According to members of the Association of Teachers and Lecturers (ATL) in a survey, cameras in the school environment are a worrying prospect and one teacher said the “regular use of cameras in class would be intimidating”. Selon les membres de l'Association des professeurs et maîtres de conférences (ATL) dans une enquête, des caméras en milieu scolaire sont une inquiétante perspective et un enseignant a déclaré la "utilisation de caméras dans la classe serait intimidant".
One teacher from Northamptonshire said she objected to the “general monitoring of staff”. Un enseignant de Northamptonshire a dit qu'elle s'est opposé à la "surveillance générale du personnel". Other respondents said they would like the option of disabling the CCTV in places like the classroom. D'autres répondants ont dit qu'ils aimeraient la possibilité de désactiver la CCTV dans des endroits comme la salle de classe. They said they would always feel they were “being watched and judged”. Ils ont dit qu'ils se sentent toujours qu'ils ont été "observée et jugée".
Nearly all of the teachers said CCTV is used for monitoring security and vandalism around the school building. La quasi-totalité des enseignants dit de télévision en circuit fermé est utilisé pour le suivi des actes de vandalisme et de sécurité autour du bâtiment scolaire. Just under half of teachers admitted the surveillance technology was also present within the school to monitor pupil behaviour. Un peu moins de la moitié des enseignants admis la technologie de surveillance était également présent au sein de l'école pour suivre le comportement des élèves. 53 per cent of teachers said the use of CCTV in schools made them feel safer. 53 pour cent des enseignants a déclaré l'utilisation de télévision en circuit fermé dans les écoles fait sentir plus en sécurité.
In regards to the students, 50 per cent of teachers said they did not think it would make any difference to how they behaved in class. En ce qui concerne les étudiants, 50 pour cent des enseignants ont dit ne pas semble-t-elle faire une différence à la façon dont leur comportement en classe.
“No one really knows enough about the use of CCTV in schools – it’sa very new issue,” said Dr Mary Bousted, general secretary of ATL. "Nul ne sait vraiment assez sur l'utilisation de vidéosurveillance dans les écoles - c'est une question très nouvelle," a déclaré le Dr Mary Bousted, secrétaire général de l'ATL. “Certainly we would want staff to be involved in decisions about the use of CCTV in schools, and strict safeguards for its use. "Certes, nous voudrions que le personnel de participer aux décisions sur l'utilisation de vidéosurveillance dans les écoles, et de garanties strictes pour son utilisation. Although surveillance in schools can have some positive outcomes, such as discouraging vandalism and violence, we think there are some instances where it should be strictly controlled.” Bien que la surveillance dans les écoles peut avoir des résultats positifs, tels que décourager le vandalisme et la violence, nous pensons qu'il existe certains cas où il devrait être strictement contrôlée. "
Bousted added that they had set up a working group to look into the use of CCTV to produce guidelines and best practice for schools using the technology. Bousted ajouté qu'ils avaient mis en place un groupe de travail de se pencher sur l'utilisation de télévision en circuit fermé d'élaborer des lignes directrices et des meilleures pratiques pour les écoles utilisant la technologie.


























