|
Lendman: The Wages of Sin Lendman: плата за грех Saturday, November 8th, 2008 Суббота, 8 ноября 2008 года By Stephen Lendman - RINF | “ По Стивен Lendman - RINF | " Reaping the whirlwind Пожинает бурю ” for money manager and market strategist Jeremy Grantham in his latest no-nonsense commentary. "За деньги менеджером и стратегом рынка Джереми Grantham в своем последнем не нонсенс комментарии. Worlds different from most in the mainstream. Миров отличается от большинства в основное русло. Cheerleaders in upturns. Cheerleaders в рост. Downplaying risks. Downplaying риски. Soft-pedaling reversals and still many in denial about the severity of today’s crisis. Софт-pedaling кардинальных изменений и до сих пор многие в отказе о серьезности сегодняшнего кризиса. The virtual certainty of a deep and protracted recession. Виртуальная определенность глубокий и затяжной экономический спад. The likely emergence of a changed world order at its end - for better or worse. Вероятно возникновение изменившемся мире целях на его конец - к лучшему или худшему. The result of what Grantham calls “the poisonous wind we all sowed,” and went on to explain it with his customary thoughtful analysis. В результате того, что Grantham называет "ядовитого ветра все мы посеяли", и пошел по объяснить, он со своим обычным вдумчивого анализа. Calling it like he sees it as one of the earliest to spot the current storm. Назвав его, как он видит ее в качестве одной из первых на месте нынешнего шторма. Even though it arrived sooner and with more severity than he imagined. Даже если он прибыл раньше и с большей остротой, чем он себе. In that respect, it fooled some of the best and brightest but no longer the ones most credible. В связи с этим в заблуждение некоторых из самых лучших и талантливых, но не наиболее достоверными. Grantham enumerated 10 “poisonous” elements: Grantham перечислил 10 "ядовитые" элементы: (1) an extended period of excess in: “money supply, loan growth, leverage, and below normal interest rates;” (1) продолжительный период превышение в: "денежной массы, рост кредитов, рычаги, и ниже нормальных процентных ставок; (2) at a time of a “remarkably lucky global economic” climate he called “near perfect;” in January 2007, he observed that “Against all odds, Goldilocks tiptoed through the perils of the first (2005) and second (2006) year of the Presidential Cycle (and) 2006 was the rarest of rare birds - a perfect year;” it was “the best year in the entire history of finance for the selling of high credit risks at low premiums” and sowed many seeds for the current debacle; it produced what Grantham called “the first truly global bubble in all asset classes everywhere with only a few modest exceptions;” (2) на время "удивительно повезло глобального экономического" климата, он назвал "почти идеально;" в январе 2007 года, он отметил, что "несмотря на все трудности, лютик золотистый tiptoed через опасности первого (2005 г.) и второй (2006) год президентского цикла (и) 2006 года был необыкновенный редких птиц - идеальное год, "он был" лучшим годом за всю историю финансов по продаже высоких кредитных рисков при низких премий "и посеяли много семян для текущий фиаско, она подготовлены Grantham то, что называют "первой подлинно глобальной пузыря во всех классах активов во всем мире лишь несколько скромных исключений; (3) as asset bubbles inflated, the Fed, SEC, Treasury, and (both parties in) Congress dismantled regulations instead of tightening them; they sanctified leverage and rejected efforts to curtail risks; worse still, they “encouraged (extreme) excesses by admiring the ingenuity of new financial instruments and repeated their belief that no bubbles existed and that housing at the peak ‘merely reflected a strong US economy;’ ” when conditions headed south, a “strong economy” was still the near-universal mantra; (3), как пузыри активов завышена, ФРС, SEC, казначейства, а также (в обе стороны) Конгресс демонтировали правил вместо ужесточения их, они освятили рычаги, и отвергли усилия, чтобы ограничить риски; что еще хуже, они "рекомендовал (экстремальные) эксцессы на любуясь изобретательность новых финансовых инструментов и неоднократные их убежденность в том, что пузырьки не существует, и о том, что жилье в разгар "всего лишь отражает сильную экономику США;", когда условия направился на юг, "сильная экономика" по-прежнему является практически универсальной мантры; (4) the combination of a favorable climate and cheerleading by authorities “produced an even more poisonous bubble that in risk-taking itself;” the idea was that in the event of trouble, moral hazard would ride to the rescue, so go as far out on limbs as you like; (4) Сочетание благоприятным климатом и Группы поддержки со стороны властей "подготовила еще более ядовитый пузырь, что в рискованное себя; Идея заключалась в том, что в случае неприятности, моральный риск будет ездить на помощь, с тем, как идти далеко на конечностях, как вам нравится; (5) the “concept of rational expectations, or market efficiency,” laid deadly groundwork; the idea that we’re “far too sensible” to let major bubbles appear let alone get out of control; the notion is nonsensical on its face; in the “real world of greed and fear, it dangerously encourages the belief that if you take more risk you will automatically receive more reward;” true enough in calm markets, but in turbulent ones it’s disastrous; astonishingly, investors were lulled to think that until mid-2007, market conditions “were actually paying to take risks for the first time in history;” (5) "Концепция рациональных ожиданий, или рыночной эффективности", заложили основу смертоносным; идея о том, что мы "слишком разумным", чтобы позволить крупные пузырьки появляются не говоря уже выйти из-под контроля; понятие является абсурдным на первый взгляд; в "реальном мире жадности и страха, это опасно призывает убеждение, что если принять более риску Вы будете автоматически получать больше вознаграждение;" истинными достаточно спокойной, рынки, но и в турбулентном них это катастрофическое; удивительно, инвесторы были lulled к думаю, что до середины 2007 года, рыночные условия "были на самом деле уделяя принимать риски, впервые в истории; (6) these bubbles burst like all previous ones; unsurprisingly, they were “absolutely not outlier events;” (6) эти пузырьки взрыв, как и все предыдущие; Неудивительно, что они были "абсолютно не посторонний событий; (7) built up stresses were so extreme that unwinding them was certain to be painful; in early 2007, Grantham noted that “it is increasingly impressive and surprising how much we have done wrong this time;” (7) создали подчеркивает были столь крайними, что отмотки них наверняка будет болезненным, а в начале 2007 года, Grantham отметил, что "это все впечатляет, и удивительно, как много мы сделали неправильно на этот раз; (8) “by far, the biggest failing of our system has been its unwillingness to deal with important asset bubbles as they form;” as the dot.com one grew, Grantham explained it in 1998, 1999 and in a 2002 “Feet of Clay” commentary that “aimed at (his) arch villain, Alan Greenspan;” because of a more dangerous housing bubble, “Bernanke joined (his) rogues’ gallery;” (8) ", безусловно, самый большой, не из нашей системы является ее нежелание заниматься важными активами пузыри, как они форме;", как dot.com один вырос, Grantham пояснил он в 1998, 1999 и 2002 "ноги Глина ", что комментарий", направленную на (его) арка злодей, Алан Гринспен; "из-за более опасные жилищного пузыря", Бернанке присоединился (его) жулье "галерея; – added icing on the cake came from Warren Buffett on derivatives; “financial weapons of mass destruction” he called them; so complex few understand them, and many of them are for gambling, not protection or investing; a sure recipe for trouble; the destruction of the very keys to our financial structure; as a result, trust and confidence have been hugely impaired; “a potentially lethal blow to the system and must be addressed at any cost as fast as possible;” and a final observation: - Добавил обледенения на торт из Уоррена Баффета о производных; "финансовые оружия массового уничтожения", он призвал их, настолько сложны, мало понимать их, и многие из них относятся к азартным играм, а не защиты или инвестирования; уверены, что рецепт на неприятности; разрушение самого ключи к нашей финансовой структуры, как следствие, доверие и уверенность, были весьма воздействием; потенциально смертоносных удар по системе и ее необходимо решать любой ценой как можно быстрее ", и последнее замечание: (10) foresight, imagination and competence are essential to avoid crises; when they occur, these elements in abundance are needed to deal with it; “the bitterest disappointment” this time is how authorities “rationalized and ignored” asset bubble buildups and risk-taking; especially their cheerleader in-chief, “the formerly esteemed chairman of the Fed.” (10) прогнозирование, воображение и компетенции необходимы, чтобы избежать кризисов, а когда они происходят, эти элементы в изобилии которые необходимы для борьбы с ним; bitterest разочарование "на этот раз заключается в том, как власти" рационализировать и проигнорировали "пузырь активов наслоения и риск - заложников; особенно их cheerleader в главный ", бывший уважаемый председатель ФРС". Grantham then asked: “Why did our leaders encourage the deregulation, encourage the leveraging and risk-taking, and completely miss or dismiss the growing signs of trouble and what we described as the ‘near certainties’ of bubbles breaking?” He suggested two “theories.” The first based on “career risk” or what he calls “the Goldman Sachs Effect: Goldman increased its leverage and its profit margins shot into the stratosphere.” Eager and needing to keep up, other less talented banks copied them “with ultimately disastrous consequences.” They had to because “woe betide the CEO who missed the game….The Board would simply kick him out” and replace him with a “gunslinger.” Grantham затем спросил: "Почему наши руководители поощряют дерегулирования, стимулировать привлечение и рискованное, и полностью пропустил или уволить растущие признаки неприятностей, и что нам описанного как" рядом несомненных "пузырей разорвать?" Он предложил два " теорий. "Первая основана на" карьеру риску ", или то, что он называет" Голдман Сакс "Эффект: Голдман увеличила свои рычаги и ее прибыли выстрелил в стратосфере." хотят и нуждаются в ногу, другие, менее талантливые банков скопировали их "с в конечном итоге катастрофические последствия. "Они были потому, что" горе генеральный директор, который пропустил игру .... Комиссия будет просто удар его "и заменить его" gunslinger ". Theory two is harder to prove: “that CEOs are picked for their left-brain skills — focus, hard work, decisiveness, persuasiveness, political skills (and with luck) analytical (ones) and charisma. Теория ними сложнее доказать: "Руководители, которые собирают их левой навыков мозга - внимание, трудолюбие, решительность, убедительность, политических навыков (и при удаче) аналитические (единиц) и харизма. The Great American Executives are not picked for their patience.” For wasting time “thinking about history and the long-term future. Великих американских руководителей не получить за их терпение. "Для тратя времени" осмысления истории и долгосрочную перспективу. They are paid to be decisive and to act now.” Today’s CEOs, “to the man, missed everything that was new and different,” and these elements “happened to be vital.” Они выплачиваются быть решительным и действовать сейчас ". Сегодняшние руководители", к человеку, упустили все, что было новым и разные ", и эти элементы" произошло быть жизненно важным ". In mid-2007, Grantham noted three “near certainties:” В середине 2007 года, Grantham отметил три "рядом несомненных:" – that US and UK house prices would decline; - О том, что в США и Великобритании цены на жилье будут снижаться; – profit margins globally would fall; and - Прибыли в глобальном масштабе будет осенью, и – risk premiums everywhere would rise with the result that “markets and the financial and economic systems” would experience “severe consequences.” - Премии за риск во всем мире будет расти, в результате чего "рынков и финансовых и экономических системах" будет испытывать "серьезные последствия". The US housing market is down but “probably has quite a way to go” to reach bottom. Американский рынок жилья является вниз, но ", вероятно, имеет довольно путь", чтобы достичь дна. The UK slump has just begun. Великобритания падение только начиналось. It will hit with a thud and cause “another wave of write-downs and stress.” Global profits are falling “rapidly, but have a long way to go.” Most dramatically has been the rise of risk premiums. Она попала в глухой звук, и причина "новая волна списания падения и стресс." Глобальное выгоду падают "быстро, но предстоит пройти долгий путь." Наиболее резко стал рост премии за риск. From record narrow spreads 18 months ago in developed country fixed income markets to far above normal. Из отчета узкой распространяющийся 18 месяцев назад, в развитых странах с фиксированной доходностью рынков значительно выше обычного. In emerging countries, the worst is likely ahead and in places may be “very severe.” As for equities, global markets “moved in three weeks from quite expensive to moderately cheap for the first time in at least 20 years.” В развивающихся странах, наиболее вероятно вперед и в местах, могут быть "очень серьезным." Что касается акций, глобальные рынки "переехал в трех недель с довольно дорого умеренно дешево в первый раз, по крайней мере 20 лет". But hold the cheers. Но провести ура. We’re not out of the woods. Мы не из леса. Not even close perhaps given the history of bubbles that are punctuated by strong bear market rallies like the one in the run-up to November’s election. Еще не тесную, возможно, учитывая историю пузыри, которые являются сильными punctuated медведь рынка митинги, как один в ходе подготовки к выборам в ноябре. Grantham’s research shows that all markets revert to their mean values from their highs and lows. Grantham исследования показывают, что все рынки вернуться к их значений от их взлеты и падения. No exceptions, and getting there is very bumpy. Никаких исключений, и получить там очень неоднородный. Nearly always by way overshooting. Почти всегда в виде превышения. Further, the larger the bubble, the greater the overshoot. Кроме того, чем больше пузырь, тем больше перепад. In addition, US markets haven’t been cheap since 1982-1983 and have been “permanently overpriced since 1994.” Hence a “terrible caveat.” Until the greatest ever 2000 equity bubble, the three most important 20th century ones were in 1929, 1965 and Japan at end of 1989. Кроме того, рынки США не были так дешевы 1982-1983 и были "на постоянной основе завышенных с 1994 года." Поэтому "страшное предостережение." До 2000 года все большая справедливость пузырь, три наиболее важных из них 20-го века были в 1929 году, 1965 и Японии в конце 1989 года. All three overcorrected by more than 50%. Все три overcorrected более чем на 50%. Today, we have “a more global, interlocking, and complicated system, including non-bank players like hedge funds.” We’ve also got destabilizing derivatives in a totally unregulated market. Сегодня у нас есть "более глобальных, взаимосвязанных, и сложные системы, в том числе небанковские игроки, как хеджевые фонды." Мы также получили дестабилизирующим производных в абсолютно нерегулируемый рынок. Is a 50% overrun likely? Есть 50% вероятности перерасход? Grantham thinks governments will do anything to prevent it and with luck they will, but not entirely. Grantham думает правительство будет делать все, чтобы предотвратить и при удаче они будут, но не полностью. He estimates S & P 500 fair value at around 975 and believes that it will likely “overrun on the downside by 20-40%, giving a range of 585 to 780 as a probable low.” Its closing October 9, 2007 high was 1565. Он сметы И S P 500 справедливую стоимость на уровне около 975, и считает, что она, скорее всего, "перерасход по спада на 20-40%, что круг 585 до 780 в качестве вероятной низкой". Заключительном 9 Октября 2007 был высокий 1565 . The lower figure, if reached, will be 63% below the high. Чем меньше цифра, если достигнуто, будет 63% ниже высокой. In the event of a 50% overshoot, the low will be 487, or a 69% drop. В случае 50% перепадами, с низким будет 487, или 69% падения. In sum, “the world faces unavoidable declines in economic activity and profit margins, so this overrun is unlikely to be much less painful than average” and may be worse. В общем, "мир сталкивается с неизбежным снижением экономической активности и прибыли, поэтому этот перерасход вряд ли может быть гораздо менее болезненным, чем в среднем" и может быть еще хуже. Another disturbing sign was in the November 3 closely-watched Institute for Supply Management (ISM) report. Другим тревожным знаком был в 3 ноября тесно смотрел Институт управления снабжением (ISM) доклада. The index fell to 38.9% in October from 43.5% in September. Индекс снизился до 38,9% в октябре с 43,5% в сентябре. Its lowest level since September 1982. Самого низкого уровня с сентября 1982 года. Readings below 50 signal contraction. Показания ниже 50 сжатия сигнала. This one is big and maybe worsening. Это один большой и, возможно, ухудшается. Both new orders and production were their lowest since the early 1980s. Оба новых заказов и производства, самого низкого с начала 1980-х годах. A clear sign of a deepening recession with the worst still yet to come. Явным признаком углубления рецессии в еще худшее еще впереди. More evidence as well from an October 30 Bloomberg report headlined: “The Shipping News Suggests World Economy is Toast.” Writer Mark Gilbert cites the Baltic Dry Index that tracks the cost of shipping goods and commodities. Больше доказательств, а с 30 октября Bloomberg headlined доклада: "Судоходная Новости предлагает мировая экономика Toast." Писатель Марк Гилберт ссылается на Балтийском сухие индекса, который отслеживает стоимость доставки товаров и грузов. It fell below 1000 for the first time in six years with a thud. Он упал ниже 1000 году впервые за шесть лет с глухой звук. It’s now nearly 90% cheaper to ship goods over water than early in the year. Теперь почти на 90% дешевле отправить груз над водой, чем в начале года. Air freight is also affected and dropped 7.7% in September, according to the International Air Transport Association, or the steepest decline since the trade group began compiling the data in January 2003. Воздушный транспорт также затронуты и сбросили 7,7% в сентябре, по данным Международной ассоциации воздушного транспорта, или резкий спад, поскольку торговая группа начала компиляции данных, в январе 2003 года. Given the current economic crisis and some of the worst economic conditions in years, Societe Generale’s Guy Stear and Claudia Panseri said “Earnings expectations still look optimistic, with analysts projecting 2009 earnings for the S & P 500 rising by 19 per cent.” It’s astonishing that some people buy it or that analysts are allowed to get away with such deception. С учетом нынешнего экономического кризиса, и некоторые из худших экономических условиях, в те годы, "Сосьете женераль" Ги Stear и Клаудиа Panseri сказал: "Прибыль ожидания еще смотреть оптимистично, с аналитиками прогнозирования доходов за 2009 S И P 500 рост на 19 процентов". Это поразительно, что некоторые люди покупают ее или, что аналитики могут уйти с такой обман. Slowly and grudgingly, they’ll lower their figures as unfolding evidence forces them. Медленно и неохотно, они будут снижать свои данные в качестве доказательств разворачиваются силы их. More from Martin Weiss on “ Больше от Мартин Вайс по " The Great American Housing Nightmare: Next Phase Великий Американский кошмар жилище: следующий этап “ " His latest analysis as of November 3, and it’s pretty grim. Его последняя анализ по состоянию на 3 ноября, и это довольно мрачная. He explains that it’s foolish to assume home prices “are so low that they (can’t) go any lower. Он поясняет, что это глупо предположить, цены на дома ", настолько низок, что они (не может) пойти любой меньше. They don’t stop declining because they appear cheap or match a historical low. Они не останавливаются снижается, поскольку они, как дешево или исторический матч на низком уровне. They keep dropping until “no new economic forces drive them down. Они держат снижается до тех пор, пока "нет новых экономических сил изгнать их вниз. Despite sharp declines already recorded, a steeper plunge is dead ahead.” Because “most of the (housing market) troubles (so far) have been caused by bad mortgages going sour. Несмотря на резкое снижение уже зарегистрированы, круче ввергнуть умер в будущее. "Потому что" большая часть (жилищного рынка) неприятностей (до сих пор) были вызваны плохой ипотеки будет сметаной. Meanwhile, the more common causes of housing slumps — high interest rates, rising unemployment, and recession — are just starting to kick in, and the most powerful causes — depression and deflation — are still on the horizon.” Тем более распространенными причинами slumps жилье - высокие процентные ставки, рост безработицы и спад - это лишь начинают удар, и самая мощная причина - депрессия и дефляция - по-прежнему находятся на горизонте ". In addition, massive over-indebtedness will pressure greater numbers of homeowners to abandon or sell properties for whatever amounts they’ll bring. Кроме того, массовые чрезмерной задолженности будет давление большее число домовладельцев отказаться или продавать собственность по какой-суммам их приведу. Already in 2008, 10% of them are in foreclosure. Уже в 2008 году, 10% из них находятся в собственность залогодержателя. Nearly 40% owe more than their homes are worth, and all this kicked in before recession deepens and the “next phase of the Great American Housing Nightmare” begins. Около 40% долга больше, чем их дома стоят, и все это ногами до спада углубляет и "Следующий этап Великой американской жилищного Кошмар" начинается. Weiss calls it “one of the biggest speculative manias of all time.” With no precedent, so no historical roadmap is available for guidance. Вайс называет его "одним из самых крупных спекулятивных manias всех времен." При отсутствии прецедента, так что нет исторических план доступен для руководства. “No one can (say) with precision how far US home prices will decline, when they will hit bottom, how many homeowners will lose their homes, or how soon a real recovery will begin.” It may take many years, and the most comparable precedents for today’s crisis had nothing to do with homes. "Никто не может (говорят) с точностью, насколько США цены на жилье будут снижаться, когда они ударили снизу, сколько жилья будет терять свои дома, или о том, как скоро реальный подъем начнется." Это может занять много лет, и наиболее сопоставима прецедент для сегодняшнего кризиса не имеют ничего общего с домов. “They are the Dutch speculative mania of the 1630s, the South Sea Bubble of the 1700s, and the stock market panics of the early 1900s.” The 1929 one as well. "Они являются голландская спекулятивная мания в 1630 году Южная море пузырь 1700-х, и фондовый рынок панику в начале 1900-х годов." 1929 года, а один. Their critical boom-bust elements were quite similar: Их критический бум-спад элементы были весьма схожи: (1) Debt: the fuel of speculation; with enough, prices can be wildly inflated; “in many respects, the borrowing mania makes all previous debt manias pale by comparison;” by mid-2008, the Fed reported $14.8 trillion in outstanding US mortgages or 40% more than the official national debt and triple the total of all mortgages a dozen years earlier. (1) Задолженность: топливо спекуляции, с достаточным, цены могут быть дико завышены; "во многих отношениях, заимствование мания делает все предыдущие задолженности manias бледно по сравнению; к середине 2008 года, ФРС сообщила $ 14.8 трлн выдающийся США закладные или 40% больше, чем официальный государственный долг и трехместные общая сумма всех ипотек десятка лет назад. Even worse, was the quality of debt. Еще хуже было качество долга. Dangerous and substandard because all types of speculative lending proliferated. Опасные и некачественные, поскольку все виды спекулятивного кредитования распространились. Requiring no proof of an ability to repay. , Не требующих доказательств способности погашать. No down payment so even low income households could buy unaffordable properties or even more than one. Нет авансовый платеж поэтому даже с низким доходом может приобрести свойства недоступными или даже больше, чем один. And even pay interest only or less than the full amount. И даже платить только проценты или менее полном объеме. It’s no surprise that a majority made the smallest required payments and accrued unpaid amounts to their loan balances. Это неудивительно, что большинство сделала маленький необходимых платежей и начисленные суммы невыплаченных займов на их остатки. The more payments they made, the deeper in debt they fell. Чем больше платежей они сделали, глубже в долгах они упали. It gets worse. Она становится хуже. Unlike past speculative periods, non-lenders this time hold most of the mortgages — “institutions and investors far removed from borrowers.” And the $14.8 trillion in residential and commercial mortgages is compounded by another $20.4 trillion in consumer and corporate debt. В отличие от прошлых периодов спекулятивным, не являющихся кредиторами, на этот раз проведет большую часть ипотечным кредитам - "институты и инвесторы далеки от заемщиков". И $ 14.8 трлн жилой и коммерческой ипотеки осложняется еще $ 20,4 трлн потребительского и корпоративного долга. As a result, Americans are pressured on multiple fronts — unaffordable mortgages, credit card and other loan balances, combined with mounting layoffs and unemployment. Как следствие, американцы давление на нескольких фронтах - недоступной ипотеки, кредитной карты и другую кредитов остатков, в сочетании с ростом увольнений и безработицы. A potentially lethal combination. Потенциально смертоносное сочетание. (2) Investor Frenzy: history shows that the wilder it gets on the upside, the greater the selling panic heading down; at the housing bubble’s peak, the average existing home price was nearly five times the yearly incomes of owners - the highest ever ratio in history; at the same time, home affordability plunged to its lowest ever level; in addition, speculation was rampant as the market peaked; “an astounding 40% of houses and condos were bought as second homes or investments.” (2) Инвестор Frenzy: история свидетельствует о том, что Уайлдер он запускается на вверх, тем больше продажи паники заголовком вниз, на жилье в пик пузырь, средняя цена существующего дома был почти в пять раз превышают годовые доходы владельцев - самый высокий Соотношение никогда в истории, и в то же время, доступность дом погрузился до самого низкого за всю историю уровня, кроме того, была безудержной спекуляции, как на рынке достигла своего пика; поражает 40% домов и condos были куплены в качестве второго дома и инвестиций ". Further, the annual appreciation rate for existing homes jumped from 3.6% in January 2001 to 16.6% in November 2005. Кроме того, годовая ставка на удовлетворение существующих домов вырос с 3,6% в январе 2001 года до 16,6% в ноябре 2005 года. For new homes, it surged from 4.8% to 18.1% over the same period. Для новых домов, она выросла с 4,8% до 18,1% за тот же период. Securitized mortgages (sold globally) added more bubble fuel to the mix — $4.8 trillion worth or 60% more than the total value of all Dow Jones Industrial Average stocks. Securitized ипотеки (продается во всем мире) более пузырь добавил масла в смеси - $ 4,8 trillion стоит или 60% больше, чем суммарная стоимость всех Доу Джоунс промышленное Средние запасы. (3) Government-Created Monopolies, Corruption, Fraud and Cover-Ups: some of the greatest bubbles in history were created, fueled and extended this way. (3) правительства Создано монополий, коррупция, мошенничество и обложка-UPS: некоторые из величайших пузырей в истории были созданы, топливом и продлила этот путь. For example, failing to create a massive railroad monopoly caused the Panic of 1901. Например, не создает монополии массовыми железной дороги, причиненного Паника 1901 года. The Panic of 1907 followed the inability to corner the copper market, and the 1929 crash, in large measure, resulted from collusion among brokers, bankers and tycoons. Паника 1907 года последовали невозможности угловых медного рынка, и крах 1929 года, в значительной степени обусловлен сговора среди брокеров, банкиров и магнатов. Nearly always, the government fostered a deregulatory climate. Почти всегда, правительство способствовало deregulatory климата. Gave selected companies and individuals special privileges. Читал отдельных компаний и отдельных лиц, особых привилегий. Encouraged concentrated power, and desperately tried to reconstitute the boom after the bust occurred. Призвал сосредоточена власть, и отчаянно пытался восстановить после бума бюст произошло. It proved fruitless, collapse followed, and it portends what may happen today with a potentially similar or even worse outcome than in the past. Она оказалась бесплодной, после краха, и он обещает, что может произойти сегодня с потенциально аналогичных или даже хуже результатов, чем в прошлом. Take the two government-created housing monopolies for example, Fannie Mae and Freddie Mac. Возьмем два государственных жилищных создали монополии, например, Fannie Mae и Фредди Mac. They got dominant control over the nation’s largest debt market — mortgages, and were encouraged to compete aggressively with private subprime lenders. Они получили контроль над доминирующей нации крупнейших долгового рынка - ипотечные кредиты, и было рекомендовано активно конкурировать с частными кредиторами subprime. It proved disastrous, showed up early, but was ignored. Оно оказалось катастрофическим, появился рано, но было проигнорировано. In September 2004, Fannie and Freddie’s primary regulator, the Office of Federal Housing Enterprise (OFHE), revealed massive accounting irregularities on both companies’ books. В сентябре 2004 года Fannie и Фредди основной регулятор, Управление федеральной жилищной предпринимательства (OFHE), выявили массовые нарушения по учету обеих компаний книг. Four years later, they were still unaddressed. Четыре года спустя, они по-прежнему нерешенными. As a result, the SEC began investigating their accounting practices. Как результат, НТЦ начал свое расследование практики бухгалтерского учета. In addition, their official filings and public pronouncements “consistently and wildly overstated their capital, while understating their risk. Кроме того, их официальной регистрации и публичные заявления "последовательно и дико завышены своего капитала, в то время как взаимопонимании их опасности. Fannie and Freddie were actually houses of cards in disguise,” but their executives repeatedly lied about their companies’ health in testimony before Congress. Fannie и Фредди были фактически домов карт в скрыть ", но их руководители неоднократно лгал о своих компаний в области здравоохранения показания перед Конгрессом. That both were undercapitalized and, in fact, insolvent. Именно так было недостаточно, и фактически несостоятельным. It’s no surprise given their speculative practices. Это неудивительно, учитывая их спекулятивной практикой. Between 2005 and 2008, Fannie alone purchased or guaranteed at least $270 billion in subprime mortgages, more than three times the amount it bought in all previous years combined. Между 2005 и 2008 годах, Fannie только приобрели или гарантированы, по крайней мере $ 270 млрд. в subprime ипотек, более чем в три раза превышает сумму ее купил и во все предыдущие годы вместе взятые. It went unnoticed, and Wall Street and Washington encouraged even greater risk-taking. Это осталось незамеченным, и Уолл-стрит и Вашингтон призвали даже более рискованное. In September 2008, it ended with a crash. В сентябре 2008 г., завершился крахом. Both companies were bankrupt, and it no longer could be hidden. Обе компании являются банкротами, и он больше не может быть скрыт. They needed “an unprecedented $100 billion” each from the government to keep them operating. Они нуждаются в "беспрецедентно 100 млрд. долл. США" каждый из правительства держать их функционирования. But that amount way understates the problem. Но эта сумма образом недооценивается проблема. It “assumes an end to the credit crunch, no more debt collapses, no recession, and certainly no depression.” It thus completely ignores reality. Он "берет на себя до конца кредита, не более задолженности рухнет, не спад, и, конечно, нет депрессии." Таким образом, она полностью игнорирует реальность. What may be needed for what’s “fast becoming history’s largest (ever) cesspool of sinking debts and commitments — $5.2 trillion in mortgages guaranteed or owned by the two companies, their $1.5 trillion in debts, and their $2 trillion in derivatives.” Какие могут быть необходимы для того, что в "быстро становится крупнейшим в истории (никогда) сточный от погашения долгов и обязательств - $ 5.2 трлн ипотеки гарантирован или принадлежат двум компаниям, их $ 1,5 трлн долгов, и их $ 2 трлн производных. " (4) Collapse: How far home prices will decline can’t be predicted with certainty. (4) Свернуть: Как далеко цен на жилье будет сокращаться не может предсказать с уверенностью. However, history once again is a guide: Тем не менее, история еще раз это руководство: – in the Dutch Tulip Mania, investors lost nearly everything if they paid cash; even more if they bought on a slim 2.5% margin. - В голландских тюльпанов Mania, инвесторы потеряли почти все, если они выплачиваются наличными, и даже больше, если они купили на Slim 2,5% разницы. – in the South Sea Bubble, share prices declined about 90%; - В Южной море пузыря, доля цены снизились примерно на 90%; – in the 1929 crash, they dropped 89%; - В 1929 году аварии, они сбросили 89%; – In the 2000 - 2002 tech bubble, they sunk 78%; - В 2000 - 2002 Tech пузырь, они потоплены 78%; – in the 1990 to the present Japanese bear market, they lost 82% in the leading Nikkei average; and - В 1990 году к настоящему японский рынок с понижательной тенденцией, они потеряли 82% в ведущих Nikkei среднего и – in today’s financial crisis, losses of up to 99% have occurred in some of America’s most noted companies. - В сегодняшнем финансовом кризисе, потери в размере до 99% имели место в некоторых из Америки, большинство компаний, отмечено. Right or wrong, Weiss believes that today’s US housing bubble “is as extreme as (the above-listed) examples.” He sees it progressing in three phases: Правдами и неправдами, Вайс считает, что сегодняшние США жилищного пузыря "является, как крайняя, как (перечисленных выше) примеры." Он видит он развивается в три этапа: – the subprime mortgage bust already experienced; - Subprime ипотечного бюст уже опытный; – a severe US recession “just beginning;” and - США серьезный спад "только начало", и – “depression and deflation” to come. - "Депрессия и дефляции", чтобы прийти. Home prices will continue falling precipitously with the most over-valued areas and blightest regions with high unemployment hardest hit. Главная цен будет продолжаться падение стремительно с самыми более-значных blightest районах и регионах с высоким уровнем безработицы в наибольшей степени. “Never before in history have we witnessed home price declines of this magnitude.” The result of unprecedented levels of debt, speculation, government manipulation, fraud, corruption and consumer abuse. "Никогда прежде в истории мы наблюдаем снижение цен на дома такого масштаба". В результате беспрецедентного уровня задолженности, спекуляции, манипуляции правительства, мошенничество, коррупция и злоупотребления потребителей. If history teaches anything, “it’s that unprecedented causes (produce) unprecedented consequences.” It’s now playing out in America and globally with the worst of it to come. Если история учит, ничего, "что это беспрецедентный причин (продукта) беспрецедентных последствий." Это сейчас играл в Америке и во всем мире с худшим из ее впереди. Another Potential Shoe to Drop Еще одна потенциальная обуви на падение According to Nouriel Roubini in his November 4 commentary titled: “ По Nouriel Roubini в своем комментарии 4 ноября под названием: " The Rising Risk of a Hard Landing in China: The Two Engines of Global Growth - the US and China - are Now Stalling Рост риска от жесткого приземления в Китае: Два Двигатели глобального роста - США и Китай - в настоящее время Stalling “: ": In recent years, “the global economy has been running on two engines, the US on the consumption side and China on the production side, both lifting the global economy.” As the world’s “consumer of first and last resort,” the latest macro data show this engine has effectively shut down. В последние годы, "глобальная экономика не работает на двух двигателях, в США на стороне потребления и Китая по производству стороне, так подъема глобальной экономики." Как мира "потребителей первой и последней инстанции", Последний макро данные показывают, этот двигатель действительно закрыта. “More worrisome,” increasing signs show China is also stalling. "Более подробная тревожном", повышение знаками показывают Китае также в стойлах. Their latest macro data are mixed but all point to “a sharp deceleration of economic growth.” Now at 9% compared to past 12% years. Их последняя макро данные неоднозначны, но все точки на "резкое замедление экономического роста." Сейчас на 9% по сравнению с 12% прошлого года. At risk is a potential “hard landing” that for China would mean around 5-6% growth and not the 9-10% it needs to absorb its 24 million new workers annually. На риск потенциальных "жесткую посадку" в Китае, что означало бы около 5-6% роста, а не 9-10% она должна покрыть ее 24 млн. новых рабочих ежегодно. Various “macro indicators suggest that China is indeed headed towards a hard landing.” It’s not good news for America, and in combination, aren’t good news for world economies. Различные "макро-показатели свидетельствуют о том, что Китай действительно направились к жесткой посадки". Это не хорошая новость для Америки, и в сочетании, не являются хорошей новостью для мировой экономики. One year ago, Chinese exports to the US grew at an annualized 20% rate. Год назад, китайский экспорт в США вырос на 20% годовой ставки. The most recent trade data show zero growth, but “the worst is still to come in the next few quarters” as US consumption is falling and is expected to continue declining. Самые последние данные показывают, торговля нулевой рост, а "самое худшее еще впереди в ближайшие несколько кварталов", как США потребление снижается и, как ожидается, продолжит снижаться. In addition, nearly all advanced economies face severe recession that will slow China’s growth further. Кроме того, почти во всех развитых странах сталкиваются с серьезной рецессии, которая будет медленно Китая дальнейшего роста. Monetary policy may prove ineffective, and analysts disagree about fiscal measures. Денежно-кредитная политика может оказаться неэффективной, и аналитики не согласны по поводу налоговых мер. As export demand falls, the country is committed to more infrastructure and other spending and has a huge (nearly $2 trillion) foreign currency war chest to do it. Как экспортного спроса падает, в стране совершается более инфраструктуры и другие расходы, и огромные (около $ 2 трлн) в иностранной валюте войны грудь это сделать. But Roubini believes fiscal stimulus will be limited at best. Но Roubini считает финансовый стимул будет ограничен в лучшем случае. Because of the combined effects of Olympics spending, natural disasters, and social strife in the West, a large budget hole was created. Из-за комбинированного воздействия на Олимпийских играх расходов, стихийных бедствий и социальных конфликтов на Западе, крупные бюджетные дыры была создана. Other factors are in play as well such as a turnover decline in local property markets. Другие факторы, которые в игре, а такие, как снижение текучести в собственности местных рынках. Lower fees and taxes have resulted that, in turn, have delayed some industrial development plans. Нижняя сборов и налогов, привели, что, в свою очередь, привели к задержке некоторых планах промышленного развития. A “hard landing” may also increase the amount of non-performing loans from “the still mostly public state banks…. "Жесткой посадки" могут также увеличить размер недействующих ссуд из-прежнему главным государственным государственных банков .... Once net exports go bust and real investment sharply falls we will see a massive surge in non-performing loans that financed low return and marginal investment projects. После того, как чистый экспорт обанкротиться и реальных инвестиций резко падает мы увидим массовый всплеск недействующих кредитов, которые финансируются с низким вернуться и маргинальных инвестиционных проектов. The ensuing fiscal costs of cleaning up the banking system could be really high.” Последовавшая за этим налоговые расходы по очистке банковской системы может быть очень высокой. " An additional factor comes from Michael Pettis — a leading Chinese economy expert. Дополнительным фактором, исходит от Майкла Петтису - ведущий эксперт китайской экономики. That a tax revenue surge “in the last 4 years has been more than matched by (a) surge in spending so that if revenue growth diminishes (or reverses) it might not be easy to slow spending growth proportionately. Это налоговые доходы резко "в последние 4 года было больше, чем сопровождались (а) резким увеличением расходов с тем, что в случае роста доходов уменьшается (или неудачи) она может быть не просто медленный рост расходов на пропорциональной основе. Contingent liabilities from non-performing loans could also reduce resources available for a fiscal stimulus.” Условные обязательства от недействующих ссуд может также сократить ресурсы, выделяемые на финансовый стимул ". Nonetheless, fiscal measures are being implemented but so far just modestly, and the “big question is (can China) increase (the amount enough) if a quick order hard landing were to occur.” Roubini believes likely not because “moving a massive amount of economic resources from the tradeable (to the non-tradeable infrastructure) sector will take time…” He sees China decelerating to a 2009 7% growth rate — “just a notch above a 6% hard landing (and) an even worse outcome cannot be ruled out…” Тем не менее, налоговые меры, которые осуществляются, но до сих пор лишь незначительно, и "большой вопрос (можно Китай) увеличение (сумма достаточно), если быстро порядок жесткой посадки должны были произойти". Roubini считает, вероятно, не потому, что "переход огромное количество экономических ресурсов из оборотных (для не являющихся коммерчески инфраструктуры) сектор потребуется время ... "Он видит Китай замедление в 2009 году 7% роста -" только бороздки выше 6% жесткого приземления (а) еще хуже результат не может исключается ... " In addition, “a hard landing in China will have severe effects on growth in emerging market economies in Asia, Africa and Latin America as Chinese demand for raw materials and intermediate inputs has been a major source of economic growth for emerging markets and commodity exporters…. Кроме того, "жесткую посадку в Китае будет иметь серьезные последствия для роста в странах с формирующейся рыночной экономикой в Азии, Африке и Латинской Америке, как китайский спрос на сырье и промежуточные материалы были основным источником экономического роста для формирующихся рынков и сырьевых экспортеров ... . Thus, global growth — at market prices — will be close to zero in Q3 of 2008, likely negative in Q4 and well into negative territory in 2009. Таким образом, рост мировой экономики - по рыночным ценам - будет близка к нулю в Q3 2008 года, скорее всего отрицательным в Q4, и так и в негативной территории, в 2009 году. So brace yourself for an ugly and protracted global economic contraction” next year. Так распорка для себя уродливым и затяжного глобального экономического спада "в следующем году. On November 4, the US Commerce Department added fuel to that argument as factory orders slumped sharply as US and foreign businesses curtailed their capital equipment demand for the second straight month. 4 ноября в США и Министерства торговли добавил топлива, что аргумент, как фабрики заказы резко пошел спад, как США и иностранных предприятий ограничивает их капитального оборудования спрос на второй месяц. It fell 2.5% in September, much weaker than the 0.2% expected. Он упал 2,5% в сентябре, гораздо слабее, чем ожидалось 0,2%. In August, it declined 4.3%, the biggest drop in almost two years, and more erosion is expected in the coming months as the US recession deepens. В августе она снизилась 4,3%, самый большой падение почти двух лет, и более эрозии, как ожидается, в ближайшие месяцы, как рецессия в США углубляется. Exacerbated by plunging US auto sales according to the latest reported figures. Усугубляются погружаясь США авто продаж в зависимости от последней цифры. They dropped 31% in October to around 850,000 vehicles with GM reporting its worst month since 1945 — down 45% along with Chrysler’s 35% and Ford’s 30%. Они сбросили 31% в октябре до примерно 850000 автомобилей с ГМ отчетности худшем месяц начиная с 1945 года - 45% вниз вместе с Chrysler в 35% и Ford 30%. According to one analyst, adjusted for population increases, it was the worst monthly performance “in the post-WW II era. По словам одного аналитика, скорректированные с учетом роста численности населения, она является наихудшей ежемесячные показатели "в период после WW II эпохи. This is clearly a severe, severe recession,” and auto executives warned that the worst still may lie ahead. Это, безусловно, большой, серьезный спад ", и авто руководители предупредили, что худшее еще может быть впереди. Very likely according to the Fed’s Opinion Survey on Bank Lending Practices. Очень вероятно в зависимости от ФРС Опрос на берег практики кредитования. It shows tighter standards along with weaker loan demand. Он показывает более жесткие стандарты наряду с более слабыми спрос на займы. It stated: “In the current survey, large net fractions of domestic institutions reported having continued to tighten their lending standards and terms on all major loan categories over the previous three months.” Both to businesses and households. Он заявил: "В данном обследовании, большие чистые фракции бытовых учреждений сообщили, что они продолжали ужесточить свои кредитные стандарты и условия по всем основным категориям кредита в течение предыдущих трех месяцев". Оба для предприятий и домашних хозяйств. In addition, “Demand for loans from both businesses and households at domestic institutions continued to weaken, on net, over the past three months.” Кроме того, "Спрос на кредиты от обоих предприятий и домашних хозяйств на внутреннем институты продолжают ослаблять, на чистом, в течение последних трех месяцев". At the same time, there are huge federal funding demands that will cause an even greater debt crisis. В то же время, Есть огромная федерального финансирования потребностей, что приведет к еще большему кризису задолженности. The Treasury just announced a need to borrow $550 billion in the current quarter. Казначейство только что объявил о необходимости заимствовать $ 550 млрд. в текущем квартале. Near-term needs may add $2-$3 trillion more to that total — to finance the federal deficit, buy $500 billion in toxic assets, roll over $561 billion in maturing Treasuries, and add the unknown factor of what other needs may arise. Краткосрочных потребностей могут добавить $ 2 - $ 3 трлн, что больше всего - для финансирования дефицита федерального, купить $ 500 млрд. в токсических средств, пролонгировать $ 561 млрд и сроком погашения в казну, и добавить фактор неизвестно, какие другие потребности могут возникнуть. On November 5, another worrisome one came from the latest ISM non-manufacturing (or service) sector. 5 ноября, еще одним тревожным один из последних ISM, не промышленности (или услуг) сектора. It dropped from a neutral 50.2 September reading to 44.4 in October. Она упала с 50,2 нейтральной сентября чтения до 44,4 в октябре. Another clear sign of contraction. Другим явным признаком активности. In addition, the non-manufacturing business activity index fell 7.9 points to 44.2, and the new orders one declined 6.8 points to 44. Кроме того, неприменение Производство деловой активности индекс упал 7,9 до 44,2 пунктов, а также новые заказы один снизился на 6,8 пунктов 44. The employment index stands at 41.5, and the price index dropped 16.6 points to 53.4. Индекс занятости составляет 41,5, а индекс цен снизился 16,6 пунктов до 53,4. Any number below 50 signals contraction. Любое число ниже 50 сигналов, сжатия. On November 6, two more weak reports came out: 6 ноября, еще два слабых отчетов вышли: – One from retailers showing their sales plummeted to their lowest level in about 40 years. - Одна из розничной торговли с указанием их продажи упали до самого низкого уровня в примерно 40 лет. AP retail reporter Anne D’Innocenzio called it “stunning and rare” and said it augurs a bleak outlook for holiday shopping. А. П. розничной торговли репортера Анны D'Innocenzio назвал его "ошеломляющим и редкие" и говорит, что залогом мрачной перспективы на праздник покупок. Michael Niemira, the International Council of Shopping Centers’ chief economist, described October sales as “awful. Майкл Niemira, Международный совет торговых центров "главный экономист, описанные октября продаж, как" ужасно. This reflects the severity of the current financial crisis.” The ICSC-Goldman Sachs Index registered a 1% decline to its lowest level since at least 1969 when the index was established. Это свидетельствует о серьезности нынешнего финансового кризиса. КМГС-Голдман Сакс Индекс зарегистрирован 1% снижение до самого низкого уровня по меньшей мере с 1969 года, когда индекс был создан. – The Labor Department reported that longer-term jobless benefits hit a 25-year high with the number of people drawing unemployment benefits jumping by 122,000 to 3.84 million in late October. - Трудовой Департамент сообщил, что долгосрочные выгоды попал безработный 25-летний высокий с количеством людей, используя пособия по безработице, прыгнув на 122000 до 3,84 млн. в конце октября. It was the highest reading since 1983 at a time of deepening recession. Он был самым высоким с 1983 года чтение во время углубления экономического спада. In addition, another report showed productivity declined to 1.1% in Q3 compared to 3.6% in Q2. Кроме того, еще один доклад показал продуктивность снизилась до 1,1% в Q3 по сравнению с 3,6% в Q2. Unit labor costs increased at a 3.6% rate compared to .1% in the earlier period. Группа расходы на оплату труда увеличились на 3,6% по сравнению с .1% в предыдущем периоде. The View According to Krassimir Petrov По мнению Крассимир Петров He’s an economist and assistant professor at the American University in Bulgaria teaching macroeconomics, money and banking, and international finance, and his world view signals trouble of the most serious kind. Он экономист, ассистент профессора в Американском университете в Болгарии преподавания макроэкономики, денежно-кредитной и банковской деятельности, и международные финансы, и его мировоззрение сигналы неприятности из наиболее серьезных вида. “Worse than the Great Depression” he explains in a recent article. "Что еще хуже, чем Великая Депрессия" он объясняет, в недавней статье. Gives reasons he feels are compelling, and lists the “very same mistakes that led to the” earlier one only this time they’re even worse: Дает причинам он считает, являются убедительными, и списки "тех же самых ошибок, которые привели к" ранее только на этот раз они даже хуже: – asset bubbles in stocks, real estate and more; - Пузырей активов в акции, недвижимость и более; – securitization and the immense amount of toxic debt it created; - Секьюритизация и огромные суммы токсичных долга он создал; – excessive leverage compounded by a world of hedge funds; - Чрезмерное рычаги усугубляется мире хедж-фондов; – corrupt gatekeepers that allowed an Enron and Worldcom scandal and today’s far worse problems; - Коррумпированные привратников, которые позволили "Энрон" и WorldCom скандал, и сегодняшние проблемы намного хуже; – lagging regulations or a complete lack of them where they’re most needed; - Отставание правил или полное отсутствие их там, где они наиболее необходимы; – market ideology; laissez unfair fundamentalism; and - Рыночной идеологии; пропуска несправедливо фундаментализм, а также – non-transparency to the degree that financial executives even fool themselves. - Отсутствие прозрачности в той степени, что финансовые руководители даже дураком себя. Combined he sees the current debacle much “worse than the Great Depression” because of six “baked in the cake” fundamental factors: Комбинированные он видит нынешнее фиаско гораздо "хуже, чем Великая Депрессия", потому что из шести ", запеченный в торт" основными факторами: – overvalued real estate to a far greater degree than in the 1920s when most people paid cash for their homes; - Завышен недвижимости в гораздо большей степени, чем в 1920-х годов, когда большинство людей уплаченной денежной суммы за свои дома; – total US highly-levered credit; again more extreme than in the earlier era; to unprecedented levels; - Всего США высоко-рычажная кредита; раз более экстремальные, чем в предыдущие эпохи; до беспрецедентных уровней; – the explosion of derivatives; a thousand trillion dollar “sword of Damocles over the financial system;” an estimated $180 trillion held by banks alone; - Взрыв производных; тыс. трлн доллар "дамоклов меч над финансовой системой; приблизительно $ 180 трлн, проведенных банками в одиночку; – the Dow-gold ratio; the “most important ratio between the relative prices of financial” and real assets; leverage creates an imbalance and implies gross overvaluation; it reached its highest ever level in 2000 and needs painfully more downside to unwind; - Индекс Доу-золотом соотношении; "наиболее важно соотношение между относительной стоимости финансовых и реальных активов; рычага создает дисбаланс и подразумевает брутто завышения; он достиг самого высокого за всю историю уровня в 2000 году и потребности более болезненно для снижения расслабиться; – global bubbles not easily comparable to the less globalized 1920s; today, however, US stock market and real estate excesses exceed what occurred back then; and - Глобальная пузырьки не так легко сопоставимы с менее глобализации 1920-х годах, сегодня, однако, США фондового рынка и недвижимости эксцессов превышает то, что произошло тогда, и – the collapsing Bretton Woods II as distinguished from Bretton Woods I tied to gold and its ability to restrain credit and financial excesses. - Коллапса Бреттон-вудскими II в отличие от бреттон-вудскими я привязан к золоту и его возможности по ограничению кредитных и финансовых эксцессов. Today’s cumulative imbalances far exceed those of the earlier era and suggest a very grim outlook - if Petrov is right. Сегодня совокупный диспропорции намного превышают те из предыдущих эпох, и предложить весьма мрачная перспектива - если Петров имеет право. His advice, and he’s not alone - think gold. Его советы, и он не одинок - думаю, золотые. A Morning-After Reality Check Утро после реальность Проверить November 4 election night. 4 ноября выборах ночь. It was a happening at Chicago’s Grant Park. Было происходит в Чикаго в Грант Парке. Like New Year’s eve in Times Square. Как Новый год в Times Square. Expectant many tens of thousands assembled for a huge victory rally. Будущие многие десятки тысяч собрались на огромной победой ралли. Office buildings were emptied to let them come. Офисные здания были очищены, чтобы они придут. They arrived early. Они пришли рано. Awaiting official word that their man won. В ожидании официального слова о том, что их мужчина выиграл. Eager to greet him. Стремясь приветствуйте его. The new president-elect. Новый избранный президент. A change of the guard. Смена караула. A new day. Новый день. At around 10PM, the crowd erupted when on giant TV screens CNN called it for Obama. Примерно в 10 вечера, толпа вспыхнули, когда на гигантских телевизионных экранах CNN назвала его за Обаму. “Yes we can” people chanted. "Да, мы можем" люди скандировали. It was mass euphoria. Было масса эйфории. At a time of deepening financial duress. В то время, углубления финансового принуждения. The worst in many decades. Самое худшее во многих десятилетий. Hitting Chicagaons hard like many others. Стремясь Chicagaons трудно, как и многие другие. The nation at war on two fronts as well. Нации в войну на двух фронтах, как хорошо. A possible new one with Iran, and a new Cold War with Russia in the wings. Возможных новых один с Ираном, а новая холодная война с Россией в крылья. Out of sight and mind as Chicago threw a party and brought the whole city to a halt. Из поля зрения и разума, как Чикаго бросили участника и привел весь город, чтобы остановить. Until after midnight when crowds began dispersing. До тех пор, пока после полуночи, когда начался разгон толпы. All night electricity filled the air. Всю ночь электричество заполнены воздухом. “Finally we have someone who will change the world,” said a woman. "Наконец мы-то, кто изменит мир", говорит женщина. “He’ll put the right people in the right jobs,” said another. "Он будете поставить нужных людей в нужном рабочих мест", сказал другой. “He wants to make a difference in our country,” one more. "Он хочет изменить ситуацию в нашей стране", еще один. Not a hint of negativity in sight. Не намека на отрицательность в виду. Not tonight at least. Не сегодня, по крайней мере. Tomorrow will be soon enough. Завтра будет достаточно быстро. Mark January 20 as the day it arrives. Марк 20 января, как день, когда он прибудет. Inauguration day. Инаугурация в день. In the meantime, party on. В то же время, по-участника. In less than three months, the age of George Bush will end and a new Obama one will begin. Менее чем за три месяца, в возрасте от Джорджа Буша истекает и новую Обама одна начнется. Will it be different or more of the same? Будет ли он быть иным или более то же самое? Will the new president be less hawkish? Будет ли новый президент быть менее hawkish? Less supportive of massive Wall Street bailouts? Менее благоприятные массовых Wall Street bailouts? Socialism for the rich and the hindmost for the rest? Социализм для богатых и неудачников для отдыха? Less controlled by monied interests? Минус контролируемых monied интересы? More committed to public need? Более привержены общественной необходимости? Main Street over Wall Street? Главные улицы над Уолл-стрит? More eager to end foreign wars? Более хотят, чтобы положить конец иностранной войн? More dedicated to a new course? Более посвящен новый курс? Reversing his predecessor’s toxic legacy? Задние своего предшественника токсичных наследие? Governing responsibly for the first time in decades? Управляющих ответственно впервые за последние десятилетия? Maybe ever, but at least since the New Deal? Может быть, когда-либо, но по крайней мере, с Нового курса? Is anything close to that possible? Является ли что-либо закрыть на это возможным? Think so? Так думаете? Think again. Подумайте еще раз. Comparing Obama to FDR and expecting another New Deal is ludicrous. Сравнивая Обама к FDR и ожидал еще один новый курс "является смехотворно. Yet with every new president hope springs eternal. Тем не менее с каждым новым президентом надежду на то родников вечную. Candidates promise change (or at least suggest it) and people buy it. Кандидаты обещают изменить (или, по крайней мере, предложить ей) и люди покупают его. A new course. Новый курс. Racial harmony. Расовой гармонии. Peace and prosperity. Мир и процветание. Populist reform and a radical shift away from the Bush administration’s toxic extremism. Популисты реформы и радикального отхода от администрации Буша токсичных экстремизма. A deep breath please for a reality check. Глубокий вдох пожалуйста, для проверки реальностям. A wake-up call. Тревожный сигнал. A cold shower. Холодный душ. Obama is a creation of Wall Street and America’s boardroom rulers. Обама является создание Уолл-стрит и в Америке совета директоров правителей. Its dominant corporate power. Его доминирующей корпоративной власти. His administration: Его администрация: – will continue an imperial agenda; - Будет продолжать имперской повестки дня; – won’t end foreign wars; - Не конец иностранной войн; – won’t repeal repressive police state laws; - Не будет отменить репрессивные полицейские законы штатов; – will let corruption go unpunished; - Пусть будет коррупция остаются безнаказанными; – will continue to serve monied interests; - Будут и впредь служить интересам monied; – send hundreds of billions more to bankers; - Направить сотни миллиардов больше, чтобы банкиры; – loot the federal treasury to do it; - Грабить федеральной казны это делать; – let taxpayers fund it; - Пусть она налогоплательщиков фонда; – let Wall Street run the Treasury with either Goldman Sachs executives or others just like them; - Пусть Wall Street запустить казначейства либо Голдман Сакс руководителей или других подобно им; – increase the size of the military; - Увеличение численности армии; – send more troops to Afghanistan; - Направить дополнительные войска в Афганистан; – continue occupying Iraq; - По-прежнему оккупационными Ираке; – begin a new Cold War with Russia; - Начать новую холодную войну с Россией; – continue attacking Pakistan; - Продолжить нападения Пакистана; – possibly Iran as well; - Возможности Ирана, а; – will keep waging the “war on terrorism;” – will continue one-sided support for Israel’s repressive occupation of Palestine and proved it by choosing pro-Israeli hardliner and neoliberal Rahm Emanuel as his White House chief of staff; it’s considered the most powerful executive branch position after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; Emanuel rammed through NAFTA for Clinton and is a Democratic Leadership Council (DLC) insider; – will send Israel billions of dollars, the latest weapons and technology, and much more annually; – will maintain the Cuban embargo; – hostility toward Hugo Chavez and all other independent leaders, democrats or despots; – will support neoliberal “free trade;” – keep undermining labor; – do nothing to foster racial harmony; – or defend the rights of immigrant workers; – or reform the US gulag prison system; the largest in the world by far; affecting mostly poor people of color; his own people; – won’t end the barbaric death penalty; – won’t release political prisoners or end the war on Islam; – will support privatizing public education; – will ignore the plight of tens of millions with no health insurance and many millions more with too little; – will back a business as usual agenda because “the business of America is business,” and Obama won’t ever forget it. Or the foreign wars he’ll support in its behalf, and – will protect the two-party duopoly and do nothing to make an anti-democratic America more democratic. Think a new progressive age is dawning? Think again. An Obama presidency will go Lincoln one better. It’ll prove that the electorate can be fooled “all of the time” or enough of them long enough before eventually they’ll know they were had — fooled again. One commentator put it up this way: “Forget the honeymoon - I want a divorce,” and Ralph Nader asked: Will Barak Obama be an “Uncle Sam for the people of this country, or Uncle Tom for the giant corporations?” That said, consider two positive things. Thankfully, Obama isn’t John McCain, and given the dire state of things, he and Congress may have to help people in need. It will be woefully inadequate, packaged to look otherwise, but may be enough to contain public anger. Unless things get so dire, nothing less than massive stimulus will help, and then political exigencies may force a more progressive agenda than party leaders now have in mind. It’s how the New Deal came about. Enlightened politicians and some business leaders were scared enough to give a little to save capitalism. In the months ahead, that choice may again arise. A View from the UK It comes from Ambrose Evans-Pritchard in his November 4 commentary headlined: “Revenge of the Left across the world.” He suggests the possibility that America’s election will produce a hostile laissez-faire climate given that “capitalism has run amok” and caused damage so great that Obama “may have to pursue unthinkable policies.” Just as Franklin Roosevelt did once in office. True or not, some observers believe it or at least are hopeful. Ninety-one year old Eric Hobsbawm for one. The famed British Marxist historian and author in a BBC interview. He calls today’s events “the dramatic equivalent of the collapse of the Soviet Union: we now know that an era has ended. It is certainly the greatest crisis of capitalism since the 1930s. As Marx and Schumpeter foresaw, globalization not only destroys heritage, but is incredibly unstable. It operates through a series of crises.” This one will result in “a much greater role for the state, one way or another. We’ve already got the state as lender of last resort. We might well return to the idea of the state as employer of last resort” the way it was under FDR. Evans-Pritchard is sympathetic and disagrees with those who think business can go on as usual given that governments have stepped in with massive rescue packages. He quotes Germany’s foreign minister, Frank-Walter Steinmeier, saying: “The rule of the radical market ideology that began with Margaret Thatcher and Ronald Reagan has ended with a loud bang. We need a comprehensive new start, so we can reestablish our society on fresh foundations. People create value, not locusts.” Thatcher’s TINA (there is no alternative) has come full circle. It was fraudulent on its face and is now turned on it head. So says Nicolas Sarkozy in his “ Laissez-faire, c’est fini ” comment that needs no translation. “We will intervene massively whenever a strategic enterprise needs our money,” he said. It’s pouring out of Washington, the UK, and most Western European capitals in a frantic effort to staunch the bleeding that keeps gushing no matter what they do. Because of what Evans-Pritchard calls the “awful truth.” Gross excesses producing awesome credit bubbles now imploding and landing with a thud. Their “shock will move by degrees from revulsion to political rage.” It produced Hitler in 1930s Germany. Hobsbawm hopes America will be wiser and choose socialism over “the Hegelian broth nearing the boil in Europe.” Given current conditions near certain to worsen and a new US administration in power, it’s anyone’s guess how a crisis this grave will be resolved or how things will look when it ends. One thing, however, is sure. The age of George Bush is over, and not a moment too soon. But undoing his damage may be too great a task for any head of state — even for all of them combined. The wages of sin are now due. Have Your Say: Lendman: The Wages of Sin Please read our posting guidelines before posting . Alternatively you can discuss this report here . Related News
| Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag Last post by Unregistered @ 01:04 PM Go to Forum | Latest Topics Global Warming, Inc. Last post by Unregistered @ 01:00 PM The 65 mpg Ford the US Can't Have Last post by Unregistered @ 12:59 PM Solar powered electric car - not just a dream - it really works! Last post by Regina @ 12:54 PM Is the US Headed for Hyperinflation? Last post by Unregistered @ 12:32 PM Obama hires EX- Terrorist? Ehhhh!??? What? Last post by loki @ 12:14 PM Editing Posts Last post by loki @ 11:30 AM Row over Jerusalem Muslim cemetery Last post by loki @ 10:32 AM All The Kings Men Last post by loki @ 09:56 AM Bashing Bible bashers Last post by Unregistered @ 08:29 AM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Больше World News Archive |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |
The Art of Lendman
Writing a lot about nothing.
Would have place in a handkerchief.
René and LEON