM 最終投稿10:29午後に不満を抱いた@ Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Obama Wins!!!!!!!オバマ氏は勝利!!!!!!! Last post by Mick @ 10:15 PM 10:15午後@ミックによって最終投稿 Will Obama Govern from the Center -- or the Far Left?オバマ氏は、センターから自動化する-または左端か? Last post by ZingPao @ 09:10 PM 09:10午後@ ZingPaoによって最終投稿 Online sales of Obama's books surge after win後にオバマ氏の書籍のオンライン販売に勝つサージ Last post by ZingPao @ 09:03 PM 09:03午後@ ZingPaoによって最終投稿 Hey, Mr. President-Elect, Got a Minute ...やあ、ミスター大統領に選ばれた、時間ある... or 10?または10 ? Last post by ZingPao @ 08:43 PM 08:43午後@ ZingPaoによって最終投稿 No Time for Laurels; Now the Hard Part月桂冠に対する時間;これで、ハードパーツ Last post by ZingPao @ 08:16 PM 08:16午後@ ZingPaoによって最終投稿 BBC correspondents: What the world expects BBCの特派員:何が世界見通し Last post by Unregistered @ 08:12 PM 08:12午後@未登録の最終投稿 British keepers seek help to save honeybees英国の遷移を保存するミツバチの助けを求める Last post by ZingPao @ 07:53 PM 07:53午後@ ZingPaoによって最終投稿 Suddenly, it may be cool to be an American again突然、それが再び米国のクールされることがあります Last post by ZingPao @ 07:51 PM 07:51午後@ ZingPaoによって最終投稿 Medvedev: Russia to deploy missiles near Polandメドヴェージェフ:ロシアポーランド近くにミサイルを配備する Last post by ZingPao @ 05:55 PM 05:55午後@ ZingPaoによって最終投稿 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |