Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Noticias del Reino Unido | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias de mundo | | Political News Políticos Noticias | | Sci-Tech News Sci-Noticias | | War & Terrorism News La guerra y el terrorismo de noticias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer página de inicio
Foro
Últimas Noticias
RINF Foro
Translate: Traducir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Solutions for a Sustainable World Soluciones para un mundo sostenible

Monday, October 13th, 2008 Lunes, 13 de octubre, 2008

TNI | The | La Schumacher lectures Schumacher conferencias are traditionally held in Bristol but have now branched out so that Schumacher North, based in Leeds, also organises the series. tradicionalmente se celebró en Bristol, pero ahora se han ramificado a cabo a fin de que Schumacher del Norte, con sede en Leeds, que también organiza la serie. They occupy a day, with three people delivering lectures and a final panel. Ocupan un día, tres personas con la prestación de conferencias y un panel final. My companions for this day were Anne Pettifor, well known for her leadership of the Jubilee 2000 Debt campaign and Andrew Simms of the New Economics Foundation. Mis compañeros de este día fueron Anne Pettifor, bien conocido por su liderazgo de la Deuda del Jubileo del año 2000 y la campaña de Andrew Simms de la New Economics Foundation. My contribution was written in mid-September 2008; the continuation of the financial crisis makes it, I think, all the more pertinent. Mi contribución fue escrita a mediados de septiembre de 2008; la continuación de la crisis financiera hace que, en mi opinión, todas las más pertinentes.

Please first let me congratulate the organisers of Schumacher North for their initiative in bringing this lecture series and other activities of the Schumacher Society to Leeds. Por favor, en primer lugar quiero felicitar a los organizadores de Schumacher del Norte por su iniciativa de llevar esta serie de conferencias y otras actividades de la Schumacher Society de Leeds. It’s an honour to be here and especially to share the platform with two brilliant people whom I greatly admire. Es un honor estar aquí y, sobre todo, a compartir la plataforma con dos brillantes personas a quien admiro mucho. I also want to thank the organisers for the privilege of honouring the memory of Dr Schumacher, a man far ahead of his time who bequeathed to us a lasting legacy. También quiero dar las gracias a los organizadores por el privilegio de honrar la memoria del Dr Schumacher, un hombre muy por delante de su tiempo que nos legaron un legado duradero. It’sa challenge to be worthy of that heritage in a lecture bearing his name. Es un reto para ser dignos de ese patrimonio en una conferencia que lleva su nombre.

But I intend to try. Sin embargo, tengo la intención de tratar. My talk today will concern the stage I’ve arrived at in a kind of reflexion in progress—I don’t mean a book, although it may well become that as well—but an effort to make sense of the fast moving events in our battered world and an attempt to think about them in a more unified way. Mi conversación de hoy se refieren a la etapa que he llegado a una especie de reflexión en curso-no me refiero a un libro, aunque puede ser que así como así, pero un esfuerzo por dar sentido a los rápidos acontecimientos en nuestra maltratadas mundo y un intento de pensar en una manera más unificada.

Philosophically speaking, the thing-in-itself, the isolated object whether it’s an electron, a human cell, an organism, a single word —even a human being—makes sense only in the context of its relationships, its place in its physical, linguistic or social environment . Filosóficamente hablando, la cosa en sí misma, el objeto aislado si se trata de un electrón, una célula humana, un organismo, una sola palabra-ni siquiera un ser humano-sólo tiene sentido en el contexto de sus relaciones, su lugar en su física, lingüística o entorno social. Margaret Thatcher once famously said, “There is no such thing as society”. Margaret Thatcher dijo una vez conocido, "No hay tal cosa como la sociedad". She thus perfectly embodied the foundations of the neo-liberal ideological programme which should, ideally, prevent us from even thinking about ourselves and others in our natural and social context. Por lo tanto, perfectamente incorporados los fundamentos de la neo-liberal programa ideológico que debería, idealmente, nos impide incluso pensar en nosotros mismos y los demás en nuestra natural y social. We must be taught to believe that we are not citizens or members of a social body but discrete, individual consumers. Tenemos que ser enseñado a creer que no son ciudadanos o miembros de un cuerpo social, pero discreto, los consumidores individuales. We are entirely responsible for our own destinies and if we fall by the wayside for whatever reason—illness, job loss, accident, failure, whatever—it’s our own fault. Estamos totalmente responsables de nuestro propio destino y si caen en la cuneta por la razón que sea-la enfermedad, la pérdida de puestos de trabajo, accidente, fallo, sea cual sea-es nuestra propia culpa. We should have foreseen the case and planned for it. Deberíamos haber previsto el caso y previsto para ello. We have no responsibility for other people either. No tenemos ninguna responsabilidad de otras personas tampoco. Solidarity is a banished word. La solidaridad es una palabra desterrada. Nor are we accountable for the state of the planet—homo sapiens is the only important species and humans are isolated if not immune from natural, physical laws. Tampoco somos responsables por el estado del planeta-el homo sapiens es el único importante de especies y los seres humanos están aislados si no es inmune a la natural, leyes físicas. That’s the essence of the neo-liberal spirit: “You’re on your own” as Barack Obama has been saying to Americans to encapsulate the philosophy of his opponents. Esa es la esencia de la neo-liberal espíritu: "Usted está en su propio", como Barack Obama ha estado diciendo a los estadounidenses para encapsular la filosofía de sus oponentes.

If you are well-schooled in neo-liberalism, you will never join a social movement, never engage in a struggle against an unjust action of the government, never contribute to an effort to protect the natural world because not only will you make a fool of yourself, not only will your effort fail, but even if successful it will lead eventually to oppression, even totalitarianism, as Thatcher’s mentor Professor Friedrich von Hayek argued. Si están bien educados en el neo-liberalismo, que nunca unirse a un movimiento social, nunca participar en una lucha contra una injusta acción del gobierno, no contribuir a un esfuerzo por proteger el mundo natural, porque no sólo va a hacer un tonto de ti mismo, no sólo su esfuerzo no, pero incluso si tiene éxito se llevará finalmente a la opresión, incluso el totalitarismo, como mentor de Thatcher profesor Friedrich von Hayek sostuvo. And, as he also taught, economic freedom is superior to every other kind of freedom, whether political, religious or intellectual. Y, como lo enseña también, la libertad económica es superior a cualquier otro tipo de libertad, ya sea política, religiosa o intelectual.

I believe to the contrary that our only hope lies in understanding everything we confront today as a link in an ever-more-complex chain, as an element in a system. Creo que al contrario que nuestra única esperanza reside en la comprensión de todo lo que nos enfrentamos hoy como un eslabón en una cada vez más compleja cadena, como un elemento en un sistema. The danger with this approach of course is to become lost and frustrated in the syndrome of “Everything is connected to everything”. El peligro con este enfoque, por supuesto, es llegar a ser perdido y frustrado en el síndrome de "Todo está conectado a todo". That’s true, everything is connected to everything, but we still have an enormous task ahead in trying to identify the priority connections, to understand how they work together and what we can do to change them, because they definitely do need changing. Eso es verdad, todo está conectado a todo, pero todavía tenemos una enorme tarea por delante para tratar de determinar la prioridad de conexiones, para comprender cómo funcionan juntos y qué podemos hacer para cambiar, porque definitivamente no necesita cambiar. I will argue that the present connections are dysfunctional, they have become perverse: they form a system that worsens the human condition and irrevocably damages the planet. Voy a argumentar que el actual conexiones son disfuncionales, se han convertido en perversos: se trata de un sistema que empeora la condición humana y de manera irrevocable los daños del planeta. But there is hope, because what has been constructed by humans can also be dismantled by them. Pero hay esperanza, porque lo que ha sido construido por los seres humanos también pueden ser desmanteladas por ellos.

All this may sound rather vague so let’s get down to specifics. Todo esto puede parecer bastante vaga, así que bajar a detalles. To make matters more concrete, I’d like to talk now about the most obvious crises we face collectively today, why they are all linked and why the solutions to them must be linked as well. Para hacer las cosas más concretas, me gustaría hablar ahora acerca de la crisis más evidente que nos enfrentamos colectivamente hoy, ¿por qué todas ellas están relacionadas y por qué las soluciones que se les debe vincularse también.

The first of these crises is social—the crisis of mass poverty and growing inequality within individual countries and between the rich and poor countries. La primera de estas crisis es social-la crisis de la pobreza masiva y la creciente desigualdad dentro de cada uno de los países y entre los países ricos y pobres. The second is the financial crisis that Wall Street, the City and the public authorities refused to see coming because they were living in bubble-land. El segundo es la crisis financiera que Wall Street, la ciudad y las autoridades públicas se niegan a ver venir, porque vivían en la tierra-burbuja. It began with the subprime affair in the United States but has spread inexorably like a lava flow in the US and elsewhere, threatening to plunge the global economy into a prolonged period of stagnation as severe as the Great Depression. Comenzó con el asunto subprime en los Estados Unidos, pero se ha propagado inexorablemente como una corriente de lava en los EE.UU. y en otros lugares, amenazando con sumir a la economía mundial en un período prolongado de estancamiento tan graves como la Gran Depresión. Every day while I was writing this lecture at home, a new financial institution went down the drain or on the block and the end is not yet in sight. Cada día mientras yo estaba escribiendo esta conferencia en el hogar, una nueva institución financiera fue por el desagüe o en el bloque y el final todavía no está a la vista. The third crisis, most ominous of all, is that of climate change and species destruction. La tercera crisis, la mayoría de ominoso de todos, es que el cambio climático de las especies y la destrucción. It is accelerating faster than most scientists, much less governments, thought possible, causing many to ask if we have not already entered the era of the runaway greenhouse effect. Se trata de acelerar más rápido que la mayoría de los científicos, y mucho menos los gobiernos, el pensamiento de lo posible, causando a muchos a preguntarse si no hemos ya entrado en la era de la galopante efecto invernadero.

Each of these crises—social, financial, environmental—is negatively linked to the others, they intensify each other with negative feedback; they lead to worst-case scenarios. Cada una de estas crisis-social, financiero, ambiental-es vinculado negativamente a los demás, que intensifique los demás con comentarios negativos, que conducen a las peores situaciones. Let us take just a few examples of these perverse interactions. Veamos sólo algunos ejemplos de estas interacciones perjudiciales.

The poverty-inequality crisis is a good place to start. La pobreza-desigualdad crisis es un buen lugar para comenzar. This crisis is well documented; no one seriously denies the numbers. Esta crisis está bien documentada, nadie niega seriamente los números. The World Bank recently recognised that it had grossly underestimated—by about 400 million—the numbers of the very poor, and even then its figures stop at the year 2005 and don’t include recent upheavals in food and energy costs that have swelled the ranks of the impoverished. El Banco Mundial reconoció recientemente que había subestimado por unos 400 millones-el número de los muy pobres, y aun así sus cifras parar en el año 2005 y no incluyen las recientes turbulencias en los alimentos y los costos de la energía que han engrosado las filas de los pobres. Even more important, however, is the fact that for the first time in human history, there is no excuse for mass poverty and deprivation. Aún más importante, sin embargo, es el hecho de que por primera vez en la historia de la humanidad, no hay excusa para la pobreza masiva y las privaciones. Taking this assertion seriously already helps to point us towards a solution. Tomando en serio esta afirmación ya contribuye a punto hacia una solución.

Most scholars and institutions concerned with such issues focus on poverty per se but I think it’s more useful and enlightening to focus on wealth. La mayoría de los estudiosos y de instituciones que se ocupan de esas cuestiones se centran en la pobreza per se, pero creo que es más útil y esclarecedor para centrarse en la riqueza. It may not be obvious to everyone that the world is actually awash in money. Puede que no sea evidente para todos que el mundo está realmente inundado en dinero. Most of it is still in North America and Europe but the numbers of the seriously rich on other continents are catching up fast. La mayoría de los que aún se encuentra en América del Norte y Europa, pero los números de los ricos en serio en otros continentes, están ganando terreno rápidamente. Those who have the money know very well how to keep it and, with their hired help, the battalions of lawyers, accountants and lobbyists, they are busy salting away their profits in tax havens, finding loopholes and protected investments, lobbying fiercely in parliaments and ministries against regulations on banks and financial markets. Aquellos que tienen el dinero sabe muy bien cómo mantener y, con ayuda de sus contratados, los batallones de abogados, contadores y grupos de presión, que están ocupados fuera salazón sus beneficios en paraísos fiscales, encontrar lagunas y las inversiones protegidas, grupos de presión ferozmente en los parlamentos y los ministerios contra el reglamento sobre los bancos y los mercados financieros. As you can see, I began by talking about poverty but I am already touching on the links with the financial crisis. Como puede ver, empecé hablando de la pobreza, pero ya estoy tocando en los enlaces con la crisis financiera.

How many of you knew that ten million people, according to the latest Merrill-Lynch World Wealth Report, together boast investable, liquid funds of more than $40 trillion? ¿Cuántos de ustedes sabían que diez millones de personas, según las últimas Merrill Lynch-Informe de la Riqueza Mundial, junto vanagloriarse de inversión, fondos líquidos de más de $ 40 billones? That’s 40.000 billion or 40 followed by 12 zeroes. Eso es 40,000 millones o 40 seguido de 12 ceros. This wealth is above and beyond the value of their houses, cars, yachts, wine or art collections and so on and it is equivalent to about three times the GDP of either the United States or Europe. Esta riqueza está por encima y más allá del valor de sus casas, automóviles, yates, de vino o de colecciones de arte y así sucesivamente y es equivalente a alrededor de tres veces el PIB de Estados Unidos o Europa. You might like another simple calculation. Es posible que como otro simple cálculo. Assume that you have one billion dollars, which is the cut-off point for the latest Forbes magazine list of 1125 truly rich individuals in the world. Supongamos que usted tiene un mil millones de dólares, que es el punto de corte para la última revista Forbes la lista de 1125 personas verdaderamente ricas en el mundo. If despite your billion you are such a dim-witted investor that you get only a five percent return on your fortune, you will still have to spend $137.000 every day of the year in sheer consumption or you will automatically become richer. Si a pesar de sus mil millones son tales que una tenue listo inversor que obtiene sólo un cinco por ciento de retorno de su fortuna, de todas maneras tendrá que gastar 137.000 dólares cada día del año en el mero consumo o si se convertirá automáticamente en más ricos. My point is that cash is abundant and there’s no shortage of available wealth. Mi punto es que el efectivo es abundante y no hay escasez de riqueza disponible.

We also know a great deal about inequality. También sabemos mucho acerca de la desigualdad. The UN World Institute for Development Economic Research, WIDER , estimates total world household assets at about $125 trillion. El Instituto Mundial de las Naciones Unidas para el Desarrollo Económico de Investigación, WIDER, las estimaciones mundiales totales del hogar activos en unos $ 125 billones. This is about three times world GDP and unsurprisingly, the top two percent of the world captures more than half of that wealth. Esto es aproximadamente tres veces el PIB mundial y como era de esperar, las dos primeras por ciento de la captura mundo más de la mitad de esa riqueza. The top 10 percent, which certainly includes many of us here, hold 85 percent, while the bottom half of humanity is obliged to stumble along with barely 1 percent. El principio 10 por ciento, lo que ciertamente incluye muchos de nosotros aquí, tienen el 85 por ciento, mientras que la mitad inferior de la humanidad está obligada a tropezar con apenas el 1 por ciento. All you need to be classed in the top half of humanity is a meagre $2200 in total assets—that includes your house, your land or items like your car or your refrigerator—hardly a princely sum. Todo lo que necesitas para ser clasificados en la mitad superior de la humanidad es una magros $ 2200 en total de activos que incluye su casa, su tierra o los temas del programa como su coche o su refrigerador y apenas una suma principesca. If all household assets were divided equally—impossible and probably not even desirable to achieve—everyone on earth could have a share of $26.000. Si todos los bienes del hogar se dividen por igual-y probablemente imposible, ni siquiera deseable para alcanzar-todos en la tierra podría tener una cuota de $ 26,000. So again, money as such isn’t the problem. Por lo tanto, de nuevo, el dinero como tal no es el problema.

In all the countries where 90 percent of the world’s population lives, inequalities have increased especially since the 1980s. En todos los países donde el 90 por ciento de la población del mundo vive, las desigualdades han aumentado, especialmente desde la década de 1980. At this point in the argument, the neo-liberals usually jump in to remind us that rising tides lifting all boats. En este punto en el argumento, el neo-liberales suelen saltar a nos recuerdan que el aumento de las mareas levantamiento de todos los barcos. They admit that inequalities have grown, but still argue that the poor are better off than they were. Que admitir que las desigualdades han aumentado, pero todavía sostienen que los pobres son mejor de lo que eran. It seems almost rude to remind them in turn that falling tides have the opposite effect, they swamp and strand the more fragile boats and that is where the tide of the financial crisis is now taking us. Parece casi grosero para recordarles que, a su vez, la caída mareas tener el efecto contrario, que los pantanos y el capítulo más frágiles embarcaciones y que es donde la marea de la crisis financiera está teniendo ahora nosotros.

The real point, however, is not the absolute numbers but the fact that inequality makes the economy and also the natural environment worse for everyone, rich or poor. La verdadera punto, sin embargo, no es el números absolutos, pero el hecho de que la desigualdad hace que la economía y el medio ambiente natural peor para todos, ricos o pobres. Two experienced academics, Tony Addison and Giovanni Andrea Cornia, put it this way: “Inequality has risen in many countries over the last two decades [and] little progress can be made in poverty reduction when inequality is high and rising….Contrary to earlier theories of development, high inequality tends to reduce economic growth and therefore poverty reduction through growth.” Dos experimentados académicos, Tony Addison y Giovanni Andrea Cornia, puesto que de esta manera: "La desigualdad ha aumentado en muchos países durante las últimas dos décadas [y] poco se puede avanzar en la reducción de la pobreza cuando la desigualdad es alta y el aumento de .... Al contrario de lo que antes teorías de desarrollo y de alta desigualdad tiende a reducir el crecimiento económico y, por tanto, la reducción de la pobreza mediante el crecimiento ".

Although it’s true that economic growth has reduced poverty, particularly in China, one must also ask “At what cost?” China has now overtaken the United States in greenhouse gas emissions and frighteningly has hardly even begun its transition to the automobile society. Si bien es cierto que el crecimiento económico ha reducido la pobreza, en particular en China, uno también debe preguntarse "¿A qué costo?" China ha superado a los Estados Unidos en emisiones de gases de invernadero y terriblemente apenas ha comenzado su transición a la sociedad del automóvil. China also requires at least 10 times as much energy as the more mature industrial societies to produce a unit of GDP . China también requiere por lo menos 10 veces más energía que la más madura las sociedades industriales para producir una unidad de PIB.

Growth certainly isn’t the answer ecologically, but even economically it fails the test because the benefits accrue almost entirely to the top of society. Crecimiento ciertamente no es la respuesta ecológica, incluso económicamente, pero no la prueba porque los beneficios se acumulan casi en su totalidad a la parte superior de la sociedad. That is Cornia and Addison’s main point. Eso es Cornia de Addison y el punto principal.

We have also learned in the past few months that it is entirely possible to push tens of millions of poor people off the ledge where they had just gained a foothold and send them back into the depths of poverty. También hemos aprendido en los últimos meses que es perfectamente posible para empujar a decenas de millones de personas pobres frente a la cornisa donde había ganado sólo un punto de apoyo y enviarlas de vuelta a las profundidades de la pobreza. Food riots, most of them urban, in at least thirty different countries have revealed another scary new phenomenon: the worldwide food crisis. Alimentación disturbios, la mayoría de ellas urbanas, por lo menos en treinta países distintos han puesto de manifiesto otro fenómeno nuevo miedo: la crisis alimentaria en todo el mundo. Until now, food shortages and famines tended to be local, but so many societies have accepted neo-liberal trade mantras and become dependent on world markets for their basic daily staples that today a sudden spurt in prices is felt from Haiti to Egypt to Bangladesh. Hasta ahora, la escasez de alimentos y las hambrunas tienden a ser locales, sino para muchas sociedades han aceptado neo-liberal de comercio mantras y se convierten en dependientes de los mercados mundiales para sus grapas básicas de la vida diaria que en la actualidad un auge repentino de los precios se hace sentir desde Haití a Egipto a Bangladesh.

The neo-liberal institutions like the World Bank, the WTO and the European Commission continue to pretend that poverty reduction will result from more growth and more trade. El neo-liberal de instituciones como el Banco Mundial, la OMC y la Comisión Europea siga pretender que la reducción de la pobreza será el resultado de más crecimiento y más comercio. They fail to mention that both growth and trade will reinforce the environmental crisis. Que dejar de mencionar que tanto el crecimiento y el comercio reforzará la crisis del medio ambiente. The food and energy crises have in turn strong links to the financial crisis, since speculation has been an important factor in both. La comida y la energía han crisis, a su vez, fuertes vínculos con la crisis financiera, ya que la especulación ha sido un factor importante en ambos. Food and energy are also intimately linked to the climate crisis as one can see instantly when one thinks of carbon-loaded fossil fuels or of agro-fuels taking vast amounts of land away from food production. Los alimentos y la energía también están íntimamente ligadas a la crisis climática como se puede ver al instante cuando uno piensa en-cargado de carbono de los combustibles fósiles o de agro-combustibles teniendo enormes cantidades de tierra fuera de la producción de alimentos.

At this point in the discussion, especially when one is speaking to concerned, engaged, decent people like those likely to be found at a Schumacher lecture, someone will raise two highly pertinent questions. En este punto en el debate, especialmente cuando uno está hablando de interesados, comprometidos, personas decentes como las que es probable encontrar en una conferencia Schumacher, alguien se plantean dos preguntas muy pertinentes. The first is this: “ Isn’t there a point where people with huge fortunes say ‘enough is enough’ and start sharing?” Some do—Bill Gates and Warren Buffet are oft- cited examples. La primera es esta: "¿No hay un punto en el que las personas con grandes fortunas decir 'basta' y empezar a compartir?" Algunos do-Bill Gates y Warren Buffet son a menudo citados ejemplos. But as a class, I’m sorry to say that the answer is no. Pero como una clase, me siento decir que la respuesta es no. We know a lot about poverty lines but there is no such thing as a wealth line and the word “ enough “ is not part of the vocabulary of this class. Sabemos mucho sobre las líneas de pobreza, pero no hay tal cosa como una línea de la riqueza y la palabra "suficiente" no es parte del vocabulario de esta clase. You needn’t believe me. Usted no tiene que creerme. Listen to the expert who said “All for ourselves and nothing for other people seems in every age of the world to have been the vile maxim of the masters of mankind.” That was not Karl Marx but Adam Smith, in his classic 1776 treatise on capitalism, the Wealth of Nations. Escuchar al experto que dijo: "Todo para nosotros y nada para otras personas parece en todas las edades del mundo que ha sido la máxima vil de los amos de la humanidad." No se trata de Karl Marx, sino Adam Smith, en su clásico tratado de 1776 el capitalismo, la riqueza de las naciones. Little has changed since then. Poco ha cambiado desde entonces.

The second question is “But why don’t the neo-liberal institutions, like the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organisation, the European Commission and the US government recognise that their policies have failed? La segunda pregunta es "¿Pero por qué no el neo-liberales instituciones, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio, la Comisión Europea y el gobierno de los EE.UU. reconocen que sus políticas han fracasado? Why do they keep on pushing them wherever and whenever they can?” The answer is not just that institutions are always loath to admit their mistakes, especially when these have killed and ruined so many millions. ¿Por qué seguir empujando a ellos dondequiera y siempre que puede? "La respuesta no es sólo que las instituciones siempre son reacios a admitir sus errores, especialmente cuando estos han muerto y arruinado a tantos millones de personas. It is also that these policies have not failed. También es que estas políticas no han fracasado.

To the contrary, they have produced exactly the results they were intended to produce. Por el contrario, se han producido exactamente los resultados que se destina a producir. They have made a tiny fraction of international society rich beyond imagining, they have kept many dependent countries dependent in a new, less visible sort of colonial relationship and they have made so-called free trade, privatisation and unfettered capitalism the rule in countries that previously wanted little or nothing to do with them. Han hecho una pequeña fracción de la sociedad internacional rico más allá de imaginar, que han mantenido muchos países que dependen de dependientes en una nueva, menos visibles tipo de relación colonial y que han hecho los llamados de libre comercio, la privatización y el capitalismo sin restricciones la regla en los países que anteriormente quería poco o nada que ver con ellos. Furthermore, they have imposed their policies with relatively little organised protest because their ideology has been expertly produced, packaged and delivered. Además, han impuesto sus políticas con relativamente poco organizado de protesta porque su ideología se ha producido experta, envasado y entregado. Ideology can alas have a far stronger influence than facts. Por desgracia la ideología puede tener una influencia mucho más fuerte que los hechos. This is why we must fight on the practical front, of course, but also — I happen to believe primarily — fight the battle of ideas. Esta es la razón por la que debemos luchar en la práctica frente, por supuesto, pero también - Yo creo que principalmente - luchar contra la batalla de ideas.

In any event, the massive funds belonging to rich people who already have most of the material goods they need or want are generally devoted to more or less speculative investments. En cualquier caso, la masiva los fondos pertenecientes a los ricos ya las personas que tienen la mayoría de los bienes materiales que necesitan o quieren son por lo general dedicado a la más o menos inversiones especulativas. Hedge funds, for example, are estimated to be sitting on about three trillion dollars, even today when so many investments have suffered melt-down. Los fondos de cobertura, por ejemplo, se estima que la sesión en unos tres billones de dólares, incluso hoy, cuando tantos han sufrido las inversiones de fusión abajo. The financial institutions have been frantically innovating, particularly over the last decade. Las instituciones financieras han sido frenéticamente innovadoras, en particular durante la última década. The entire incentive structure of the banking and finance industry has become perverse: the large institutions know perfectly well that they are “too big to fail”, consequently they also know that no matter how risky their actions, they will be bailed out by the public purse and has become all too plain. La totalidad de estructura de incentivos de la banca y las finanzas se ha convertido en la industria perversa: las grandes instituciones saben perfectamente que son "demasiado grandes para fracasar", en consecuencia, también saben que no importa cuán arriesgado sus acciones, que se achicó a cabo por el público bolso y se ha convertido en demasiado claro. Beforehand, top management takes the money and runs. Previamente, la alta dirección toma el dinero y corre.

Between the years 2000 and 2006, average annual profits of the financial sector in Great Britain averaged 20 percent—that is, two or three times the profit rate of other sectors of the economy. Entre los años 2000 y 2006, el promedio anual de los beneficios del sector financiero en Gran Bretaña un promedio de 20 por ciento-es decir, dos o tres veces la tasa de beneficios de otros sectores de la economía. Huge bonuses, especially in the US and the UK, went to a handful of people, intensifying inequalities, whereas millions further down the ladder have lost their jobs and often their homes. Enorme primas, especialmente en los EE.UU. y el Reino Unido, se dirigió a un puñado de personas, la intensificación de las desigualdades, mientras que millones más abajo de la escalera han perdido sus puestos de trabajo y con frecuencia sus hogares. Such profits were themselves clearly not sustainable because at some point, financial gain must be based not just on speculation but on the real economy. Tales beneficios fueron claramente no es sostenible, porque en algún momento, el beneficio económico debe basarse no sólo en la especulación, sino en la economía real.

Now that the bailouts are coming thick and fast, we have before us a singular example of socialism for the rich, the well-connected and Wall Street, in which the profits are grabbed by the usual suspects and the losses, tremendous losses, are billed to taxpayers. Ahora que los rescates son procedentes de espesor y rápido, que tenemos ante nosotros un singular ejemplo de socialismo para los ricos, los bien conectados y Wall Street, en el que los beneficios se agarró por los sospechosos habituales y las pérdidas enormes pérdidas, se facturan a los contribuyentes. The United States has in effect nationalised these institutions and their debts—without getting anything from the financial industry in exchange. Los Estados Unidos han nacionalizados en efecto estas instituciones y sus deudas-sin obtener nada a partir de la industria financiera a cambio.

As the sub-prime crisis has continued to ooze like a giant oil spill over the whole economy, speculators have searched for alternative profitable areas and created the food-price bubble trouble in which we now find ourselves. Como la sub-prime crisis ha seguido como un exudado gigante derrame de petróleo sobre la economía en su conjunto, los especuladores han buscado alternativas para las zonas rentables y creó el precio de los alimentos, problemas en la burbuja que nos encontramos actualmente. What happens then? ¿Qué sucede entonces? The resource-poor, the world’s hungry, grab whatever they can, they chop down trees, kill animals and overexploit what little land they may have. Los recursos de los pobres, los hambrientos del mundo, agarra lo que puede, que ha derribado árboles, matar animales y la sobreexplotación de la tierra lo poco que puedan tener. Poverty is bad news for nature. La pobreza es una mala noticia para la naturaleza. But so is wealth. Pero también lo es la riqueza. Even though there are far fewer of them, the rich cause much greater environmental damage with their dinosaurian ecological footprints. Aunque hay un número mucho menor de ellos, los ricos mucho mayor causa daños al medio ambiente con sus dinosaurian huellas ecológicas. People who use the population argument to explain the multiple crises and who see in population control the solution are missing a crucial point—it’s not so much the number of people, although numbers are important, as their relative weight. Las personas que usan la población argumento para explicar las múltiples crisis y que ven en el control de la población son la solución que faltan un punto crucial no es tanto el número de personas que, aunque los números son importantes, ya que su peso relativo.

Furthermore, as we have repeatedly witnessed, the frequency and the fury of storms provoked by global warming hit the poor and the poorer regions of the globe hardest. Además, como hemos presenciado en repetidas ocasiones, la frecuencia y la furia de las tormentas provocadas por el calentamiento de la Tierra golpeó a los pobres y las regiones más pobres del planeta más difíciles. There is worse to come. No es peor por venir. We have not even begun to comprehend the perils of climate change, including vastly increased numbers of environmental refugees who will crowd the planet due to droughts, flooding and crop failures. Ni siquiera hemos comenzado a comprender los peligros del cambio climático, incluida la gran aumento del número de refugiados ambientales que multitud del planeta debido a sequías, inundaciones y malas cosechas. The Pentagon is already working on how to stem this tide by countering by whatever means necessary the refugees frantic efforts to reach more favourable lands. El Pentágono ya está trabajando sobre la forma de detener esta marea de la lucha por todos los medios necesarios a los refugiados frenético esfuerzos para llegar a tierras más favorables. Government planning for this perfectly predictable phenomenon is limited to increased surveillance and security responses, not attempts to make outmigration less necessary. Gobierno de la planificación de este fenómeno perfectamente previsible se limita al aumento de la vigilancia y seguridad de las respuestas, no intenta hacer la emigración menos necesario. And yet the UN Intergovernmental Panel on Climate Change [IPCC] which is probably the most respected scientific body in the world, has already warned us that in Africa, the yields of rain-fed agriculture are likely to be reduced by 50 percent, deserts will gain ground, species destruction has already reached such proportions that we are in the midst of the sixth geological extinction of the planet’s four and a half billion-year history. Y, sin embargo, las Naciones Unidas Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático [IPCC], que es probablemente el más respetado órgano científico en el mundo, ya ha advertido que en África, los rendimientos de la agricultura de secano es probable que se reduzca en un 50 por ciento, los desiertos se ganar terreno, la destrucción de especies ya ha alcanzado tales proporciones que estamos en medio de la sexta extinción geológica del planeta los cuatro y medio millones de años de historia. The fifth extinction was the one that put paid to the dinosaurs. La quinta extinción fue la que puso término a los dinosaurios.

