RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Saturday, June 28th, 2008 Sábado, 28 de junho de 2008
RINF Fórum
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

The Nuclear Expert Who Never Was O perito nuclear que nunca foi

Saturday, June 28th, 2008 Sábado, 28 de junho de 2008

By Por Scott Ritter Scott Ritter | I am a former UN weapons inspector. | Eu sou um antigo inspector da ONU armas. I started my work with the United Nations in September 1991, and between that date and my resignation in August 1998, I participated in over 30 inspections, 14 as chief inspector. Eu comecei meu trabalho com as Nações Unidas em setembro de 1991, e entre essa data ea minha demissão em agosto de 1998, participei em mais de 30 inspecções, 14, como inspector-chefe. The United Nations Special Commission, or UNSCOM, was the organization mandated by the Security Council with the implementation of its resolutions requiring Iraq to be disarmed of its weapons-of-mass-destruction capabilities. A Comissão Especial das Nações Unidas, ou UNSCOM, a organização foi mandatada pelo Conselho de Segurança com a implementação de suas resoluções exigindo Iraque deve ser desarmado de suas armas de destruição em massa capacidades. While UNSCOM oversaw the areas of chemical and biological weapons, and ballistic missiles, it shared the nuclear file with the International Atomic Energy Agency, or IAEA. Embora a UNSCOM supervisionou as áreas de armas químicas e biológicas, e de mísseis balísticos, é partilhado o dossier nuclear com a Agência Internacional da Energia Atómica, ou AIEA. As such, UNSCOM, through a small cell of nuclear experts on loan from the various national weapons laboratories, would coordinate with the nuclear safeguards inspectors from the IAEA, organized into an “Action Team” dedicated to the Iraq nuclear disarmament problem. Como tal, a UNSCOM, através de uma pequena célula nuclear de peritos sobre o empréstimo de vários laboratórios nacionais armas, a coordenar com os inspectores de salvaguardas nucleares, a AIEA, organizados em uma "Action Team" dedicado ao Iraque desarmamento nuclear problema. UNSCOM maintained political control of the process, insofar as its executive chairman was the only one authorized to approve a given inspection mission. UNSCOM manter o controlo político do processo, na medida em que o seu presidente executivo era a única autorizada a aprovar uma determinada missão de inspecção. At first, the IAEA and UNSCOM shared the technical oversight of the inspection process, but soon this was transferred completely to the IAEA’s Action Team, and UNSCOM’s nuclear staff assumed more of an advisory and liaison function. Na primeira, a AIEA e supervisão técnica da UNSCOM partilhada do processo de inspecção, mas logo foi transferido esta completamente à AIEA acção da equipa, e UNSCOM nuclear do pessoal assumiu mais de uma função consultiva e de ligação.

In August 1992 I began cooperating closely with IAEA’s Action Team, traveling to Vienna, where the IAEA maintained its headquarters. Em agosto de 1992 eu comecei a colaborar estreitamente com a AIEA acção da equipa, viajar para Viena, onde manteve a sua sede da AIEA. The IAEA had in its possession a huge cache of documents seized from Iraq during a series of inspections in the summer of 1991 and, together with other UN inspectors, I was able to gain access to these documents for the purpose of extracting any information which might relate to UNSCOM’s non-nuclear mission. A AIEA tinha em sua posse um enorme cache de documentos apreendidos provenientes do Iraque durante uma série de inspecções no Verão de 1991 e, juntamente com outros inspectores das Nações Unidas, tive a oportunidade de obter acesso a esses documentos com a finalidade de extrair qualquer informação que possa dizem respeito a UNSCOM da missão não-nuclear. These documents proved to be very valuable in that regard, and a strong working relationship was developed. Estes documentos provaram ser muito valiosa a esse respeito, e uma forte relação de trabalho foi desenvolvido. Over the coming years I frequently traveled to Vienna, where I came to know the members of the IAEA Action Team as friends and dedicated professionals. Ao longo dos próximos anos eu viajava com freqüência para Viena, onde veio a conhecer os membros da AIEA Ação Equipas como amigos e profissionais dedicados. Whether poring over documents, examining bits and pieces of equipment (the IAEA kept a sample of an Iraqi nuclear centrifuge in its office) or ruminating about the difficult political situation that was Iraq over wine and cheese on a Friday afternoon, I became familiar with the core team of experts who composed the IAEA Action Team. Quer poring de documentos, análise de bits e peças de equipamentos (a AIEA mantida uma amostra de uma centrífuga nuclear iraquiano, no seu gabinete) ou ruminação sobre a difícil situação política que o Iraque era mais de vinho e queijo numa sexta-feira à tarde, me tornei familiarizado com o core equipa de peritos que compõe a AIEA Ação Team.

I bring up this history because during the entire time of my intense, somewhat intimate cooperation with the IAEA Action Team, one name that never entered into the mix was David Albright. Eu vim a esta história, pois durante todo o tempo da minha intensa, um pouco íntima cooperação com a AIEA Ação Team, um nome que nunca entraram na mistura foi David Albright. Albright is the president of the Institute for Science and International Security (ISIS, an institute which he himself founded), and has for some time now dominated the news as the “go-to” guy for the US mainstream media when they need “expert opinion” on news pertaining to nuclear issues. Albright é o presidente do Instituto para a Ciência ea Segurança Internacional (ISIS, um instituto que ele próprio fundou), e já há algum tempo dominado as notícias como a "ir-a" cara para os E.U. principais meios de comunicação quando eles precisam "perito parecer "sobre notícias relativas a questões nucleares. Most recently, Albright could be seen commenting on a report he authored, released by ISIS on June 16, in which he discusses the Mais recentemente, Albright poderia ser visto comentando sobre um relatório foi o autor, liberado pela ISIS em junho 16, na qual ele discute a alleged existence of a computer alegada existência de um computador owned by Swiss-based businessmen who were involved in the AQ Khan nuclear black market ring. detidas pela Suíça à base de empresários que estiveram envolvidos nos AQ Khan nucleares no mercado negro anel. According to Albright, this computer contained sensitive design drawings of a small, sophisticated nuclear warhead which, he speculates, could fit on a missile delivery system such as that possessed by Iran. De acordo com Albright, sensíveis contidas neste computador desenhos de concepção de um pequeno e sofisticado, warhead nuclear, que, especula ele, poderia caber em um míssil como o sistema de entrega por parte do Irão que possuía.

I have no objection to an academically based think tank capable of producing sound analysis about the myriad nuclear-based threats the world faces today. Não tenho qualquer objecção a que um think tank baseado academicamente capaz de produzir uma boa análise sobre a miríade de base ameaças nucleares do mundo enfrenta hoje. But David Albright has a track record of making half-baked analyses derived from questionable sources seem mainstream. Mas David Albright tem um historial de fazer da meia-cozido análises provenientes de fontes parecem questionáveis mainstream. He breathes false legitimacy into these factually challenged stories by cloaking himself in a résumé which is disingenuous in the extreme. Ele respira factualmente falsa legitimidade a essas histórias contestada pelo próprio disfarce de um currículo que é hipócrita ao extremo. Eventually, one must begin to question the motives of Albright and ISIS. Eventualmente, um tem de começar a pôr em causa as motivações de Albright e ISIS. No self-respecting think tank would allow itself to be used in such an egregious manner. No auto-respeito think tank permita-se a ser utilizado em um tal modo flagrantes. The fact that ISIS is a creation of Albright himself, and as such operates as a mirror image of its founder and president, only underscores the concerns raised when an individual lacking in any demonstrable foundation of expertise has installed himself into the mainstream media in a manner that corrupts the public discourse and debate by propagating factually incorrect, illogical and misleading information. O facto de o ISIS é uma criação do próprio Albright, e, como tal, funciona como um espelho a imagem de seu fundador e presidente, só reforça as preocupações levantadas quando uma pessoa desprovida de qualquer fundamento demonstrável de especialização tem instalados os principais meios de comunicação em si de uma forma que corrompe o discurso público e debate a propagação factualmente incorrectos, ilógica e informações enganosas.

In his résumé Albright prominently advertises himself as a “former UN weapons inspector.” Indeed, this is the first thing that is mentioned when he describes himself to the public. Em seu currículo destacam Albright anuncia-se como um "antigo inspector da ONU armas." Na verdade, esta é a primeira coisa que é mencionado quando ele descreve a si próprio o público. Witness an Uma testemunha Op-Ed piece Op-Ed peça in The Washington Post which he jointly authored with Jacqueline Shire in January 2008, wherein he is described as such: “David Albright, a former UN weapons inspector, is president of the Institute for Science and International Security.” His erstwhile UN credentials appear before his actual job title. The Washington Post, em que ele co-autoria com Jacqueline Shire em janeiro de 2008, onde ele é descrito como tal: "David Albright, um antigo inspector da ONU armas, é o presidente do Instituto para a Ciência ea Segurança Internacional." Seu erstwhile ONU credenciais comparecer perante o seu título real trabalho. Now, this is not uncommon. Agora, isso não é incomum. I do the same thing when describing myself, noting that I was a former UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998. Eu faço a mesma coisa quando minha descrição, observando que eu era um antigo inspector da ONU armas no Iraque a partir de 1991 a 1998. I feel comfortable doing this, because it’s true and because my résumé is relevant to my writing. Eu sinto confortável fazendo isso, porque é verdade e porque o meu currículo é relevante para o meu escrito. In his Em seu official ISIS biography ISIS biografia oficial , Albright details his “UN inspector” experience as such: “Albright cooperated actively with the IAEA Action Team from 1992 until 1997, focusing on analyses of Iraqi documents and past procurement activities. , Albright detalhes seu "inspector da ONU" experiência como essa: "Albright colaborado activamente com a AIEA Acção Equipe de 1992 até 1997, centrando-se em análises de documentos iraquianos e aquisições anteriores actividades. In June 1996, he was the first non-governmental inspector of the Iraqi nuclear program. Em junho de 1996, ele foi o primeiro não-governamentais inspector do programa nuclear iraquiano. On this inspection mission, Albright questioned members of Iraq’s former uranium enrichment programs about their statements in Iraq’s draft Full, Final, and Complete Declaration.” Relativamente a esta inspecção missão, Albright questionada membros do enriquecimento de urânio do Iraque antigos programas sobre suas declarações no Iraque projecto do Pleno, Final, ea declaração completa. "

Now, as I have explained previously, I cooperated actively between 1992 and 1998 with the IAEA Action team, covering the same ground that David Albright claims to have. Agora, como já expliquei anteriormente, tenho colaborado activamente entre 1992 e 1998 com a AIEA Ação equipe, abrangendo o mesmo fundamento de que David Albright alega ter. I do not doubt his assertion that he was in contact with the IAEA during the period claimed; I just doubt the use of the word actively to describe this cooperation. Não tenho dúvidas sua afirmação de que ele estava em contato com a AIEA, durante o período solicitado; Acabei de dúvida, o uso da palavra para descrever esta cooperação activa. Maybe Albright was part of a top-secret “shadow” inspection activity that I was unaware of. Talvez Albright foi parte de uma ultra-secreto "sombra" inspecção atividade que eu não tinha conhecimento dos. I strongly doubt this. Estou firmemente esta dúvida. In 1992, when Albright states he began his “active cooperation” with the IAEA, he was serving as a “Senior Staff Scientist” with the Federation of American Scientists. Em 1992, quando ele afirma Albright começou sua "cooperação activa" com a AIEA, ele estava atuando como um "Altos Funcionários Scientist" com a Federação dos Cientistas Americanos. That same year Albright, in collaboration with Frans Berkhout of Sussex University and William Walker of the University of St. Andrews, published Nesse mesmo ano Albright, em colaboração com Frans Berkhout da Universidade de Sussex e William Walker, da Universidade de St. Andrews, publicado “World Inventory of Plutonium and Highly Enriched Uranium,” "Mundo Inventário de plutónio e de urânio altamente enriquecido," 1992 (SIPRI and Oxford University Press). 1992 (SIPRI e Oxford University Press). From March 1991 until July 1992, Albright, together with Mark Hibbs, wrote a series of seven articles on the Iraqi nuclear weapons programs for the De março de 1991 até julho de 1992, Albright, juntamente com Mark Hibbs, escreveu uma série de sete artigos sobre o Iraque para os programas de armas nucleares Bulletin of the Atomic Scientists Boletim dos Cientistas Atômicos . The final three articles of this series, entitled “Iraq’s Bomb: Blueprints and Artifacts,” “Iraq: It’s all over at Al Atheer” and “Iraq’s shop-till-you-drop nuclear program,” were in part based upon information provided to Albright and Hibbs by the IAEA in response to questions posed by the two authors. Os três últimos artigos desta série, intitulado "Iraque da Bomba: Blueprints e Artefatos", "Iraque: É tudo sobre a Al Atheer" e "do Iraque-shop till-lhe-gota programa nuclear," estavam em parte com base em informações fornecidas a Albright Hibbs e pela AIEA, em resposta a questões colocadas pelos dois autores. So far as I can tell, this is the true nature of David Albright’s “active cooperation.” Far from being a subject-matter expert brought in by the IAEA to review Iraqi documents, Albright was simply an outsider with questions. Tanto quanto posso dizer, esta é a verdadeira natureza de David Albright da "cooperação activa". Longe de ser um assunto em trazido por peritos da AIEA para analisar os documentos iraquianos, Albright foi simplesmente um outsider com perguntas.

In the November/December 1995 issue of the Bulletin of the Atomic Scientists, Albright wrote an article, co-authored with Robert Kelley, titled “Has Iraq come clean at last?” I know Bob Kelley. No novembro / dezembro 1995 emissão do Boletim de Cientistas Atômicos o, Albright escreveu um artigo, uma co-autoria com Robert Kelley, intitulado "O Iraque chegou finalmente a limpo?" Sei Bob Kelley. In August 1992, it was Kelley, then deputy to Action Team leader Maurizio Zifferero, who helped me and other UNSCOM inspectors gain access to the Iraqi documents under IAEA control. Em agosto de 1992, foi Kelley, então vice-líder da equipe de Acção Maurizio Zifferero, que me ajudaram e outros UNSCOM inspectores tenham acesso aos documentos do Iraque sob controlo da AIEA. Kelley was, and is, a great safeguards inspector, and among his many accomplishments is his leading role in directing the IAEA’s investigation into South Africa’s unilaterally dismantled nuclear weapons program in the mid-1990s. Kelley era e é um grande salvaguardas inspector, e entre suas muitas realizações é o seu papel de liderança nos dirigindo a investigação da AIEA em unilateralmente da África do Sul desmantelou programa de armas nucleares em meados da década de 1990. Bob Kelley had served as David Albright’s “in” at the IAEA since 1992, when he started providing Albright with access to some of the IAEA’s information on Iraq’s nuclear program. Bob Kelley tinha servido como David Albright's "no" na AIEA desde 1992, quando ele começou a fornecer Albright, com acesso a algumas das informações da AIEA sobre programa nuclear do Iraque. The decision to jointly author an article on Iraq was a big step toward legitimizing what had been, up until that time, an informal relationship. A decisão de co-autor de um artigo sobre o Iraque foi um grande passo em direção a legitimar o que tinha sido, até esse momento, uma relação informal.

The joint article with Kelley gave Albright a legitimacy within the IAEA, to the extent that there were no objections when Kelley recommended inviting Albright to participate in a surge of inspections. A articulação com o artigo Kelley deu Albright uma legitimidade dentro da AIEA, na medida em que não há objecções quando Kelley recomendado Albright convidando a participar de uma vaga de inspecções. It was during the aftermath of the defection of Saddam Hussein’s son-in-law, Hussein Kamal, in August 1995, and the subsequent turning over of a massive quantity of previously hidden documents, including those pertaining to nuclear issues. Foi durante o rescaldo do defection de Saddam Hussein do genro, Hussein Kamal, em agosto de 1995, ea subsequente viragem ao longo de uma enorme quantidade de documentos anteriormente ocultos, incluindo as referentes a questões nucleares. These activities served as the framework around which Albright and Kelley wrote their article. Estas actividades serviram como o quadro em torno dos quais Albright e Kelley escreveu seu artigo. The June 1996 inspection Albright participated in was his one and only foray into Iraq as a weapons inspector. A inspecção Albright junho 1996 participou de uma e só foi sua incursão em armas Iraque como um inspector. He was not a chief inspector, nor a deputy chief inspector, nor an operations officer. Ele não era um inspector-chefe, nem um inspector-chefe adjunto, nem uma operação oficial. He was a minor member of the team, Bob Kelley’s bag boy, who for the most part was there to observe. Ele era um menor membro da equipe, Bob's Kelley saco rapaz, que, na maior parte, estava lá para observar. In a round-table discussion with Iraqi nuclear scientists, attended by all of the inspectors, Albright was able to ask a few questions, not from the standpoint of an IAEA expert, but more as an informed tourist. Em uma mesa-redonda debate com cientistas nucleares iraquianos, com a participação de todos os inspectores, Albright foi capaz de fazer algumas perguntas, e não do ponto de vista de um perito da AIEA, mas mais como um turista informado.

I was in Iraq at the time, spearheading the very controversial UNSCOM 150 inspection, which found our team barred from entering several sensitive sites in and around Baghdad. Eu estava no Iraque, no momento, lidera o muito controverso UNSCOM 150 inspecção, concluiu que a nossa equipa impedidas de entrar em vários locais sensíveis e próximo de Bagdad. On the few occasions when I was able to spend some down time at the UN headquarters on Canal Street, I would catch up with the status of the other inspections taking place in Iraq at the same time, including the one Albright was attached to. Em poucas as ocasiões em que eu era capaz de passar algum tempo estabelece a sede da ONU em Canal Street, gostaria de recuperar o atraso com o estatuto da outra inspecções a ter lugar no Iraque, ao mesmo tempo, incluindo a Albright foi anexado a um. From all accounts, his lone stint as an inspector was at best unremarkable. De todas as contas, seu solitário stint como um inspector foi a melhor unremarkable. He was a dilettante in every sense of the word, a Walter Mitty-like character in a world of genuine UN inspectors. Ele era um diletante em todos os sentidos da palavra, Walter Mitty-como um personagem em um mundo de verdadeira inspectores das Nações Unidas. There was recognition among most involved that bringing an outsider such as David Albright into the inspection process was a mistake. Houve reconhecimento entre os mais envolvidos que colocar um outsider como David Albright em processo de inspecção foi um erro. Not only did he lack any experience in the nuclear weapons field (being an outsider with only secondhand insight into limited aspects of the Iraqi program), he had no credibility with the Iraqi nuclear scientists, and his questions, void of any connectivity with the considerable record of interaction between the IAEA and Iraq, were not taken seriously by either side. Não só ele falta alguma experiência no campo das armas nucleares (sendo um outsider, com apenas limitados em segunda visão sobre aspectos do programa iraquiano), ele não tinha credibilidade com os cientistas nucleares iraquianos, e suas perguntas, vazio de qualquer ligação com o considerável registro de interacção entre a AIEA eo Iraque, não foram levadas a sério pelos dois lados. Albright left Iraq in June 1996, and was never again invited back. Albright deixaram o Iraque em junho de 1996, e nunca mais foi convidada para trás.

This is the reality of the relationship between Albright and the IAEA, and the singular event in his life which he uses as the justification for prominently promoting himself as a “former UN inspector.” While not outright fraud, Albright’s self-promoted relationship with the IAEA, and his status as a “former UN inspector,” is at best disingenuous, all the more so since he exploits this misleading biographical data in his ongoing effort to insert himself into the public eye as a nuclear weapons expert, a title not supported by anything in his life experience. Esta é a realidade das relações existentes entre a AIEA e Albright, eo evento singular em sua vida que ele usa como justificação para a promoção destaque a si mesmo como um "antigo inspector da ONU." Enquanto não definitivas fraude, Albright da auto-promoveu relacionamento com a AIEA, e do seu estatuto como um "antigo inspector da ONU," na melhor das hipóteses é falso, tanto mais que ele explora essa enganosa dados biográficos, em seu esforço contínuo para inserir-se na opinião pública como um especialista de armas nucleares, um título Não apoiado por qualquer coisa em sua vida experiência.

I can’t say for certain when Albright became “Doctor” Albright. Eu não posso dizer com certeza de quando se tornou Albright "Doutor" Albright. A self-described “physicist,” he allows the term to linger, as he does the title “former UN inspector,” in order to create the impression that he possesses a certain gravitas. Um auto-descritas "físico", ele permite que o prazo para linger, como ele o título de "ex-inspector da ONU," a fim de criar a impressão de que ele possui uma certa gravitas. David Albright holds a master of science degree in physics from Indiana University and a master of science in mathematics from Wright State University. David Albright detém um mestre da ciência licenciatura em física de Indiana University e um Mestrado em Matemática pela Universidade Estadual Wright. I imagine that this résumé permits him to assign himself the title physicist , but not in the Robert Oppenheimer/Edward Teller sense of the word. Imagino que este currículo permite-lhe atribuir a si mesmo o título físico, mas não no Robert Oppenheimer / Edward Teller acepção da palavra. Whatever physics work Albright may or may not have done in his life, one thing is certain: He has never worked as a nuclear physicist on any program dedicated to the design and/or manufacture of nuclear weapons. Seja qual for física trabalho Albright pode ou não ter feito em sua vida, uma coisa é certa: ele nunca trabalhados como um físico nuclear em qualquer programa dedicado à concepção e / ou fabricação de armas nucleares. He has never designed nuclear weapons and never conducted mathematical calculations in support of testing nuclear weapons, nor has he ever worked in a facility or with an organization dedicated to either. Ele nunca concebidas armas nucleares e nunca realizados cálculos matemáticos de apoio a testes de armas nucleares, nem ele nunca tenha trabalhado em uma instalação ou com uma organização dedicada a quer.

At best, Albright is an observer of things nuclear. Na melhor das hipóteses, Albright é um observador das coisas nucleares. But to associate his sub-par physics pedigree with genuine nuclear weapons-related work is, like his self-promotion as a “former UN weapons inspector,” disingenuous in the extreme. Mas, para associar o seu sub-par física com pedigree verdadeiro trabalho relacionado com as armas nucleares é, tal como o seu auto-promoção como um "antigo inspector da ONU armas," logro no extremo. His lack of any advanced educational training as a nuclear physicist, combined with his dearth of practical experience with things nuclear, is further exacerbated by his astounding assumption of the title Doctor . Sua ausência de qualquer tipo de formação avançada como um físico nuclear, combinada com a sua falta de experiência prática com coisas nuclear, é ainda mais exacerbado pela sua espantosa hipótese de o título de doutor. In 2007 Albright received an honorary doctorate of humane letters from Wright State University. Albright, em 2007 recebeu um doutorado honorário da crueldade cartas de Wright State University. This honorary award is a recognition that should never be belittled, but it in no way elevates Albright to the status of one who has undergone the formal educational training and has actually earned a doctorate, especially in the demanding field of nuclear physics. Este prêmio é um reconhecimento de honorários que nunca deve ser belittled, mas que em nada eleva Albright para o estatuto de que tenham sido submetidas a um procedimento formal de ensino e de formação tem efectivamente ganhou uma tese de doutoramento, em especial no campo da física nuclear exigente. While I cannot find any evidence of Albright promoting his honorary title in a manner that indicates direct fraud on his part (ie, falsely claiming to be a Ph.D. in physics), there are far too many instances where he is referred to by those who interview him as being both “Dr. Embora eu não posso encontrar nenhuma evidência de Albright promovendo o seu título honorário de uma forma directa indica que a fraude da sua parte (ou seja, falsa alegação de ser um Ph.D. em física), existem muitos casos onde ele é referido por entrevista aqueles que tanto ele como sendo "Dr. Albright” and a “physicist” that the uninformed reader might be misled into believing that the two were somehow connected. Albright "e um" físico "ignorantes que o leitor possa ser enganados ao acreditar que os dois eram de certa forma ligado.

Albright has spent the past decade building a solid reputation as an analyst of nuclear issues. Albright passou os últimos dez anos construindo uma sólida reputação como um analista de questões nucleares. One only need look at the impressive work he and ISIS have done on the issue of North Korea to understand the potential he brings to the table as an outside observer on nuclear matters. Um só precisa olhar para o trabalho impressionante que ele e ISIS fizeram sobre a questão da Coreia do Norte para compreender o potencial que ele traz para a mesa como um observador externo em matéria nuclear. Informed interest, combined with sustained access to critical personalities on both sides of an issue, makes for insights and opinions that contribute in a positive manner to the overall public discourse. Informados juros, combinada com o acesso à crítica sustentada personalidades de ambos os lados de uma questão, torna idéias e opiniões para que contribuam de forma positiva para o conjunto do discurso público. No one who is interested in facilitating informed debate, discussion and dialogue about issues such as those facing us in North Korea, Iran and elsewhere can deny the value Albright brings to the table. Ninguém que esteja interessado em facilitar este debate, reflexão e diálogo sobre questões como as que enfrentamos na Coreia do Norte, do Irão e noutros locais pode negar o valor Albright traz para a mesa. That his insight into these matters should be shared with members of the media is likewise something that should be encouraged. Que a sua visão sobre estes assuntos devem ser compartilhados com os membros dos órgãos de comunicação social é também algo que deve ser incentivada.

But an analyst must be viewed in the proper perspective, and this begins by correctly defining who and what one is. Mas um analista deve ser encarado na perspectiva correcta, e isso começa por definir correctamente e aquilo que é um. David Albright is not a former UN weapons inspector, but rather an accidental tourist. David Albright não é um antigo inspector da ONU armas, mas sim um turista acidental. To call oneself a weapons inspector suggests that one participated in the totality of the inspection process, and as such can converse readily, based on firsthand experience, about the total spectrum of issues that entails. Para ligar para si próprio um inspector armas sugere que participaram de um a totalidade do processo de inspecção, e, como tal, pode dialogar facilmente, baseado na experiência primeira mão, sobre o espectro total de questões que acarreta. Albright, based on his flimsy résumé in this regard, is not capable of such, and therefore should stop referring to himself in this manner, and encourage the media to do the same. Albright, baseado em seu currículo contestável, a este respeito, não é capaz de tal, e, por conseguinte, deve deixar de referir a si próprio dessa maneira, e incentivar os meios de comunicação social para fazer o mesmo. Likewise, all reference to Albright as “Dr. Do mesmo modo, todas as referências ao Albright como "Dr. Albright” should be eliminated, as should any reference which places the words physicist and nuclear in proximity. Albright "deveria ser eliminada, como deveria qualquer referência que coloca as palavras e físico nuclear na proximidade. Let his work be judged on its own merit, and not camouflaged behind misleading perceptions created through false advertising. Deixe o seu trabalho será avaliado pelos seus próprios méritos, e não camuflado por detrás enganosa percepções criado através da publicidade falsa.

In that he never has designed or worked in a nuclear reactor, never has designed or worked on nuclear weapons, in fact never has done anything of a practical, hands-on nature in the nuclear field, to call Albright an expert is a disservice to the term and, again, misleading in the extreme. Em que ele nunca tenha concebido ou trabalhou em um reator nuclear, nunca foi concebido ou trabalharam em armas nucleares, na verdade nunca fez nada de ordem prática, mãos-a natureza no domínio nuclear, a chamada Albright um perito é um mau para o prazo e, novamente, no extremo enganosa. It is not a sin to merely be informed, or to possess a specialty. Não é um pecado a ser apenas informado, ou de possuir uma especialidade. But informed specialists are a dime a dozen. Mas especialistas são informados um centavo de uma dúzia. There is a reason mainstream media do not turn to bloggers when seeking out expert opinion. Há uma razão principais meios de comunicação não vire para blogueiros quando procura de peritagem. And yet, when they turn to “Dr. E, no entanto, quando se dirigir ao "Dr. Albright, former UN weapons inspector,” they are getting little more than a well-funded, well-connected blogger. Albright, ex-inspector da ONU armas ", eles estão a ficar um pouco mais do que bem-financiados, bem-conectados blogueiro. If one takes a closer look at the ISIS Report published by Albright on June 16 and widely quoted in the press since then, one will realize that there simply isn’t any substance to the allegations. Se um toma uma análise mais atenta do relatório publicado pelo ISIS Albright em 16 de junho e amplamente citado na imprensa desde então, perceber que existe uma vontade simplesmente não é qualquer substância para as alegações. Albright’s sole source seems to be a single, unnamed IAEA official, bringing to mind Bob Kelley and his role in facilitating Albright’s “access” to the IAEA in the 1990s. Albright da única fonte parece ser uma só, sem nome oficial da AIEA, trazendo à mente Bob Kelley e seu papel na facilitação da Albright "acesso" à AIEA na década de 1990. The remainder of the report comprises information already available to the general public, or sheer speculation. O resto do relatório inclui informações já disponíveis para o público em geral, ou de mera especulação.

This is, of course, the problem when someone who is not an expert on a given subject attempts to portray himself as just that. Isto é, naturalmente, o problema quando alguém que não seja um especialista em um determinado assunto tenta retratar-se como apenas isso. Lacking in the foundation of knowledge and experience which generally is expected of a genuine expert, the false “expert” commits error after error, not only of the factual sort but also in judgment. Falta na base de conhecimento e experiência que normalmente se espera de um verdadeiro perito, o falso "expert" comete erro após erro, não só da espécie factual, mas também em julgamento. Had Albright in fact been a true nuclear expert, especially one fortified with firsthand experience as a former UN weapons inspector, he would not have had any association with Albright, na realidade, tinha sido um verdadeiro perito nuclear, especialmente enriquecidos com uma primeira experiência como um ex-inspector da ONU armas, ele não teria tido qualquer associação com Khidir Hamza Khidir Hamza , the disgraced Iraqi defector who claimed to have firsthand knowledge of Saddam Hussein’s nuclear program. , A disgraced iraquiano defector que alegou ter conhecimento de Saddam Hussein em primeira nuclear do programa. A true nuclear expert would have recognized the technical impossibilities and inconsistencies in Hamza’s fabrications. Um verdadeiro perito nuclear teria reconhecido a impossibilidades técnicas e incoerências em Hamza's fabrications. And a genuine former UN weapons inspector would have known that Hamza had been fingered as a fraud by the IAEA and UNSCOM. E um verdadeiro ex-inspector da ONU armas teria sabido que Hamza tinha sido dedos como uma fraude com a UNSCOM ea AIEA. David Albright instead employed Hamza as an analyst with ISIS from 1997 until 1999. David Albright vez Hamza empregada como um analista ISIS a partir de 1997 até 1999.

Albright likewise facilitated the story of former Iraqi nuclear scientist Albright também facilitou a história do ex-cientista nuclear iraquiano Mahdi Obeidi Mahdi Obeidi being told to the world. sendo dito ao mundo. As a “former UN weapons inspector,” Albright had a passing knowledge of Obeidi; the Iraqi was among the scientists that the IAEA team Albright served on questioned in June 1996 (Albright himself claims to have personally questioned Obeidi). Tal como um "antigo inspector da ONU armas", Albright tinha conhecimento de uma passagem Obeidi; o Iraque estava entre os cientistas que a AIEA equipe Albright servido em questionou em junho de 1996 (Albright ele próprio afirma ter interrogado pessoalmente Obeidi). Albright helped sell Obeidi’s story about buried uranium centrifuge parts to the media, even though a true nuclear expert would have known that what Obeidi claims to have hidden possessed absolutely no value in the field of nuclear enrichment, and any former UN weapons inspector worth his or her salt would have recognized the inconsistencies and improbabilities in the Obeidi story. Albright ajudaram a vender Obeidi da história sobre enterrado urânio centrífuga partes, a fim de os meios de comunicação social, apesar de um verdadeiro perito nuclear teria sabido que o que alega ter escondido Obeidi possuía absolutamente nenhum valor em matéria de enriquecimento nuclear, e qualquer antigo inspector da ONU armas no valor o seu sal teria reconhecido a incoerências e improbabilities no Obeidi história.

David Albright has a history of being used by those who seek to gain media attention for their respective claims. David Albright tem uma história de serem utilizados por aqueles que procuram ganhar a atenção para a comunicação social dos respectivos créditos. In addition to the Hamza and Obeidi fiascos, Albright and his organization, ISIS, have served as the conduit for other agencies gaining publicity about the alleged Iranian nuclear weapons program, the alleged Syrian nuclear reactor, and most recently the alleged Swiss computer containing sensitive nuclear design information. Para além das Hamza Obeidi e fiascos, Albright e sua organização, ISIS, que serviram de ligação para outras agências ganhando publicidade sobre as alegadas armas programa nuclear iraniano, o alegado sírio reactor nuclear, e mais recentemente o alegado suíço computador contendo nucleares sensíveis design informação. On each occasion, Albright is fed sensitive information from a third party, and then packages it in a manner that is consumable by the media. Em cada ocasião, Albright é alimentado a partir de informações sensíveis a terceiros e, em seguida, ela pacotes de uma maneira que é consumível pelos meios de comunicação. The media, engrossed with Albright’s misleading résumé (”former UN weapons inspector,” “Doctor,” “physicist” and “nuclear expert”), give Albright a full hearing, during which time the particulars the third-party source wanted made public are broadcast or printed for all the world to see. Os meios de comunicação social, engrossed com Albright's enganosa currículo ( "ex-inspector da ONU armas", "Doctor", "físico" e "perito nuclear"), Albright dar uma plena audiência, durante o qual as informações de terceiros fonte quis feita pública, são transmitidos ou impressos por todo o mundo para ver. More often than not, it turns out that the core of the story pushed by Albright is, in fact, wrong. Na maior parte dos casos, verifica-se que o núcleo da história empurrado por Albright é, de fato, errado.

While Iran did indeed possess uranium enrichment capability at Natanz and a heavy water plant (under construction) at Arak (as reported by Albright thanks to information provided by the Iranian opposition group MEK, most probably with the help of Israeli intelligence), Albright’s wild speculation about weapons-grade plutonium and highly enriched uranium proved to be wrong. Enquanto Irão ter efectivamente possuem capacidade de enriquecimento de urânio em Natanz e de uma fábrica água pesada (em construção) em Arak (conforme relatado por Albright graças às informações fornecidas pelo grupo MEK oposição iraniana, muito provavelmente com a ajuda de inteligência israelense), Albright's selvagem especulação sobre armas de grau de plutónio e de urânio altamente enriquecido a revelar-se errada. There was indeed a building in Syria that was bombed by Israel. Houve, de facto, um edifício na Síria que foi bombardeado por Israel. But Albright’s expert opinion, derived from his interpretation of photographs, consists of nothing more than simplistic observation (”The tall building in the image may house a reactor under construction and the pump station along the river may have been intended to supply cooling water to the reactor”) combined with unfocused questions that assumed much, but were in fact based on little (”How far along was the reactor construction project when it was bombed? What was the extent of nuclear assistance from North Korea? Which reactor components did Syria obtain from North Korea or elsewhere, and where are they now?”). Mas Albright parecer do perito, derivados da sua interpretação de fotografias, consiste de nada mais do que simples observação ( "A construção de altura na imagem maio casa um reactor em construção e as estações ao longo do rio bomba pode ter sido destinados ao abastecimento resfriamento da água para o reactor ") combinado com unfocused perguntas que assumiu muito, mas, na realidade, eram baseadas em pouco (" Como muito bem foi a construção do reactor projeto quando foi bombardeada? Qual foi a extensão da assistência nuclear da Coreia do Norte? Que fez reactor componentes Síria obter da Coreia do Norte ou em qualquer outro local, e onde estão agora? "). And, most recently, we have Albright commenting about the contents of a computer he hasn’t even laid eyes on, though he feels confident enough to raise the specter of global nuclear catastrophe (”How will authorities learn if Iran, North Korea, or even terrorists bought these designs?” Albright asks when referring to the contents of the Swiss computer). E, mais recentemente, temos Albright comentando sobre o conteúdo de um computador, mesmo que ele não tenha estabelecido com os olhos, embora ele se sente confiante o suficiente para aumentar o espectro da catástrofe nuclear mundial ( "Como se irá aprender as autoridades do Irão, a Coreia do Norte, ou mesmo terroristas compraram estes desenhos? "Albright pede quando se refere ao conteúdo do computador suíço).

Nowhere in his résumé does Albright cite any formal training as a photographic interpreter; in any case, one would have to have an intimate knowledge of nuclear facilities in order to know what one was looking at when examining an aerial image. Em momento algum em seu currículo Albright não citar nenhum treinamento formal como um intérprete fotográfico, em qualquer caso, um teria que ter um conhecimento profundo das instalações nucleares a fim de saber o que era um olhar ao examinar uma imagem aérea. A genuine nuclear weapons expert would have been able to discern the technical faults in the logic of the stories being peddled by Albright. Um verdadeiro armas nucleares perito teria sido capaz de discernir as falhas técnicas na lógica das histórias sendo peddled por Albright. And a genuine former UN weapons inspector, well versed in preparing airtight investigations based upon verified intelligence information, would have balked at the shabby nature of the evidence provided. E um verdadeiro ex-inspector da ONU armas, bem versado na preparação hermética inquéritos com base em informações verificadas inteligência, teria balked a shabby a natureza dos elementos de prova fornecidos. Again, because Albright is neither, he and ISIS play the role of patsy, the middleman peddling misinformation to a media too lazy to conduct their own due diligence before running with a story. Mais uma vez, porque não é nem Albright, ele e ISIS desempenhar o papel de Patsy, o intermediário impulsionaram a desinformação uma mídia com preguiça de conduzir suas próprias diligências adequadas antes de correr com uma história.

Albright, operating under the guise of his creation, ISIS, has a track record of inserting hype and speculation about matters of great sensitivity in a manner which skews the debate toward the worst-case scenario. Albright, que opera sob a capa da sua criação, ISIS, tem um historial de inserir hype e especulações sobre questões de grande sensibilidade, de uma forma que skews o debate em direção ao pior cenário. Over time Albright often moderates his position, but the original sensationalism still remains, serving the purpose of imprinting a negative image in the psyche of public opinion. Ao longo do tempo muitas vezes Albright moderar sua posição, mas o sensacionalismo original ainda permanece, servindo o objectivo de imprimir uma imagem negativa na psique da opinião pública. This must stop. Isto tem de acabar. It is high time the mainstream media began dealing with David Albright for what he is (a third-rate reporter and analyst), and what he isn’t (a former UN weapons inspector, doctor, nuclear physicist or nuclear expert). É tempo pelos principais meios de comunicação começaram a lidar com David Albright por aquilo que é (um terço das taxas de repórter e analista), e aquilo que ele não é (um antigo inspector da ONU armas, médico, físico nuclear ou perito nuclear). It is time for David Albright, the accidental inspector, to exit stage right. É tempo de David Albright, o inspector acidental, para sair do estádio direita. Issues pertaining to nuclear weapons and their potential proliferation are simply too serious to be handled by amateurs and dilettantes. Questões relativas a armas nucleares e as suas possibilidades de proliferação são simplesmente demasiado sério para ser tratado por amadores e dilettantes.

Scott Ritter was a UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998. Scott Ritter foi um inspector armas da ONU no Iraque a partir de 1991 a 1998.

See More: Veja mais:

Have Your Say: The Nuclear Expert Who Never Was Dê a sua opinião: O perito nuclear que nunca foi
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:53 am and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 28 de junho, 2008, 4:53 am e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados , , War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, rodapés lei federal, usando cache de AK-47s

Mind-Forged Manacles Mente-forjada Manacles

Facing the Truth About the American Voter Enfrentar a verdade sobre o eleitor americano

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 tropas urgentemente necessários no Afeganistão

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling E.U. militar para proceder a ensaios em Gitmo apesar acórdão

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Sangue e Petróleo" um importante Filmes para ver e Compartilhar

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Governo estudo critica as medidas da administração Bush de progresso no Iraque

Fortress Britain Fortaleza Bretanha

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraque autoridades dizem E.U. 9 soldados mortos civis

EU Constitution author says referendums can be ignored Constituição da UE autor diz que referendos podem ser ignoradas

CCTV doesn't keep us safe, yet the cameras are everywhere CCTV não nos manter seguros, as câmaras ainda estão por toda parte

We can strike back Podemos voltar greve

Along For Fluoride Juntamente para o flúor

Kucinich: We went to Iraq for oil Kucinich: Fomos ao Iraque para o petróleo

Joe Joe commented on: Comentou sobre:
Along For Fluoride Juntamente para o flúor
Well written & informative! Pois bem escrito e informativo! Such important info surely needs to get into main-stream! Essas informações importantes certamente precisa de ter em main-stream!
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Northhigh Northhigh commented on: Comentou sobre:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Proibição de fumar Hit Amesterdão Cafés
The no smoking in coffee shops only affects tobacco smoking. A proibição de fumar nos cafés afeta apenas tabagismo. In A-dam you will still be able to... Em A barragem-você ainda será capaz de ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

nick Nick commented on: Comentou sobre:
We can strike back Podemos voltar greve
The problem with there reason is if they stop pushing up the price of everything people would not need more money most... O problema com eles, se houver razão é parar o aumento do preço de tudo as pessoas não precisam de mais dinheiro mais ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

nick Nick commented on: Comentou sobre:
CCTV doesn’t keep us safe, yet the cameras are everywhere CCTV não nos manter seguros, as câmaras ainda estão por toda parte
We had the windows of our shop put in and there was a camera right next to us... Tivemos as janelas da nossa loja e de lá foi colocada em uma câmara direita, ao lado de nós ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Forum postos Temp off-line - veja mais recentes Forum posts
Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum