RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Sunday, August 31st, 2008周日, 2008年8月31日 | |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV政治驱动的小说:为电视 Saturday, August 30th, 2008 周六, 2008年8月30日 By通过 Sam Smith山姆史密斯 | The confluence of Barack Obama’s stadium acceptance extravaganza and John McCain’s pick for vice president offers superfluous but final proof that Americans have been consigned to spend their lives as part of a crowd scene in an HBO special. |汇合巴拉克奥巴马的大球场接受龙腾灯耀庆和约翰麦凯恩的挑选为副总统提供多余的,但最后证明,美国人已寄售花他们的生活的一个组成部分人群现场,在一高压氧特别。 Both Obama and Palin have come out of nowhere, rising to preeminence not on the basis of achievements, politics or service but by having all the qualities an ad executive looks for when trying to market a new product.双方奥巴马和帕林出来的行不通的,上升到卓越并不在此基础上取得的成就,政治或服务,而是由所有素质的一个广告执行查找时,试图向市场的新产品。 What the Mad Men of the 1960s sought in cigarettes and cars, their 21st century equivalents now apply to candidates.什么失常的男士的20世纪60年代要求在香烟和汽车,其21世纪的等值现在适用于候选人。 Of course, at some point reality enters and we find that the cigarettes bringing us springtime on one puff and the cars taking us to heaven weren’t what they seemed.当然,在某个点进入现实和我们发现,香烟带给我们的春天就一卖自夸和车带我们到天堂,没有什么他们似乎。 Or, as ad executive Jerry Della Famina once put it, “There is a great deal of advertising that is much better than the product.或作为广告执行杰里德拉famina一旦付诸表决, “是有大量的广告,这是远优于该产品。 When that happens, all that the good advertising will do is put you out of business faster.” Which is one reason why, as our marketing skills have improved, both our economy and politics have declined.在此情况下,所有的良好的广告会做的是把你的业务更快。 “ ,这是原因之一,正如我们的营销技能有所改善,我们的经济和政治有所下降。 If you step way from the politics and reality, the marketing of Obama has been remarkable if not necessarily all productive.如果您一步的方式从政治和现实,营销奥巴马一直显着,如果不一定所有的生产力。 Dana Milbank gave the feel:德纳milbank了的感觉: |||| Obama’s everyman efforts are unlikely to be aided by accepting the nomination in front of Greek-style columns in the middle of a football stadium. | | | |奥巴马的everyman的努力,是不可能得到资助,接受提名,在前面的希腊式列在中东的一个足球场。 Privately, Democrats cringed. 私底下,民主党人cringed 。 . 。 . 。 Luckily, Democrats had the foresight to remove the Air Force One model, the presidential limousine, the full-size replica of the Oval Office and the inauguration gowns that had been on exhibit earlier in the week. 幸运的是,民主党有先见之移除空军一号模型,总统专车,全尺寸的翻版,椭圆形办公室和就职袍已就展示在本周早些时候。 . 。 . 。 Instead of savoring the history-making, Obama aides found themselves answering questions about the columns and the stadium from anxious Democrats and from journalists . 而不是品尝的历史决策,奥巴马的助手发现自己回答记者提问有关栏目和大球场从急欲民主党人和记者。 . 。 . 。 After nightfall, the nominee emerged between the columns, walked out to the wedding cake and waved skyward. 入夜后,被提名人之间出现了栏,走出来向结婚蛋糕,并挥舞着飙升。 He delivered a speech that soared to the heights of Mount Olympus. 他发表讲话指出,猛增到高峰山奥林巴斯。 . 。 . 。 The speech ended, the nominee gazed heavenward, and red, white and blue fireworks poured from the tops of the columns. 讲话结束后,被提名人gazed heavenward ,红色,白色和蓝色的烟花倾注了从毛条列。 Streamers hung over the Doric frieze. 流红比多利安frieze 。 Triumphant orchestral music played, and Obama, his running mate, and his family departed through the still-smoking Pillars of Hercules. 战无不胜的管弦音乐作品发挥,奥巴马,他的竞选搭档,和他的家人离开通过仍吸烟的支柱大力士。 |||| | | | | It may seem stunning that an otoh botoh (on-the-one-hand-but-on-the-other-hand) unaccomplished centrist whose vaunted eloquence is so elusive that his only words regularly quoted are marketing slogans like “change we can believe in” and “yes we can” has made it so far so quickly.它似乎是惊人的一个otoh botoh (对- - 1 -手,但-对- -其他-手)竟中间,其吹嘘的口才是如此难以捉摸,他不仅经常引用的话是营销口号,如“改变我们可以相信在“和”是我们可以“作出了那么远这么快。 Yet if you study the other work of some of his major backers in Hollywood such as David Geffin it becomes less surprising.然而,如果你研究的其他工作,他的一些主要的支持者在好莱坞,如大卫geffin成为少不足为奇。 For example, as I watched the stadium oration, the trailer for Genghis Khan drifted into my head.举例来说,当我看到大球场咨讯,拖车成吉思汗漂流到我的脑袋。 The marketing effort for Obama has been aided immensely by a media that no longer offers the relief of facts but functions as movie critics, applauding the skill or failure of fictions rather than comparing them to reality.市场营销的努力奥巴马一直资助,极大地由一个媒体不再提供救济的事实,但职能影评,称赞技能或失败的小说,而非比较,他们的现实。 Proof of this shift is that candidates have submerged positions or policies in favor of narratives, once the skill of novelists and playwrights rather than those engaged in the real.证明这种转变是候选人有淹没的立场或政策在有利于说明,一旦技巧的小说家和剧作家,而不是那些从事在现实的。 In the past month alone, the term narrative has been used along with the word campaign over 2200 times in new stories.在过去的一个月中,就有任期的叙事已经被用于沿与Word运动超过2200倍,在新的故事。 And the Democratic convention speeches were as stuffed with appealing personal sagas as they were lacking in ideas or arguments.和民主党全国代表大会的发言被作为标本与吸引力的个人传奇,因为他们缺乏在思想或论点。 The media commentary has also been hyperbolic in the extreme.媒体评论也双曲在极端的。 Howard Fineman claimed that “If you know American history, you know that Obama’s nomination is the social equivalent of landing a man on the moon.” And Radar reported that ” Keith Olbermann and Chris Matthews kicked things off right with some unabashed rejoicing (replete with comparisons to Alexander the Great and Aaron Sorkin).霍华德法恩曼声称, “如果你知道美国历史上,你知道奥巴马的提名是社会相当于降落,一名男子在月球上” 。和雷达报告说, “基思olbermann和克里斯马修斯踢的东西,小康的权利与一些unabashed欢腾(充斥着比较,亚历山大大帝和亚伦索尔金) 。 . 。 . 。 Political analyst Michelle Bernard later tried to keep things in perspective by admitting that she watched the speech alone in the green room so she could weep and declaring that it was ‘the greatest day in our nation’s history.’”政治分析家米歇尔伯纳德稍后试图保住的东西,在角度承认,她观看了讲话,单是在绿皮书室,让她可以流泪,并宣布这是'最大的一天,在我们国家的历史“ 。 In fact, the nomination of a bi-ethnic candidate for president was only a matter of time rather than of effort and it insults an entire civil rights era to give it such an overblown status.事实上,在提名一个双向族裔的候选人为总统,只是一个时间的问题,而非的努力和它的侮辱整个公民权利的时代,给它这样一个夸张的地位。 Obama has been trained, financed and comforted by the white establishment and while this is not his fault, neither does it compare with the pain and suffering of those who paved his way.奥巴马一直训练,资助和安慰的白皮书的建立和,而这是不是他的错,也不是比较痛苦的那些谁铺平了他的方式。 Further, in its groupie-like enthusiasm, the media has ignored major matters such as another speech Obama gave in Colorado some weeks before the convention.此外,在其骨肉般的热情,媒体忽略了的重大事项如另一个讲话奥巴马了在科罗拉多州的几个星期之前,该公约。 In it he made the extraordinarily frightening promise that “We cannot continue to rely on our military in order to achieve the national security objectives we’ve set.在这,他作出了非常可怕的承诺: “我们不能继续依靠我们的军事,以实现国家安全目标,我们所设定的。 We’ve got to have a civilian national security force that’s just as powerful, just as strong, just as well-funded.”我们必须有一个平民的国家安全力量的,正如强大的,正如强烈,正如资金充足“ 。 With Google’s news search, one comes up with only two media citations of this comment, both by conservative journals.与Google的新闻搜索,一来最多只有两个媒体引用此评论,这两个保守的杂志。 Besides, before one assigns too much credit to Obama’s purported intrinsic qualities, consider that Hillary Clinton came within inches of being successfully recreated as a sturdy defender of the working class as well as having all her past sins, lies and near indictment totally exorcised from public discussion.此外,前一指派太多的信用,以奥巴马的本意是内在素质,认为希拉里克林顿来到内部英寸被成功地重新作为一个坚固的捍卫者的劳动阶层,以及所有她过去的罪孽,谎言和附近的起诉书完全exorcised从公众讨论。 It’s amazing what the Mad Men can do with enough money floating around.它的惊人的是什么失常的男士可以做的与足够的钱左右浮动。 And now, less than 24 hours after Obama departed the Albert Spearian stage in Denver a new product has been introduced: Sarah Palin.现在,不到24小时后奥巴马离开何俊仁spearian阶段,在丹佛的新产品已推出:莎拉帕林。 Palin is where Obama was four years ago: overwhelmingly unknown and suddenly selected by powers that be for a leading role in another made for TV special.帕林是奥巴马是四年前:以压倒多数不明,突然选定的权力为主导作用,另一个为电视特辑。 While Obama was young, bi-ethnic, smart and unthreatening, Palin also has plenty of meat for the Mad Men, witness this from Wikipedia:而奥巴马是年轻人,双向族裔,智能和unthreatening ,帕林也有大量的肉类为失常的男士,证人,这从文字: |||| Palin was born as Sarah Louise Heath in Sandpoint, Idaho, the daughter of Charles and Sally (Sheeran) Heath. | | | |帕林出生,作为萨拉路易斯希思在sandpoint ,爱达荷,女儿,查尔斯和莎莉( sheeran )希思。 Her family moved to Alaska when she was an infant. 她的家人迁往阿拉斯加时,她是一个婴儿。 Charles Heath was a popular science teacher and coached track. 查尔斯希思是一个科普教师和教练的轨道。 The Heaths were avid outdoors enthusiasts; Sarah and her father would sometimes wake at 3 am to hunt moose before school, and the family would regularly run 5k and 10k races. 该石南人热爱户外活动爱好者; Sarah和她的父亲有时会后,在凌晨三时,追捕驼鹿之前,学校和家庭会定期运行5 K和10K的比赛。 Palin was the point guard and captain for the Wasilla High School Warriors, in Wasilla, Alaska, when they won the Alaska small-school basketball championship in 1982; she earned the nickname “Sarah Barracuda” because of her intense play. 帕林是控球后卫和队长为wasilla高中勇士,在wasilla ,阿拉斯加,当他们赢得了阿拉斯加的小型学校篮球锦标赛于1982年,她赢得了被称为“莎拉的Barracuda ” ,因为她激烈的发挥。 She played the championship game despite a stress fracture in her ankle, hitting a critical free throw in the last seconds. 她扮演冠军赛,尽管应力性骨折在她的脚踝,命中一个关键的罚球在最后秒。 Palin, who was also the head of the school Fellowship of Christian Athletes, would lead the team in prayer before games. 帕林,谁也首长,学校福音团契运动员,将带领这个团队在祈祷前的游戏。 In 1984, Palin was second-place in the Miss Alaska beauty pageant after winning the Miss Wasilla contest earlier that year, winning a scholarship to help pay her way through college. 在1984年,帕林是第二位在阿拉斯加小姐选美获胜后小姐wasilla竞赛,今年初,赢得奖学金,以帮助她支付的方式,通过学院。 In the Wasilla pageant, she played the flute and also won Miss Congeniality. 在wasilla选美,她扮演的长笛,也赢得了选美小姐。 Palin holds a bachelor’s degree in journalism from the University of Idaho where she also minored in politics. 帕林拥有学士学位,在大学的新闻爱达荷州的地方她还minored在政治上。 Her husband, Todd, is a Native Yup’ik Eskimo. 她的丈夫,托德,是一个本土yup'ik爱斯基摩人。 Outside the fishing season, Todd works for BP at an oil field on the North Slope and is a champion snowmobiler, winning the 2000-mile “Iron Dog” race four times. 外的钓鱼季节,托德为BP工作的一个油田对北坡,是一个冠军snowmobiler ,赢得了2000英里的“铁狗”比赛的4倍。 The two eloped shortly after Palin graduated college; when they learned they needed witnesses for the civil ceremony, they recruited two residents from the old-age home down the street. 两个eloped后不久,帕林毕业的大学生;当他们了解到他们所需要的证人为公务员仪式上,他们招聘的两名居民从养老首页沿着大街。 She briefly worked as a sports reporter for local Anchorage television stations while also working as a commercial fisherman with her husband, Todd, her high school sweetheart. 她简要工作,作为一个体育记者为本地船只碇泊区电视台工作,同时也作为一个商业渔民与她的丈夫,托德,她的高中甜心。 One summer when she was working on Todd’s fishing boat, the boat collided with a tender while she was holding onto the railing; Palin broke several fingers. 有一年夏天时,她被工作就Todd的渔船,船相撞,投标,而她持有上栏杆;帕林打破了几个手指。 On September 11, 2007, the Palins’ son Track joined the Army. 对2007年9月11日, palins的儿子跟踪参军入伍。 Eighteen years old at the time, he is the eldest of Palin’s five children. 18岁在当时,他是最年长的帕林的五个孩子。 Track now serves in an infantry brigade and will be deployed to Iraq in September. 跟踪服务,现在在一个步兵旅,并会被派往伊拉克在9月。 She also has three daughters: Bristol, 17, Willow, 13, and Piper, 7. 她也有三个女儿:布里斯托, 17 ,柳树, 13 ,和Piper , 7 。 On April 18, 2008, Palin gave birth to her second son, Trig Paxson Van Palin, who has Down syndrome. 4月18日, 2008年,帕林生下她的第二个儿子,制动帕克森车帕林,谁已唐氏综合症。 She returned to the office three days after giving birth. 她回到办公室三天生完孩子后。 Palin refused to let the results of prenatal genetic testing change her decision to have the baby. 帕林拒绝让的结果,产前遗传测试改变她的决定有婴儿。 “I’m looking at him right now, and I see perfection,” Palin said. “我期待在他的权利,现在,我看到的完善, ”帕林说。 “Yeah, he has an extra chromosome. “是啊,他有一个额外的染色体。 I keep thinking, in our world, what is normal and what is perfect?” 我不断思考,在我们的世界中,什么是正常的和什么是完美的“ ? Details of Palin’s personal life have contributed to her political image. 详情帕林的个人生活作出贡献,她的政治形象。 She hunts, eats moose hamburger, ice fishes, rides snowmobiles, and owns a float plane. 她寻找,驼鹿吃汉堡包,冰鱼,游戏机snowmobiles ,并拥有一个浮动的飞机。 Palin holds a lifetime membership with the National Rifle Association. 帕林举行了一辈子的成员与全国步枪协会。 She admits that she used marijuana when it was legal in Alaska, but says that she did not like it. 她也承认,她使用大麻时,这是法律在阿拉斯加,但说她不喜欢它。 |||| | | | | If you were looking for something to replace the Obama special on HBO, this wouldn’t be a bad narrative.如果您要寻找的东西,以取代奥巴马特别对高压氧,这将不是一个坏的叙事。 And just as irrelevant to what we should be talking and thinking about.正如无关什么,我们应该谈与思考。 Some years ago the Green Party in Germany was divided into two groups known as the fundis and the realos.一些年前,绿色党在德国被分成两组,众所周知,作为fundis和realos 。 While the definitions aren’t applicable - the fundis held to core Green priniciples while the realos wheeled and dealed with the other parties - the names seem to fit well what has happened to Democratic politics.而定义是不适用-f undis举行,以绿色为核心的p riniciples而r ealos轮式和d ealed与其他各方-名称,似乎非常适合发生了什么事,以民主政治。 The liberal fundis - like Christian fundamentalists - are content with an icon with whom to deposit not only their hope but any critical thought about what such a course might produce.自由fundis -一样,基督教原教旨主义-是内容与图示与谁存款,不仅他们的希望,但任何批判思想是什么这样一个过程可能会产生。 Fundi liberals are not new; they first appeared in large numbers with the campaign of Bill Clinton, the most right wing Democratic presidential candidate in over 60 years. fundi民主派不是新的,他们首先出现在大批与运动的比尔克林顿,最右翼的民主党总统候选人在60岁以上。 These liberals essentially gave up thinking about anything other that which the Clinton regime wanted and Clinton took full advantage of them.这些民主派人士基本上放弃了思考任何其他那些克林顿政权的希望和克林顿总统采取了充分利用。 The same is going on with Obama, a jettisoning of any serious interest in policies and programs in favor of blind faith in a particular leader.同时,正在进行的与奥巴马, jettisoning任何严重的利益,在政策和方案,赞成的迷信在某一特定的领导人。 History tells us that little good comes of this.历史告诉我们,没有良好的说到了这一点。 In fact, you need only check the lack of significant liberal activity in anti-war, anti-torture and efforts to preserve the constitution to see how incapable the fundi libs are of anything beyond adoration.其实,你只需要检查缺乏重大的自由活动,在反战争,反酷刑和努力维护宪法,看看如何无能该fundi库有什么超越崇拜。 Realos are those who still believe in working on issues and understand that politicians play a complicated and often contradictory role in achieving their goals. realos是谁仍然相信,在有关的问题开展工作和了解,发挥政治家的一个复杂的,而且往往互相矛盾的作用,在实现其目标。 They know Obama will be good about some things and awful about others.他们知道奥巴马将有利于一些可怕的事情,和别人的。 They know that his post-partisanship so far only appears to include outreach to conservatives.他们知道,他的后党派到目前为止,只有似乎包括外联,以保守派。 And while they know that he would be better than Bush or McCain, blind complicity in a phony political “narrative” that relieves him of all pressure to do right is a disaster waiting just a few months to happen.虽然他们知道他会做得更好,比布什或麦凯恩,盲目共谋在一个假的政治“叙事” ,免除他的所有压力,这样做的权利,是一个灾难等候在短短数个月内发生。 It is truly scary to be a realo these days, to be told repeatedly that it is enough to have hope and faith and that , implicitly, everything politics is meant to be about really doesn’t matter.它是真正可怕的是一个realo这些天来,被反复告知,这是不够的有希望和信心,并认为,含蓄,一切政治,就是要大约真的不要紧。 It is sad to find how little liberal participation there has been in efforts to save the Constitution or to press for sanity in numerous other areas.这是可悲的是如何找到一点自由参与,已在努力挽救宪法或新闻界,为健全在许多其他领域。 It is painful to find those whose job description is the description of reality - that is to say, the media - enthralled by endless fictional manipulations.这是痛苦的寻找那些职位描述是描述现实-这就是说,媒体- en thralled由无休止的虚构的操纵。 But it is where we are and those who prefer reality to fiction are badly outnumbered on both the left and the right.但它是我们在哪里,以及那些谁喜欢现实小说受到严重比对双方的左和右。 In the end, as it always does, reality decides to speak for itself and, when it does, we then wonder why we hadn’t thought about it sooner.在年底,因为它总是那样,现实决定自己说话,当它,然后,我们想知道为什么我们没有想过它迟早。 Have Your Say: POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV 你说:政治驱使小说:为电视 Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 One Response to “POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV” 1回应“政治驱动的小说:为电视”
| ![]() Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |
So, are waking up to this charade called ‘democracy’?因此,是唤醒这个文字游戏的所谓'民主'吗? Does it matter if your careerist, opportunist freely elected dictator has black skin or male genitalia?难道此事如果您的野心家,机会主义者自由选举产生的独裁者已经黑皮肤或雄性外生殖器呢? It still means war.它仍然意味着战争。 It still means the dictatorship of capital.它仍然是指专政的资本。 Is it the system that needs to change, or the personalities?是它的制度需要改变,或者个性? Yet another conjuring trick.变戏法的又一伎俩。 How long can we be fooled?多久,我们才能受骗上当呢?
DE OMNIBUS DUBITANDUM.德综合dubitandum 。