I could go on drawing out relationships between the poverty, financial and ecological crises but I’m sure you need no more. Podría seguir extrayendo las relaciones entre la pobreza, financiera y crisis ecológicas, pero estoy seguro de que no necesita más. The question is what we can do about all this and by “we” , I mean people everywhere who understand that the triple crisis is real and urgent. La cuestión es qué podemos hacer acerca de todo esto y por "nosotros", me refiero a personas de todo el mundo que entienden que la triple crisis es real y urgente.

Knowing that I will doubtless offend a great many people here, let me say straight away that there is an exit strategy, a genuine solution exists, but it is not in my view the one that many well-meaning environmentalists have long advocated. Sabiendo que voy a ofender, sin duda, un gran número de personas aquí, quiero decir enseguida que es una estrategia de salida, una verdadera solución existe, pero no es en mi opinión, el que un bien muchos ambientalistas han sentido propugnado desde hace tiempo. I’m sorry, but the time has passed for telling people to change their behaviour and their lightbulbs; that if enough people do this, then together “we” can save the planet. Lo siento, pero el tiempo ha pasado para decirle a la gente a cambiar su comportamiento y sus bombillas, que si un número suficiente de personas hacer esto, entonces juntos "que" puede salvar el planeta. I’m sorry, but “we” can’t. Lo siento, pero "nosotros" no se puede. Obviously I’m not suggesting that people shouldn’t change their behaviour and their lightbulbs—but even if the entire population of Europe does so—a most unlikely scenario—it’s not going to be enough. Obviamente no estoy sugiriendo que la gente no debería cambiar su comportamiento y sus bombillas, pero incluso si la totalidad de la población de Europa-hace más improbable un escenario-que no va a ser suficiente. I agree as well with proposals for localisation and scaling down, but we have also got to scale up. Estoy de acuerdo, así como con las propuestas de localización y reducción, pero también hemos llegado a escala.

We need large-scale solutions, sophisticated, industrial solutions and huge involvement of governments in order to cut greenhouse gas emissions drastically enough to save our future. Tenemos gran escala de soluciones sofisticadas, soluciones industriales y enorme participación de los gobiernos con el fin de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de manera drástica lo suficiente para salvar nuestro futuro. In other words, we must have the courage to challenge not just our political leadership but the entire neo-liberal, unregulated, privatised, capitalist economic system in place in order to provoke and promote a quantitative and qualitative leap in the scale of environmental action. En otras palabras, debemos tener el valor de desafío no sólo de nuestros dirigentes políticos sino a toda la neo-liberal, no regulada, la privatización, sistema económico capitalista en el lugar con el fin de provocar y promover un salto cuantitativo y cualitativo en la escala de acción para el medio ambiente. Dare I say it here? Me atrevo a decir aquí? Sometimes big can be beautiful and right now is one of those times. A veces puede ser grande y hermosa ahora es uno de esos momentos.

Since I believe that individual and local solutions are necessary but tragically insufficient to address the seriousness and the urgency of the ecological crisis, I will use the rest of my time to discuss the twin problems of how to deal with governments and with the capitalist corporate production and financial system. Porque creo que los y las soluciones locales son necesarias, pero trágicamente insuficientes para hacer frente a la gravedad y la urgencia de la crisis ecológica, voy a utilizar el resto de mi tiempo a discutir el doble problema de cómo tratar con los gobiernos y con las empresas de producción capitalista y el sistema financiero. The dilemma I wrestle with is this: Can we save the planet while international capitalism remains the dominant system, with its focus on profit, share-holder value, predatory resource capture and with no-holds-barred finance capital making more and more decisions? El dilema que lidiar con esto es: ¿podemos salvar el planeta, mientras que el capitalismo internacional sigue siendo el sistema dominante, con su énfasis en los beneficios, cuota de titular de valor, captura de depredadores de recursos y con no-tiene prohibido financiar capital haciendo más y más decisiones? Can we rescue our natural home when confronted with a powerful caste that does not know the meaning of “enough” and is allergic to the kind of fundamental change a New Ecological Economic Order requires? ¿Podemos rescatar nuestro hogar natural cuando se enfrenta a una poderosa casta que no sabe el significado de "suficiente" y es alérgico al tipo de cambio fundamental de un nuevo orden económico ecológico requiere? Can we move forward when governments basically work for the interests of that class? ¿Podemos avanzar, básicamente, cuando los gobiernos trabajan para los intereses de esa clase?

On bad days I reply No: We can’t save the planet. El mal día no me respuesta: No podemos salvar el planeta. It’s impossible to reverse the climate crisis under capitalism. Es imposible revertir la crisis climática bajo el capitalismo. But that is a despairing answer and if true, it means there is virtually no hope. Pero eso es una respuesta desesperada y si es cierto, significa que prácticamente no hay esperanza. No hope, because I do not see how even the most convinced, most determined people could replace, much less overthrow capitalism fast enough to carry out the necessary systemic change before a runaway climate effect takes hold—always assuming it hasn’t done so already. Espero que no, porque no veo cómo incluso los más convencidos, más determinado podrían sustituir a las personas, mucho menos derrocar el capitalismo con la suficiente rapidez para llevar a cabo el necesario cambio sistémico antes de un galopante clima se mantenga en vigor-siempre suponiendo que no lo ha hecho ya . First of all, there are not that many convinced and determined people prepared to act against the dominant economic system and there is nothing that resembles in the smallest degree an avant-garde revolutionary party that might lead them even if they existed. En primer lugar, no hay muchos convencidos de que determinado pueblo y dispuestos a actuar contra el sistema económico dominante y no hay nada que se asemeja a los más pequeños en un grado de vanguardia partido revolucionario que podría dar lugar incluso si existe. There is no one-size-fits-all replacement solution for capitalism. No hay un tamaño único para todos sustitución solución para el capitalismo. Considering the historical record and role of such parties and such solutions, I consider this an unmistakably good thing. Teniendo en cuenta el registro histórico y el papel de esas partes y esas soluciones, considero que este inequívocamente una buena cosa.

.

But there are other obstacles to once-for-all revolutionary change. Pero hay otros obstáculos que se oponen a una vez por todas cambio revolucionario. Nobody knows, figuratively speaking, who the Tsar is that we would have to overthrow today and nobody has a clue where to find the Winter Palace we would have to storm. Nadie sabe, hablando figuradamente, que el Zar es que tendríamos que derrocar y hoy nadie tiene una idea de dónde encontrar el Palacio de Invierno habría que tormenta. We know the Winter Palace isn’t on Wall Street which was up and running again a few days after 11 September and is now taking full advantage of the bailouts. Sabemos que el Palacio de Invierno no está en Wall Street que fue puesta en marcha de nuevo unos días después del 11 de septiembre y ahora está aprovechando al máximo las rescates. The US is only one of many world capitalist centres. Los EE.UU. es sólo uno de los muchos centros de mundo capitalista. Even if we were to win in one place, the nomadic money-moguls would simply mount their camels and head for another. Incluso si fuéramos a ganar en un solo lugar, el nómada de dinero magnates simplemente montar sus camellos y la cabeza de otro. The worlds of 1917 and of 2007 are utterly different, so we must try to move beyond this revolutionary impasse, this dead-end and find a new synthesis. Los mundos de 1917 y de 2007 son totalmente diferentes, por lo que debemos tratar de ir más allá de este impasse revolucionario, este callejón sin salida y encontrar una nueva síntesis.

The question we face is not so much what to do — I think that is reasonably clear and I’m about to spell it out—but whether we will have the intelligence and the strength to seize the great opportunity with which we are now presented. La cuestión que nos enfrentamos no es tanto lo que hay que hacer - creo que es razonablemente claro y estoy a punto de hechizo que fuera, pero si vamos a tener la inteligencia y la fuerza para aprovechar la gran oportunidad con la que se presentan ahora. Perhaps the words “great opportunity” strike you as wildly optimistic considering the long and dire preamble you’ve just listened to. Tal vez las palabras "gran oportunidad" huelga como salvajemente optimista teniendo en cuenta el largo preámbulo y dire que acabas de escuchar. However, I am now going to argue that not only are individual solutions insufficient but that the remedies offered by Kyoto, Bali, Bonn or whatever timid future agreements may be negotiated are tragically inadequate, Once more—I cannot stress this enough—the scale is crucial. Sin embargo, ahora me va a argumentar que no sólo soluciones individuales son insuficientes, pero que los recursos ofrecidos por Kioto, Bali, Bonn o lo que sea tímido futuros acuerdos pueden ser negociados son trágicamente insuficientes, una vez más-no puedo subrayar lo suficiente-este de la escala es crucial. And the great opportunity is to be found in the financial crisis itself. Y la gran oportunidad se encuentra en la crisis financiera propiamente dicha. Properly targeted and used, it could open the door to the quantitative and qualitative leap we must make. Adecuadamente dirigidos y utilizados, que podría abrir la puerta a la salto cuantitativo y cualitativo que debemos hacer.

Some progressive people will reject the solution I propose, but I would then ask them what alternative they offer. Algunas personas progresistas rechazan la solución que propongo, pero me gustaría preguntar entonces ¿qué alternativa les ofrecen. The ecological crisis is of a different nature from the financial and poverty crises in the sense that once climate change is underway, as it is now, it is irreversible and we haven’t time for theoretically perfect solutions. La crisis ecológica es de naturaleza diferente de la crisis y la pobreza en el sentido de que, una vez que el cambio climático está en marcha, como lo es ahora, es irreversible y no hemos momento perfecto para teóricamente soluciones. With politics you can sometimes turn back and start over, but not where nature is concerned. Con la política puede a veces dar marcha atrás y volver a empezar, pero no donde la naturaleza se refiere. So you can accuse me if you like of suggesting a way to give capitalism a new lease on life and I will plead guilty. Así que me puede acusar si se quiere de sugerir una manera de dar un nuevo capitalismo de arrendamiento sobre la vida y la voy a declararse culpable.

Let’s take first the slightly easier question “How can we deal with governments?” at least in the more or less democratic countries. Tomemos primero un poco más fácil la pregunta "¿Cómo podemos tratar con los gobiernos?" Al menos en los más o menos los países democráticos. China is another matter. China es otro asunto. People are generally way ahead of their governments in recognising the emergency. Las personas son en general muy por delante de sus gobiernos en el reconocimiento de la situación de emergencia. The political issue is not simply to “throw the rascals out” because they would be replaced by other rascals just as bad, just as beholden to the corporations, their lobbies and the financial markets. La cuestión política no es simplemente "tirar los granujas a cabo", ya que sería sustituido por otros granujas igual de mal, al igual que bajo la tutela de la empresas, sus grupos de presión y de los mercados financieros. The trick is to convince politicians that ecological transformation and environmental practices can pay off politically. El truco es convencer a los políticos que la transformación ecológica del medio ambiente y prácticas pueden pagar políticamente.

This means that citizens, activists and experts, whether they like it or not, have got to work with local, regional and national politicians and governments; help them to find like-minded partners and formulate ambitious projects they can undertake on the broadest possible scale. Esto significa que los ciudadanos, activistas y expertos, les guste o no, tienen que trabajar con las administraciones locales, regionales y nacionales de los políticos y los gobiernos; ayudarles a encontrar socios de ideas afines y formular proyectos ambiciosos que puede emprender en la escala más amplia posible . Citizens, activists and experts must furthermore help these politicians and governments to become shining ecological examples with the electorate by publicising their efforts and their successes. Ciudadanos, activistas y expertos, además, debe ayudar a estos políticos y los gobiernos para convertirse en brillantes ejemplos ecológico con el electorado por la publicidad de sus esfuerzos y sus éxitos. Could the Schumacher Society become a kind of nexus for an ongoing forum of best-standards/best practice, bringing together political decision makers at every level with citizens groups and experts to discuss and carry out the best public-sector initiatives? ¿Podría la Schumacher Society convertido en una especie de nexo para un foro permanente de best-standards/best la práctica, que reúne a encargados de adoptar decisiones políticas en todos los niveles con grupos de ciudadanos y expertos para debatir y llevar a cabo las mejores iniciativas del sector público? Politicians must be convinced that these policies will not just work but also be highly popular with their constituencies. Los políticos deben estar convencidos de que estas políticas no sólo trabajo, sino también ser muy popular con sus electores.

Now let’s take the more difficult question of confronting the economic system as a whole. Ahora vamos a tomar la cuestión más difícil de enfrentar el sistema económico en su conjunto. In his book Collapse, Jared Diamond examines several historical cases of social extinction due to over-exploitation of the environment. En su libro Colapso, Jared Diamond examina varios casos históricos de la extinción social debido a la explotación excesiva del medio ambiente. He identifies several common characteristics. Él identifica varias características comunes. One of these is the isolation of the elites, giving them the capacity to keep on consuming way above ecologically sustainable limits long after the crisis has already struck the poorer, more vulnerable members of society. Uno de ellos es el aislamiento de las elites, dándoles la capacidad para seguir consumiendo muy por encima de los límites ecológicamente sostenible a largo después de la crisis ya ha golpeado las zonas más pobres, los miembros más vulnerables de la sociedad. That is where we are now globally, not just in isolated places like Easter Island or Greenland. Ahí es donde estamos ahora a nivel mundial, no sólo en lugares aislados como Isla de Pascua o Groenlandia.

So how can we realistically combat the ecological footprints of our dinosaur elites, recognising that we don’t have the option of shouting “Off with their heads” in some imagined, world-wide revolution. Entonces, ¿cómo podemos combatir con realismo las huellas ecológicas de nuestro dinosaurio elites, reconociendo que no tenemos la opción de gritar "No con la cabeza" en algunos imaginado, en todo el mundo la revolución. Nor can we force them to change both themselves and the system that serves them so well, whereas we know that we must change that system because it is raping the planet and its inherent logic is to keep on doing so. Tampoco podemos obligarlos a cambiar a ellos mismos y el sistema que les sirve tan bien, mientras que sabemos que tenemos que cambiar este sistema porque es violar el planeta y su lógica inherente es mantener sobre la posibilidad de hacerlo.

I can see only one way out: the coming together of people, business and government in a new incarnation of the Keynesian war economy strategy. Puedo ver sólo una salida: la unión de las personas, empresas y gobierno en una nueva encarnación de la economía keynesiana estrategia de guerra. I was born in the United States in 1934 and I remember well when the US switched massively to a war economy, converting all the rubber plants in my native city [Akron, Ohio] to production not for private cars and trucks but for the military. Nací en los Estados Unidos en 1934 y recuerdo bien cuando los EE.UU. de conmutación de forma masiva a una economía de guerra, la conversión de todas las plantas de caucho en mi ciudad natal [Akron, Ohio] a la producción, y no para los automóviles privados y camiones, pero para los militares. There was huge citizen involvement and support. Hubo gran participación ciudadana y apoyo. Thousands of factories, research labs, housing projects, military bases, day care centres, and schools were built or expanded during the war. Miles de fábricas, los laboratorios de investigación, proyectos de vivienda, bases militares, centros de atención diurna, y las escuelas fueron construidas o ampliadas durante la guerra. Public transport was improved and worked overtime to move millions of men and women to Army bases or new defence jobs. El transporte público se ha mejorado y ha trabajado horas extras para mover millones de hombres y mujeres del Ejército o las nuevas bases de defensa puestos de trabajo.

Yes, there were still worker-management conflicts and yes, big corporations rather than small business got most of the government contracts but on the whole the workers were well paid, African-Americans and women began making a few modest gains and the whole war effort finally pulled the United States out of the Depression—it was Keynesianism on a huge scale. Sí, todavía hay trabajadores de gestión de los conflictos y sí, las grandes corporaciones en lugar de la pequeña empresa tiene la mayoría de los contratos públicos, sino en el conjunto de los trabajadores son bien pagados, los afroamericanos y las mujeres comenzaron a hacer algunos modestos logros y todo el esfuerzo de guerra finalmente retirado los Estados Unidos de la depresión-se keynesianismo a gran escala. There was also an elite group of businessmen called “Dollar-a-Year Men” on loan from their companies to the government, who were charged with making sure that military production and quality targets were met. Hubo también un grupo de élite de hombres de negocios llamado "dólar-un-Año Hombres" en préstamo de sus empresas al gobierno, que se encarga de asegurarse de que la producción militar y los objetivos de calidad se cumplen. They had enormous prestige—my godfather was one and I was doubtless insufferable bragging to my little school friends about him. Tenían un enorme prestigio, mi padrino era uno y yo era insufrible, sin duda, a mi fanfarrón poco amigos de la escuela sobre él.

Why am I going back over this ancient history? ¿Por qué volver sobre esta historia antigua? Because I think we have a similar opportunity today. Porque creo que tenemos una oportunidad similar el día de hoy. The US and the world economy are heading downhill fast and the fallout for ordinary people in terms of jobs, housing, consumption and future welfare is going to be grave. Los EE.UU. y la economía mundial se mueve rápidamente hacia abajo y las consecuencias para la gente común en términos de puestos de trabajo, la vivienda, el consumo y el bienestar futuro va a ser grave. If this diagnosis is right, then some new economic tools will have to be used to combat recession and stagnation, simply because the old ones have already been pushed to their limits and have little or nothing left to give. Si este diagnóstico es correcto, entonces algunos de los nuevos instrumentos económicos tendrán que ser utilizados para luchar contra la recesión y el estancamiento, simplemente porque los viejos ya han sido empujados a sus límites y tienen poco o nada que dar.

The way Central Banks and Treasuries usually try to solve financial recession or depression is through standard remedies like interest rate cuts, currency devaluations or incurring new debt—but the United States has reached the end of its leash on that score. La forma en Bancos Centrales y del Tesoro por lo general tratar de resolver financiera recesión o depresión es a través de soluciones estándar como los recortes de tipos de interés, la devaluación de la moneda o incurrir en nueva deuda, pero los Estados Unidos ha llegado al final de su correa a ese respecto. Interest rates are already extremely low—although not in Europe, where the European Central Bank and its hidebound president are ideologically committed to the same sorts of monetary policies that prolonged the Great Depression in the 1930s. Los tipos de interés ya están muy bajos, aunque no en Europa, donde el Banco Central Europeo y su presidente hidebound son ideológicamente comprometido con el mismo tipo de políticas monetarias que la prolongación de la Gran Depresión en la década de 1930. The dollar is already weak, which makes US exports cheaper, but it can’t be devalued much further without risk. El dólar ya está débil, lo que hace más baratas las exportaciones de EE.UU., pero no puede ser devaluado mucho más sin riesgo. Deficit spending is already beyond belief. Déficit de gasto ya está más allá de las creencias. With the bailout of Fannie Mae and Freddie Mac, the Federal Reserve in effect took on their bad debt and added hugely to the liabilities of the United States Treasury. Con el rescate de Fannie Mae y Freddie Mac, la Reserva Federal en efecto tuvo sobre sus deudas incobrables y añadió enormemente a los pasivos del Tesoro de los Estados Unidos. It risks doing so again. Corre el riesgo de hacerlo de nuevo. Households too are over-indebted and are losing more equity every day as the value of their dwellings deteriorates. Los hogares también son más endeudados y más están perdiendo cada día la equidad como el valor de sus viviendas se deteriora.

Since the traditional tools are worn out, the only new tool I can think of to pull the world out economic ruin and social chaos is a new Keynesianism, not military this time, but environmental; a push for massive investment in energy conversion, eco-friendly industry, new materials, efficient public transport; the green construction industry and so on. Dado que las herramientas tradicionales se llevan a cabo, la nueva herramienta sólo puedo pensar en tirar el mundo a la ruina económica y caos social es un nuevo keynesianismo, no esta vez militar, pero el medio ambiente, un impulso a la inversión masiva en la conversión de la energía, eco - la industria de amistad, los nuevos materiales, transporte público eficiente, la industria de la construcción verde y así sucesivamente.

Stringent standards for new buildings must become the norm; older ones can be “retro-fitted” on easy financial terms; families and commercial property-owners can receive financial incentives for installing green roofs and solar panels and sell excess energy to the grid. Normas estrictas para los nuevos edificios deben convertirse en la norma; más antiguos pueden ser "retro-equipados" en términos financieros fáciles, las familias y propietarios de la propiedad pueden recibir incentivos financieros para la instalación de tejados verdes y los paneles solares y vender el exceso de energía a la red. Research and development can be oriented towards alternative energies and strong, ultra-light materials for airplanes and vehicles. La investigación y el desarrollo puede ser orientado hacia las energías alternativas y fuerte, ultra-light materiales para aviones y vehículos. Technically speaking, we already know how to do such things, although some clean solutions are still more costly than dirty ones. Técnicamente hablando, ya sabemos cómo hacer este tipo de cosas, aunque algunas soluciones limpias siguen siendo más costosos que los sucios. Mass-produced, they would become less so. Producidos en masa, que se convertiría en menos.

All these new, eco-friendly industries, products and processes would have huge export value and could quickly become the world standard. Todas estas nuevas, eco-amigable industrias, productos y procesos que tienen enorme valor de las exportaciones y podría convertirse rápidamente en el estándar mundial. I am trying to describe a scenario that can be sold to the elites because I don’t think they will embrace genuine environmental values and conversion if there’s nothing in it for them. Estoy tratando de describir un escenario que puede ser vendido a las élites porque no creo que abrazar los valores ambientales auténtica conversión y si no hay nada en él para ellos. But this approach is not merely a cynical attempt to get the elites to move in their own interests. Sin embargo, este enfoque no es sólo un intento cínico para obtener las elites para desplazarse en sus propios intereses. There are also plenty of advantages in such an economy for working people. También hay un montón de ventajas en una economía de los trabajadores. A huge ecological conversion is a job for a high-tech, high-skills, high-productivity, high-employment society. Una gran conversión ecológica es un trabajo para una de alta tecnología, habilidades de alto, de alta productividad, el empleo de alta sociedad. It would be supported, I believe, by the entire population because it would mean not just a better, cleaner, healthier, more climate-friendly environment, but also full employment, better wages, and new skills, as well as a humanitarian purpose and an ethical justification—just like World War II. Sería apoyado, creo, por la totalidad de la población, ya que significaría no sólo un mundo mejor, más limpio, más sano, más inocuas para el clima medio ambiente, sino también el pleno empleo, mejores salarios, y las nuevas habilidades, así como un propósito humanitario y una justificación ética-al igual que la Segunda Guerra Mundial.

How could one finance such a huge effort? ¿Cómo podría una financiación de tales un gran esfuerzo? It would have to involve targeted government spending in the traditional Keynesian sense and governments are bound to complain that they haven’t the means to carry out such a policy.

The financial crisis provides the ideal opportunity both to finance the conversion and to get the runaway global financial system under control.

At present, taxes almost always stop at national borders. The secret is to take taxes up to the European level and to the international one through currency and other financial transaction taxes. People who oppose such schemes pretend they are not feasible because one would need to obtain the consent of every national jurisdiction in the world, but that is not correct. In fact, currency and other transaction taxes would require nothing more than political determination, the cooperation of the Central Bank and a few lines of software. For the currency transaction tax first proposed by James Tobin in the 1970s and now considerably refined, the tax base is the currency itself, not the place it’s traded. Thus the European Central Bank could easily collect the taxes on any transactions involving euros, the Bank of England the same for the pound, the Fed for the dollar and so on. Since currency trades now amount to $3.2 trillion dollars every day, a tax of one basis point, that is, a levy of one per thousand could raise a tidy sum for ecological conversion and poverty reduction. Britain already imposes a tax on stock market transactions but other European countries do not and should imitate Britain.

Carbon taxes are another much mooted and equally feasible idea. So is a unitary profits tax on transnational corporations, which would require knowing the total sales of the company, the total taxes paid, the sales realised in each jurisdiction and the tax paid in each jurisdiction. If, for example, a TNC reported that in country X, a particularly low-tax jurisdiction, it made 5 percent of its sales yet paid 50 percent of its taxes, the authorities would find it a bit fishy. I’m presenting an extremely crude summary here but believe me, there are experts—bankers, corporate lawyers, fiscal experts and accountants—who know exactly how to do such things. Perhaps to encourage more local consumption, one could also think about taxing the miles travelled by the food we eat and the clothes we wear.

We would not forget the poor countries of the South which are the major terrain of the poverty crisis. Debt cancellation for poor countries that the G-8 has been promising for a decade must finally happen but against the requirement that these countries also contribute to the planetary environmental effort through re-forestation, soil conservation, species protection and the like. They would also be required to involve their own people in democratic decision-making and the funds would be carefully monitored by independent auditors.

Tax havens that allow affluent individuals and corporations to avoid paying their fair share of the conversion should be shut down: it would be cheaper to pay the inhabitants of the Cayman Islands, Liechtenstein and the rest a living wage for twenty years. Plenty of cash would remain for eco-investments, job-creation and poverty relief.

In exchange for their bailouts, the banks and investment houses have to accept regulation—not just regulations to insure transparency and eliminate the incentives for stupid behaviour but also more stringent ones forcing them to participate in the ecological offensive. They should be obliged to devote X percent of their loan portfolios to eco-projects at below market interest rates—which they could make up by charging much higher rates on loans to dirty or otherwise anti-ecological projects. Low or no-cost financing for home conversion projects should be another compulsory priority for banks. This could give a huge spurt to the construction industry.

Nobody is asking for the moon here. Banks would still make loans, finance investments and earn a fair return for their services. Taxes on currency transactions at one basis point are not going to ruin anyone. Unitary profits taxes on large corporations would simply return us to the era when the companies paid their taxes because they couldn’t avoid them. The point is that a Keynesian taxation and redistribution system would be invested, nationally and internationally, both ecologically and socially, in education, health care, clean, green energy, efficient water distribution, communications technology, public transport, and various other things the world needs and that we already know how to do. These measures would, in turn go a very long way to creating opportunities for far more people to participate in the new green economy through jobs, life-long education, more social protection and reduced inequality. Getting the present financial crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system under public and citizen control is the prerequisite for solving both the environmental and the poverty crises.

In other words, it’sa Public Relations dream. Whichever political parties understand this can win on such a programme without anyone having to bring down the entire capitalist system as a prior condition for saving the planet.

A Keynesian ecological programme would furthermore bring many constituencies together in a common cause. As matters now stand, politically speaking, no single interest group can solve the problem that concerns it most. By this I mean that, by themselves, ecologists can’t save the environment; farmers alone can’t save family farms; trade unions alone can’t save well-paid jobs in industry and so on. Broad alliances are the only way to go, the only strategy that pays. The Global Justice Movement, as international social activists call it, has begun to have some success in working democratically and making alliances with partners who come from different constituencies but are basically on the same wavelength.

Now we must go beyond this stage and attempt something more difficult: to forge alliances also with people we don’t necessarily agree with on quite major questions—for example, with business. This can only be accomplished by recognising that disagreements, even conflicts, can be fruitful and positive so long as the areas where it is possible to agree are sought out, identified and built upon. We must find where the circles of our concerns overlap. At least one of those overlaps ought to be saving our common home. I don’t see any other way of generating citizen enthusiasm, involvement and the qualitative and quantitative leap in scale that is now required.

I haven’t time to elaborate on all the technical details concerning the content and the financing of necessary environmental investments. What I can do is guarantee you that the conversion to a green economy is technically feasible. The schemes for new taxes have been thought through; the industrial prototypes already exist; the machinery is ready to hum into action the moment people can make their politicians accept the challenge. Getting the financial system under control and taxing international capital at quite ridiculously low rates in order to redistribute it institutionally and internationally would be enormously popular. We could seriously attack climate change and eliminate the worst of world poverty within a decade. We are talking politics, not technical aspects here and trying to figure out a way to tame the raging beast, the crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system and putting it under public and citizen control.

Capitalism is not sane in the sense that most people understand sanity. We humans normally think about our future, that of our children and the future of our countries and the world. The market, on the contrary, operates in the eternal present which, by definition, cannot even entertain the notion of the future and therefore excludes safeguards against future, looming destruction unless these safeguards are imposed upon it by law.

We need law, for sure, and political forces with the backbone to propose and to vote the law into existence, but we also need to think about human motivation. Remember the prestigious Dollar-a-Year Men of the 1940s and imagine what might happen if we could transpose them into the world of 21st century capitalism. A significant number of contemporary captains of capitalism, all of them with bloated, unimaginable salaries, might be brought to believe that money is all very well, but is there nothing more? Why not found an extremely exclusive Order of the Earth Defenders, or the Environmental Knights or the Carbon Conquerors who alone, in recognition of their special contributions to the national and international environmental conversion effort. They would have the right to display a highly visible emblem on a banner in front of their homes; a fanion on their cars, a green and gold rosette in their buttonholes like the French Legion d’Honneur or a Congressional Medal of Ecological Honour. They would belong to the small assembly of the anointed; those who provide the means and have the honour of saving the earth. Becoming a member ought to appeal to their competitive spirit.

In conclusion, let me say that myth has always been the driving force of every great human achievement, from Greek democracy to the Renaissance to the Enlightenment and the American and French Revolutions. So must it be in the coming age of Ecological Stewardship. To save the planet, we must change, quickly and profoundly, the way the majority thinks and feels and acts, and we must start with the social forces we have right here and right now, and no others. It’s no use wishing they were different ones or stronger, or wiser. We must play the hand history deals us.

For such a change, we will need six “Ms”, starting with Money, Management and Media. But even more important than these three “Ms”, we must try to create a new sense of Mission and Motivation and Myth at the noblest level. “Myth” in this sense has nothing to do with story-telling or lies. It is the grand narrative that empowers us to believe that we can accomplish what we must accomplish. It speaks to the deepest motivations of human consciousness and inspires the desire for honour and for a life’s work which transcends death. The elites already have Money, Management, Media. On our side, we have Mission, Motivation and Myth. If we can bring together all these, the future will take care of itself.

And wouldn’t that be nicer than having another war?


Have Your Say: Solutions for a Sustainable World
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Monday, October 13th, 2008 at 8:07 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Austrian far right leader killed in car crash Last post by Unregistered @ 02:28 AM

How the US Military Turned Me into a Terrorist Last post by Unregistered @ 02:24 AM

Basic Newswire Last post by Mick @ 02:22 AM

Vote Third Party Last post by ZingPao @ 02:03 AM

Book: Seeds of Destruction Last post by Nostalgia @ 12:44 AM

Mohawk Natin Call-out: Stop Quebec Police from Attacking Barriere Lake Algonquins Last post by Nostalgia @ 12:29 AM

Behind the Panic: Financial Warfare and the Future of Global Bank Power Last post by Nostalgia @ 12:11 AM

War-weary Saddam victims miss his iron rule Last post by Nostalgia @ 11:49 PM

Religulous: Atheists Will Love Bill Maher's New Flick Last post by Nostalgia @ 11:33 PM

Return to Resistance Last post by ZingPao @ 11:28 PM

Go to Forum | Latest Topics

Foro

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Spooks in the classroom

Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share

Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed

ian commented on:
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed
Noam has hit it on the head again. His clarity is impresionable and demands...
Continue Reading & Reply

bricbuck commented on:
Army scientists want to create ‘brain-wave helmet’
Seriously, the military doesn’t move as fast as gamers? Well if...
Continue Reading & Reply

Horus commented on:
How to Control the AMERICAN Population
Young people, especialy imigrants seem to have many babies as that is what is normal to them and sadly...
Continue Reading & Reply

ZingPao commented on:
Bush To Provide $6.4 Billion In Arms To Taiwan
Well with $700 billion what the hell. Plenty to spread around right? May Bush, all of them,...
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Afghanistan Afganistán Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Educación Entertainment Entretenimiento Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News History Historia ID-Cards Internet Iran Irán Iraq Israel John McCain Law Derecho Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music Música NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Pakistán Podcast Police-State Propaganda Reviews Comentarios RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Espacio Sports Spy Spying Stephen-Lendman Technology Tecnología Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World-News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About Sobre | DVD Store | Opinion | Reviews Comentarios | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum