|
Migrants exploited for cheap labour Migranten genutzt für billige Arbeitskräfte Monday, September 29th, 2008 Montag, 29. September, 2008 Corporate Watch Corporate Watch | Detainees at the Campsfield House immigration prison in Oxfordshire are being “exploited for cheap labour” due to staff cuts, the Oxford and District Trades Union Council has revealed. | Häftlingen in der Campsfield Haus Einwanderung Gefängnis in Oxfordshire werden "genutzt für billige Arbeitskräfte" durch Personalabbau, die Oxford und District Trades Union Rat hat ergeben. The rejected asylum seekers, who are locked up for lengthy periods pending their deportation, are being paid £5 for six-hour shifts of cleaning and kitchen work. Die abgelehnten Asylbewerbern, die gesperrt sind für längere Zeit bis zu ihrer Abschiebung, bezahlt werden £ 5 für sechs-Stunden-Schichten für die Reinigung und Küche arbeiten. A statement by the Oxford and District TUC said: “We maintain our position that Campsfield is a shameful operation and should be closed. Eine Erklärung der Oxford District TUC und sagte: "Wir pflegen unsere Position, dass Campsfield ist eine Schande, den Betrieb und sollte geschlossen werden. As long as it is open, jobs should be properly paid and be done by trained staff. Solange sie geöffnet ist, Arbeitsplätze sollten ordnungsgemäß bezahlt und werden durch geschultes Personal. For detainees there should be adequate recreational, educational and other provision… Detainees should receive an adequate financial allowance and not be obliged to act as slave labour for a multinational that makes big profits out of an operation that causes detainees enormous stress, uncertainty, general misery and often mental illness.” Für die Gefangenen sollte es angemessene Erholungs-, Bildungs-und andere Bestimmung ... Häftlinge sollten eine angemessene finanzielle Zulage und nicht verpflichtet zu handeln, wie Sklavenarbeit für eine multinationale, die große Gewinne aus einem Betrieb, die bewirkt, dass Häftlinge enormen Stress, Unsicherheit, allgemeine Elend und oft psychische Erkrankungen. " Tracy Ellicott from the Campaign to Close Campsfield told Corporate Watch that detainees are not forced by GEO , the company that runs the prison, to work as such. Tracy Ellicott aus der Kampagne für das Schließen Campsfield sagte Corporate Watch, dass die Häftlinge sind nicht gezwungen von GEO, das Unternehmen, das das Gefängnis, die Arbeit als solche. They are, however, “forced in the sense that they are locked up for 24 hours a day, uncertain of their future and with no money to purchase any essentials they may need.” She added detainees can apply to do certain ‘jobs’ in the centre, such as cleaning, kitchen work and in the library. Sie sind jedoch, "gezwungen, in dem Sinne, dass sie gesperrt sind bis 24 Stunden am Tag, unsicher, ihre Zukunft und kein Geld zum Kauf eines Wesentliche Mai sie brauchen." Sie fügte hinzu: Häftlinge können sich zu bestimmte "Arbeitsplätze" in den Mittelpunkt, wie z. B. Reinigung, Küche und Arbeit in der Bibliothek. But none of those she has been visiting was prepared to speak out about this as they are “too scared of retaliation.” Aber keiner dieser sie seit den Besuch vorbereitet wurde, dass er sich über dieses, wie sie sind "zu Angst vor Vergeltung." The shifts are 6 hours long and detainees are paid £5 per shift, or 83p an hour. Die Verschiebungen sind 6 Stunden lang und Häftlinge gezahlt werden £ 5 pro Schicht, oder 83p pro Stunde. A GEO guard has reportedly said that, according to Home Office rules, they could only pay detainees a maximum of £24 a week. Ein GEO-Wache hat Berichten zufolge gesagt, dass nach Home-Office-Regeln, könnten sie bezahlen nur Häftlinge einem Maximum von £ 24 pro Woche. Radio Oxford quoted a statement from the Home Office two weeks ago to the effect that this was all above board and had been agreed with the Home Secretary. Radio Oxford zitierte eine Erklärung aus dem Home-Office vor zwei Wochen, um den Effekt, dass es sich um alle über Bord und vereinbart worden war mit dem Innenminister. A Border and Immigration Agency ( BIA ) spokesperson said: “All detained persons are provided with an opportunity and encouraged to participate in activities to meet their recreational and intellectual needs. Ein Grenz-und Einwanderungs-Agentur (BIA) Sprecher sagte: "Alle inhaftierten Personen sind mit einer Chance und ermutigt zur Teilnahme an Maßnahmen zur Erreichung ihrer Freizeit-und geistigen Bedürfnisse. Individuals are entitled to undertake paid activities at rates approved by the Secretary of State.” As usual, GEO declined to comment. Einzelpersonen sind berechtigt, bezahlte Tätigkeiten auf Raten, die von der Staatssekretär. "Wie üblich, GEO ging zur Stellungnahme. Since taking over the running of Campsfield in June 2006, Global Expertise in Outsourcing ( GEO ) has cut back on both staffing levels and educational, recreational and other provisions at the centre. Seit der Übernahme der Führung von Campsfield im Juni 2006, Global Expertise im Outsourcing (GEO) hat die beiden wieder auf die Besetzung von Stellen und Bildungs-, Freizeit-und anderen Vorschriften in den Mittelpunkt. Over the past year, GEO has sacked education workers, nursing staff have departed, staff turnover has increased, the welfare officer has left and in September, the chaplain was suspended. Im Laufe des letzten Jahres, GEO hat Bildung Arbeitnehmer entlassen, Pflegepersonal haben Abfertigung, Fluktuation hat zugenommen, das Wohl Offizier verlassen hat und im September, die Kaplan wurde ausgesetzt. GEO’s main business is immigration detention centres and mental health centres throughout the world, especially in USA , UK, South Africa and Australia. GEO's Kerngeschäft ist die Einwanderung von Haftanstalten und psychische Gesundheit Zentren in der ganzen Welt, vor allem in den USA, Großbritannien, Südafrika und Australien. It also runs a part of Guantánamo Bay base in Cuba. Es läuft auch ein Teil von Guantánamo Bay auf Kuba. Private companies like GEO that run immigration detention centres make huge profits. Private Unternehmen wie GEO, die Einwanderung Haftanstalten machen enorme Gewinne. Seven of the UK’s ten detention centres are run by private companies. Sieben der zehn britischen Haftanstalten werden von privaten Unternehmen. The average cost for detaining someone in 2007/08 was £119 per day. Die durchschnittlichen Kosten für die Festnahme jemand in 2007/08 wurde £ 119 pro Tag. “It is unbelievable that people who have done nothing wrong are not only locked up in prison like criminals, but are also being treated like slaves,” Ms Ellicott said. "Es ist unglaublich, dass Menschen, die nichts getan haben, falsch sind nicht nur eingesperrt im Gefängnis wie Kriminelle, sondern werden auch behandelt wie Sklaven", sagte Frau Ellicott. “ GEO is obviously saving money by using their ‘captives’ to perform menial tasks for slave wages.” She added, “of course, they could save a lot more if these centres were closed altogether!”. "GEO ist natürlich Geld sparen, indem Sie ihre" Captives ", um niedere Aufgaben für Löhne Sklavin." Sie fügte hinzu, "natürlich, sie retten könnte noch viel mehr, wenn diese Zentren waren vollständig geschlossen!". The Home Office admitted migrants imprisoned in detention centres are “exempt from the minimum wage” but claimed they are “not forced to work.” A BIA spokesperson insisted: “This is voluntary and we are constantly looking for new opportunities to meet demand for this work.” Die Home-Office zugelassen Migranten, die in Haftanstalten sind "von der Mindestlohn", sondern machte geltend, sie seien "nicht gezwungen zu arbeiten." Ein BIA-Sprecher betonte: "Dies ist freiwillig, und wir sind ständig auf der Suche nach neuen Möglichkeiten zur Deckung der Nachfrage für diese Arbeit. " However, according to the immigration law, all asylum seekers are prohibited from work and live on state support, which is fixed at 70% of what is deemed to be the bare minimum to live on. Allerdings, nach dem Zuwanderungsgesetz, alle Asylbewerber ist es verboten, zu arbeiten und zu leben auf staatliche Unterstützung, die in der Höhe von 70% von dem, was gilt als das absolute Minimum zum Leben. The Immigration, Asylum and Nationality Act 2006 states that “it is contrary to this section to employ an adult subject to immigration control if… he has not been granted leave to enter or remain in the United Kingdom.” The majority of those held in immigration detention centres are rejected asylum seekers (have not been granted leave to enter or remain in the UK) who are waiting to be deported back home. Die Zuwanderung, Asyl und Nationality Act 2006 heißt es, dass "es steht im Widerspruch zu diesem Abschnitt zu beschäftigen eines Erwachsenen, die Einwanderung steuern, wenn ... er wurde nicht erteilt Erlaubnis zur Einreise oder Aufenthalt im Vereinigten Königreich." Die Mehrheit von denjenigen, die in der Einwanderungs - Haftanstalten sind abgelehnte Asylbewerber (wurden nicht erteilt Erlaubnis zur Einreise oder im Vereinigten Königreich), die noch zu deportiert wieder nach Hause. Have Your Say: Migrants exploited for cheap labour Haben Sie Ihre Sprich: Migranten genutzt für billige Arbeitskräfte Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Suddenly Everyone On Wall Street Is A Socialist Plötzlich Jeder an der Wall Street ist eine sozialistische Last post by CherryBrandy @ 01:58 PM Letzter Eintrag von CherryBrandy @ 01:58 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Mapping child poverty Mapping von Kinderarmut Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:34 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:34 WSWS 30th Sept- Israel's plan to attack Iran confirmed WSWS 30. September Israel-Plan zum Angriff Iran bestätigt Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:06 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:06 Rotten system Rotten-System Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:27 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 11:27 Flakes in Space Flocken in Space Last post by Nostalgia @ 11:04 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 11:04 'We can't let thugs censor Britain', says defiant author of Mohammed novel "Wir können nicht zulassen, Schläger zensieren Großbritannien", sagt trotzig Autor von Mohammed Roman Last post by Unregistered @ 10:54 AM Letzter Eintrag von unregistrierten @ 10:54 Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Klasse, Klimawandel und saubere Kohle - 1. November 2008, Newcastle, 11.30 -5,30 Last post by Cl@ss W@r @ 10:24 AM Letzter Eintrag von Cl @ ss W @ r @ 10:24 'MI6 terror photographs' found on £17 camera bought on eBay "MI6 Terror Fotos" finden Sie auf £ 17 Kamera gekauft bei eBay Last post by Nostalgia @ 10:09 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 10:09 Capitalist crisis - Karl Marx was right Kapitalistischen Krise - Karl Marx hatte Recht Last post by Nostalgia @ 09:55 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 09:55 AM Cl@ss W@r news Cl @ ss W @ r News Last post by Cl@ss W@r @ 09:09 AM Letzter Eintrag von Cl @ ss W @ r @ 09:09 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |