Breaking Newsニュース速報 | | Forum フォーラム | | UK News 英国のニュース | | USA News アメリカニュース | | World News 世界のニュース | | Political News 政治のニュース | | Sci-Tech News 科学技術のニュース | | War & Terrorism News 戦争&テロニュース | | Sports News スポーツニュース | | Multimedia マルチメディア | | Set Homepage ホームページに設定
フォーラム
最新のニュース
RINFフォーラム
Translate: 翻訳: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activistsどのように政府のスパイとProsecutes平和活動家

Thursday, October 30th, 2008 10月(木) 、 2008年の第30回

A First-Hand Account of the Ghosts of Iraq War Trial in Washington, DC, October 20-24, 2008最初のハンドアカウントワシントンD.C. 、 10月20-24 、 2008年のイラク戦争の幽霊のトライアル

By Joy First最初の喜びで

Madison, WI — I was involved in a jury trial in Washington, DC October 20-24 for an action in the Senate gallery on March 12.マディソン、ウィスコンシン-私はワシントンでの陪審裁判に巻き込まれた、コロンビア特別区1 0月2 0-243月1 2日、上院での行動のためのギャラリー。 In summary, five individuals, including me, were acquitted, and five people were found guilty.要約すると、私を含めて5人、 5人が有罪と無罪になったが発見された。 But what made this trial so unique was that the government attempted to hide illegally obtained and falsified evidence from us.しかし、ユニークなので、この裁判が違法に入手したと私たちは、政府からの証拠を隠すために偽装しようとしました。

On March 12, 2008 at about 1:00 pm, ten activists went to the Senate gallery to again plead with our Senators to stop funding the war in Iraq. 2008年3月12日午後1時くらいで、 10の活動家が、上院ギャラリーに、再び我々の上院議員らとイラクでの戦争の資金調達を停止する嘆願に行った。 This action was organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance (この操作により、国民運動のために組織された非暴力の抵抗( www.iraqpledge.org ) The activists were Maria Allwine, Linda LeTendre, Max Obuszewski, Manijeh Saba, Tim Chadwick, Ellen Barfield, Judith Kelly, Eve Tetaz, Art Landis, and myself. )の活動家マリアAllwine 、リンダLeTendre 、最大Obuszewski 、 Manijehサバ、ティムチャドウィック、エレンBarfield 、ジュディスケリー、イヴTetaz 、アートランディスは、自分自身だった。 We each wore a t-shirt that said, “WE WILL NOT BE SILENT” covered by a jacket or shirt and carried a small 12 inch square of cheesecloth.私たちはそれぞれのシャツは、 "我々は"黙っているジャケットやシャツでカバーし、チーズクロスの小さな正方形行っている12インチのTを着ていた。 One-by-one, eight of us stood opened our jacket, put the cloth on head and proclaimed, “I am a ghost of the Iraq war.一つずつ、 8つの私たちの、頭に布をかけると宣言、 "私はイラク戦争の時は、ゴースト私たちのジャケットを開く立っていた。 Innocent people have suffered and died as a result of the war.罪なき人々を負ったがあるとの戦争の結果として死亡した。 Stop funding the war.” We were immediately arrested, but the Senators did hear our message.戦争の資金調達を停止する。 "われわれはすぐに逮捕されたが、上院議員のメッセージを耳にした。 Judith and Art were not able to speak.ジュディスと芸術を話すことができませんでした。 They were arrested, for no cause, as soon as they stood up because the police believed they were part of our group.逮捕されたが、原因は、すぐに警察は、彼らは我々のグループの一部と考えられていた彼らが立っていた。 We were taken to jail and processed.私たちは刑務所へ連れて行かれ、処理されます。 Eight of the activists were held until about 1:00 am. 8人の活動家約1:00まで開催されている。 Four of us were held for more than 30 hours, with no food or water and with painful shackles around our ankles for the last 13 hours. 4私たちの30時間以上、食物や水との最後の13時間は私たちの足首に痛みを伴う束縛で開催されました。 All ten of us were arraigned at around 7:30 pm on March 13 and we were all released at that time.すべて3月13日に約10我々の午後7時半、召喚された時には全員がリリースされた。

We were charged with disrupting Congress which carries a maximum of 6 months in jail.私たちは刑務所に6か月の上限を運ぶ議会を中断させることで起訴された。 When there is the possibility of 6 months in jail, the court is required to give us a jury trial.がある場合、刑務所に6か月の可能性は、私たちは、裁判所は陪審による裁判をする必要があります。 We had a trial date set for September 29 with Judge Robert Morin.私たちは裁判の判事は9月29日ロバートモランで設定していた。 Judge Morin has a reputation for being fair and a champion of human rights.裁判官モランと人権のチャンピオンの公正さを誇っています。 When I arrived in DC for the September 29 trial I was told that it was postponed because of scheduling problems on the part of the judge and the prosecuting attorney.私がDCでは、 9月29日裁判のため到着した私は、これは、判事の一部と検察官のスケジュールの延期された問題を言われた。 So I made an unnecessary trip to Washington, DC.だから、ワシントンD.C.に不必要な旅行をした。 I believe that this type of thing is one of the many things the government does to try to make it difficult and dissuade us from continuing our dissent.私は、このタイプのものの1つは、政府は多くのことは、困難な我々の意見の相違から説得を継続しようとすると考えています。

The trial was rescheduled for October 20.裁判は10月20日に変更された。 So, again, I flew to DC.そのためには、再度、私のDCへと向かった。 As usual, nine out of the ten defendants made thedecision to defend ourselves, pro se, with an attorney advisor working with us.いつものように、被告のうち十九は、自分自身を守るために、プロセ、顧問弁護士thedecision私たちと一緒に仕事をした。 We would divide up the roles of the trial among ourselves.私たちの間では、裁判の役割を分けると思います。 By going pro se, we can say more about what we were doing and why than an attorney is allowed to say in the courtroom.弁護士は、法廷で言うよりも許可されているプロセに行くことで、我々は何をしていた理由の詳細については言うことができる。 Ann Wilcox was helping us as our attorney advisor, and Jack Barringer helped us all, though he was there primarily as attorney for Eve Tetaz.アンウィルコックス当社の顧問弁護士として、ジャックバリンジャーご協力した私たちすべての助けが、彼の弁護士としては、主にイヴTetazされた。 We had been corresponding by email to plan for the trial, and on the evening before the trial was to begin, October 19, we came together to continue our planning – a process that continued throughout the five days of the trial.われわれは計画を電子メールでの裁判のため、対応していたし、夜にする前に、裁判で、 10月19日に、私たちは我々の計画を継続する-は、裁判の5日間を通して継続的にプロセスを開始したことだった。

Our defense was that we did not have the intention (having intent is a part of the statute that we were being charged with) of disrupting Congress.私たちの防衛は、我々は意図を持っていなかった(意図議会に支障をきたすことは、我々の法律で起訴されていた)の一部です。 We went there to practice our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and to fulfill our Nuremberg obligation of speaking out when our government is acting illegally.我々は我々の憲法修正第1条の権利は、不満を是正するときに言えば我々の政府の違法な演技されているニュルンベルクの義務を果たすために政府に陳情するための練習を行った。

On Monday morning, October 20, we took care of some pre-trial matters with Judge Morin and Mr. Warren, the government prosecutor.月曜日の朝には、 10月20日、いくつかの事前の世話をしたの判事ウォーレンモラン氏は、政府検事との裁判問題ではない。 A few months before the trial began, we received “discovery” from the government.数ヶ月前に、裁判を始めた、 "発見"政府から受け取った。 Discovery is information that the government has and will be using as evidence during the trial.発見情報は、政府としている証拠として使用する試用中です。 They are required by law to provide this to the defendants before the trial.彼らは、法律では、被告は、公判前に、この提供するために必要とされています。 It can include police reports, statements from witnesses, videos of the action etc. In the discovery packet was a report from Capitol Police officers stating that they knew we were coming to the Senate gallery on March 12.これ警察の報告書、証人のステートメントを含めることができますから、この発見パケットでのアクションなどのビデオをキャピトル警察は述べてから我々は上院ギャラリーに来ていた3月12日に報告書を知っていた。 For several weeks we had been trying to get additional discovery so we could find out how the police knew we were coming, but the government denied they had any more information for us.どのように警察が来るので、私たちが知っていたから見つけることができる追加の発見を取得しようとしていた数週間、しかし、政府は我々にとってはこれ以上の情報を否定した。 So on Monday morning, Max again filed a motion asking for additional discovery so we could understand how the Capitol Police received the information that we were coming.だから月曜日の朝には、上限を再度動議ので、我々は今後どのように連邦警察の情報を受け取っていた可能性がある追加の開示を求め理解を提出した。

There has been a recent national news story revolving around the Maryland State Police (MSP) spy scandal, with the MSP illegally spying on peace, death penalty, and environmental groups.そこで、 MSP形式で違法に平和、死刑をスパイし、環境保護団体は最近の全国的なニュース記事は、メリーランド州警察( MSP形式)の周りのスパイスキャンダル回転されています。 A few of the defendants in this trial have also been involved in this incident, being illegally spied on by the MSP.この裁判では被告人の数も、この事件で、違法では、 MSP形式で見張られて参加してきた。 Because of this, we were suspicious about how the Capitol Police were expecting us in the gallery on March 12.このため、我々は、連邦警察は、ギャラリーで3月12日に私たち期待していたのは不審だった。

As we filed motions for additional discovery weeks before the trial, the government denied they had any more information.私たちは裁判の前に追加の発見週間の動きを提出、政府はこれ以上の情報を否定した。 When we filed the motion again on Monday morning, the government again denied that they had any additional discovery to give us.いつまた月曜日の朝には、運動を提出、政府は再び我々を与えるには、任意の追加発見していたが拒否されました。

We waited in the halls of the courthouse most of Monday for a murder trial to conclude, but at 3:00 pm we began jury selection for our trial.私たちの締結を殺人裁判のために裁判所月曜日のほとんどのホールでは、午後3時待っていた我々の裁判の陪審員の選定を開始した。 After questioning the jury on everything from whether they knew any of the parties involved in the trial to whether they felt so strongly about the war that they could not render a fair verdict, we had a jury selected by 5:00 pm.かどうかが非常に強く、戦争かどうかは、公正な評決を下すことができなかったのを感じたいずれかの当事者は裁判に関わるのは、陪審員はすべてを知っていたから事情聴取した後、我々は陪審17:00で選択していた。 Each side was able to strike three people from the pool with no questions asked.各側は質問では、プールから3人がストライキをすることができた尋ねた。 We were fairly satisfied with the final jury.私たちはかなり最後の陪審員に満足していた。

We were set to begin the trial on Tuesday morning.私たちは火曜日の朝には、裁判を開始するように設定された。 Before the jury was brought in, Mr. Warren, the prosecutor, said that he had just received a 26-page intelligence report from the Capitol Police for March 12, the day of our arrest.陪審員の前にきた時は、ウォーレン氏は、検事は、には彼が26 - 3月12日の連邦警察から報告を受けているページの情報は、当社の逮捕の日。 He said that he had not had time to look at it, but that he was told that there were three pages relevant to our case that he could give us.彼はそれを見るために時間がありませんでしたが、していた彼が私たちの場合は3ページでは、彼が私たちを与える可能性がある関連したとしている。 He said the rest of document contained sensitive security information and we could not have access to it.彼は残りの機密文書のセキュリティ情報が含まれ、それにアクセスすることができないとしている。 He provided us with the table of contents for the document and two pages with information on possible protesters in the Capitol area that was completely irrelevant to our action.彼は完全に私たちの行動に関連性の低いされた文書とは、キャピトル地域で可能な抗議についての情報を持つ2つのページのコンテンツのテーブルを提供してくれた。

The trial then proceeded with the government’s case after the opening statements by both sides.試用して、双方の冒頭陳述後には、政府のケースで進めている。 Linda LeTendre gave a powerful opening statement on behalf of the defendants, asking the jury how far we would allow the door of democracy to open.リンダLeTendre 、どこまで我々の民主主義の扉を開くことができるようになる陪審員を求め、被告に代わって、強力な冒頭陳述を与えた。 It was surprising that Mr. Warren raised no objections to any part of her moving statement.これは彼女の移動ウォーレン氏は声明の任意の部分には異議を唱えた意外だった。

The prosecutor called four witnesses.検事4人の証人と呼ばれる。 The first two witnesses were gatekeepers in the Senate gallery.最初の2つの目撃者は、上院のギャラリーでgatekeepersされた。 The first witness, in particular, was not a credible witness at all.特に最初の証人は、信頼できる目撃者ではありませんでした。 He didn’t clearly answer questions, went off on tangents for the prosecutor and during the cross exam by the defense, and was extremely nervous on the stand.彼は明らかに、検事の質問に答えていないtangentsに出発したと防衛して、クロス試験中に、スタンドには非常に緊張した。 He talked about how dangerous he thought we were.彼の話は、僕たちがどのように危険だと考えていました。

The third witness was a Capitol Police officer who was able to identify two of the defendants, Eve and Tim. 3番目の証人2人の被告は、イブとティムを識別することができたのは、キャピトル警察官だった。 He was the arresting officer of Eve and Tim and he was able to describe what they were doing in the gallery on March 12.彼は、ティムイブの逮捕者は、彼はギャラリーで何をしていた3月12日に記述することができた。 The next witness was also a Capitol Police officer and the arresting officer of the other 8 defendants.次の証人は、他の8被告のキャピトル警察官と職員を逮捕した。 He was not at all a credible witness.すべては、信頼できる目撃者はいなかった。 He claimed he remembered arresting all of us and remembered exactly what we were doing, but he did not tell the truth on the stand.彼はすべての私たちの逮捕を思い出し、まさに私たちがやっていた記憶主張しているが、彼はスタンド上の真実を語るできませんでした。 It would have been physically impossible for one man to arrest each one of us as he stated.それは物理的に無理があると私たち一人一人に一人の人間として彼を逮捕した。 He said all of us stood up and shouted, but two of the defendants, Judith and Art, stood up and begin taking out their gauze and were arrested before they even said anything.前にも何かと彼は立ち上がり、叫んだが、二被告は、ジュディスと芸術のは立ち上がり、そのガーゼを服用を開始すると逮捕されたすべての私たちのだ。

After the four witnesses, the government rested its case and the jury was dismissed. 4人の証人の後、政府とその場合は、陪審員の休養、却下された。 It was almost the end of the day and Max renewed the motion for additional discovery.さらに新たな発見のための運動は、 1日のほとんどが終わると上限だった。 In looking at the table of contents from the security report, Max thought there might be additional information in the report that would help us to understand how the Capitol Police knew we were coming.コンテンツのテーブルには、セキュリティレポートから探しでは、最大議事堂警察がどのように我々が知って理解する助けに来ると、レポートに関連情報を参照するかもしれないと思った。 Max asked for three specific pages from the report.マックスはレポートから3つの特定のページを要求した。 Judge Morin said he would quickly look through the report and determine whether we should have access to any other pages.裁判官モラン氏はすぐに報告書に目を通すとするかどうか私たちも、他のページへのアクセスがあるか否かを決定した。

Judge Morin decided that we should have two additional pages and when we saw the content of the pages we were stunned and called for a short break.モラン判事は、さらに2つのページがありますが、我々はぼうぜんと呼ばれ、短い休憩のためのページのコンテンツを見たことを決めた。 What we realized is that a personal email that Max sent to a small group of people on the National Campaign for Nonviolent Resistance (NCNR) organizing list proposing the action on March 12 was in the hands of the Capitol Police.私たちの実現は、個人的な電子メールは、マックスの人々の小さなグループには、国民運動非暴力抵抗( NCNR )リスト3月12日の行動を提案する組織のために警察の手に国会議事堂が送信されます。 Not only that, but the document was falsified by adding a false url to make it look like it came from a public domain source.それだけではないが、文書は、偽のURLを追加することで同じように、パブリックドメインのソースから来て見えないようにするに改ざんされた。

We suspected that the Capitol Police could have received this information from the Maryland State Police.われわれは、連邦警察は、メリーランド州警察からこの情報を受けている可能性がある疑い。 Because this was a personal email, the only way it could have been obtained was through an infiltrator being on the NCNR organizing list or through hacking into someone’s computer to gain access to personal email – both illegal activities.これは個人的な電子メールは、取得されている可能性がある唯一の方法だったの侵入者は、 NCNRリストの整理をしてからだったかのコンピュータに個人的な電子メールへのアクセス-違法行為の両方を得るためにハッキングした。 We held a brief meeting to discuss where to go with this, talking about asking for a dismissal, sanctions against the government, and our lack of opportunity to cross-examine government witnesses on the newly obtained documents because the government had rested its case.われわれはこれに行って議論し、話を解任を要求については、政府への制裁には、機会の欠如を乗り越えるため、新たに取得したドキュメントのため、政府は政府の証人を調べる簡単な会議を開き、その場合は休養。 If we would have had the information while government witnesses were on the stand, we would have been able to question them about the documents.もし政府の情報は、目撃者の立場になっていたが、我々はそれらの書類について質問することがある。

We went back into the courtroom and Maria made a moving motion for judgment of acquittal noting that the government had not proved its case.私たちは再び法廷とマリアには、政府の無罪を証明していなかったケースについての判断のための移動運動を行った。 The motion was denied.この運動が拒否されました。 Court broke for the day and we had the evening to determine where to go with the surprising and chilling discovery of the illegally obtained documents.裁判所は、一日を破り、我々は、違法に入手した文書の驚きと発見とゾッとする決定するために、夕方していた。

On Wednesday morning both Jack Barringer, an attorney to Eve and advisor to the rest of us, and Max introduced a motion for dismissal based on the illegal and falsified evidence that we had received from the government the day before.水曜日の朝の両方のジャックバリンジャー、イヴと私たちの残りの部分を顧問に弁護士で、最大解雇でも、一日前に政府から受けたことは違法と偽造の証拠に基づいて動議を導入した。 The judge said that he would rule on this motion post-verdict and we would continue with the trial.裁判官は彼がこの運動の記事にルールと評決して、裁判を続けるとしている。 It is extremely uncommon to wait until after the jury delivers a verdict to rule on a motion for dismissal.それは非常にした後、陪審員の解雇のための運動を支配するための評決を実現するまで待つのは珍しいです。 Judge Morin also gave us the option of recalling the government witnesses to cross-examine them about the document in question.モラン裁判官もリコールを乗り越えるために政府証人のオプションを渡し、問題の文書を調べます。 After much discussion and some disagreement among defendants, we decided that we would not recall the government witnesses.被告の間で大きな議論といくつかの意見の相違の後、我々は、政府の証人覚えがないと判断した。

We proceeded with our case.我々のケースで進めている。 Judith gave a beautiful opening statement, introducing our case to the jury.ジュディスは、陪審員に我々の場合は、美しい冒頭陳述を紹介した。 Under the advice of one of our attorney advisors, most of us took the stand to explain to the jury why we did what we did.弊社の顧問弁護士のアドバイスの下で、私たちの多くは、なぜ我々は何だったの陪審員に説明するのは、スタンドした。 The statements made by the defendants on the stand were incredibly powerful and moving and for me, helped to deepen my resolve to continue this work.このステートメントは、スタンドには、被告によって作られたと信じられないほど強力な移動して、私にとって、この作業を継続するために解決を深めるのに役立った。

Max was our third witness and he clearly laid out the case for the jury.マックスの3番目の目撃され、彼は明らかに陪審員のためのケースを置いた。 Under cross-examination, Mr. Warren, the prosecutor, introduced the illegally obtained document into evidence.十字架の下での検査では、ウォーレン氏は、検事は、証拠には、違法に入手した文書を発表した。 He then questioned Max about a statement in the email where Max was discussing what “arrestees” would do after the action.その後、メールでの声明については、最大の作用後に何をするだろう" arrestees "について議論されたマックス疑問を呈した。 Mr. Warren used this statement to try to show the jury that we knew we were breaking the law and we knew all along that we would be arrested.ウォーレン氏は、我々は、法律に違反し、我々すべてに沿って逮捕されるのは分かっていたことを知っていた陪審員を表示しようとするこのステートメントを使用します。

Max was able to turn this around and explain that we never go to be arrested.マックスこの周辺には、逮捕されるに行くことを説明することができました。 Of course we know that we are risking arrest in our actions, but we do not believe that we are doing anything wrong and we never participate in our actions in order to be arrested.もちろん我々は我々の取り組みの中で、逮捕リスクは分かっているが、我々は何も悪いことをして逮捕されるために我々の行動に参加することはないとは思わない。 After the prosecutor brought this document to the jury, Max was able to explain to the jury exactly where this document came from and how it fell into the government’s hands in a surreptitious manner.検事後、陪審員に、マックスは、陪審員に正確には、この文書から来てどのように政府の手に落ち、不正な方法で説明することができたこの文書を持ってきた。 I’m not sure if the jury totally understood the importance of this document.陪審員が完全には、本書の重要性を理解よく分かりません。

Two of the defendants, Art and Judith, took the stand and testified that they did not say anything in spite of the government witness claiming they did. 2被告は、芸術とジュディスの立っていたとは、政府の証人と主張していたにもかかわらず何も言っていないと証言した。 They both stood up in the gallery on March 12 and before they could take any action, they were arrested.彼らは両方のギャラリーで3月12日に待ちぼうけを食わされる前に、すべての行動を取る可能性があると、逮捕された。 Maria testified that she was not arrested by the officer who said on the stand that he arrested her.マリアは、彼女とその警官が立つ人は、彼は彼女を逮捕逮捕されたと証言した。

I testified that I am a grandmother of five children, and that when you are a grandmother you think of all the children of the world.私は5人の子供の祖母は、午前とするとき、あなたは世界のすべての子供たちのことを考えるの祖母が証言した。 I think of how the children of Iraq are suffering and I have no choice but to do what I do.私はイラクの子供をどのように苦しんでいると私は仕方がないけど、何をしなければならないのだと思う。 I also said that Bush is a war criminal, a statement I try to get into the court record every time I am on trial.また、ブッシュ大統領の戦争犯罪だが、私は、裁判所の記録を裁判にかけられている私に入るたびにしようとの声明。 Others made powerful statements about why they were in the Senate gallery and doing what they did.他の理由は、上院のギャラリーでやっていたとは何だったの強力なステートメントをした。 Several of us stated that it is our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and that it is also our Nuremberg obligation to speak out when our government is committing war crimes.我々のいくつかは、我々の憲法修正第1条の権利は、不満を是正するための政府に陳情していることも我々の義務が我々の政府ニュルンベルク戦争犯罪をコミットされている話すことを明らかにした。 Our intention was not to disrupt Congress, but to call attention to the suffering and death of so many innocent people and call on our Senators to stop funding this horrific war.我々の意図が、議会を混乱させることではなかったの苦しみや、多くの罪なき人々と我々の上院議員に求めるの死にこの恐ろしい戦争の資金調達を停止に注意を喚起してください。

We rested our case.我々の場合は休養。 I gave a closing statement on behalf of the defendants and Mr. Warren gave a closing statement for the government.私は、被告の代理とウォーレン氏は声明で閉鎖したため、政府の声明を閉鎖した。 The judge gave instructions to the jury and they were dismissed.裁判官は、陪審員に指示したが却下された。 Maria made another motion for judgment of acquittal.マリア無罪の判決は他の運動した。 Surprisingly, Judge Morin said he would also rule on this motion post-verdict.驚いたことに、裁判官はモラン氏も、この運動後の評決をルールとしている。 It was the end of a long day on Wednesday.水曜日には長い一日の終わりだった。

Thursday morning we gathered at the courthouse around 9:30 to wait for a verdict.木曜日の朝9:30には、裁判所の判決を待つが集まった。 The jury had a few questions throughout the day that we had to hash out between us, Mr. Warren, and Judge Morrin, but most of the day we sat and waited in the courthouse hallway.陪審員は、私たちの間を1日を通して、ハッシュにしていたいくつかの質問をしていた、ミスターウォーレン、裁判官Morrinけど、座っては、裁判所の廊下で待っていた一日の大半。

I had been staying by myself at the Hotel Harrington.私自身は、 Hotelハリントンに滞在していた。 On Thursday night I woke up at 3:00 am and couldn’t sleep.木曜日の夜に私は目が覚めた午前3:00に眠ることができなかった。 I couldn’t stop thinking about the trial and why I was there in DC, so far away from my family for such a long period of time.私は、裁判を止めることができなかったことを考えると、なぜ私はDCで、これまで私の家族から離れて時間のような長い期間だった。 The war and occupation continue and so many people continue to suffer and to die.戦争と占領して多くの人々と苦しみ続けて死ぬことを続けている。 Sometimes it seems so hopeless, but we must continue to do everything we can to try to stop the war.時にはそれは絶望的だが、我々は戦争を阻止するために全力を尽くすを継続する必要があります。 I called my husband Steve at 2:00 am Wisconsin time and told him I was feeling very sad and lonely thinking about all the suffering that was happening in Iraq that brought me to be where I was.私は時間の午前2:00にウィスコンシン州のスティーブと呼ばれる夫と私は、イラクではここで、 Iされたことを知らせて持ってきた起こっていたすべての苦しみと孤独な思考について非常に悲しい気持ちだと聞いています。 He lovingly listened to me, even though I woke him from a sound sleep.彼は愛情を込めて私にもかかわらず、私は彼を起こした音を眠りから聞いていた。 He let me know that he supported me in what I was doing, but I didn’t sleep much more that night.彼は私には彼が何をしていた私のメインサポートされていることをお知らせけど、ずっと寝ていないその夜。

We returned again to the courthouse on Friday morning.私たちは、再び裁判所に金曜日の朝に帰国した。 At 11:00 am we found out that the jury had reached a verdict. 11:00では、陪審員の評決に達していることを突き止めたよ。 There is a lot of tension waiting for the jury to come in and announce the verdict.緊張が陪審員の評決になると、多くの発表を待っている。 I remind myself that this is not about us.私は、これが弊社のことではない自分を思い出してください。 It is about the almost 4200 US soldiers and the million Iraqis that have died, and the uncountable, unbelievable numbers of people that are suffering extremely as a result of the war and occupation.米軍は、ほぼ4200万人のイラク人が死亡している、とされ、戦争と占領の結果は非常に苦しんでいる人々の数えきれない、信じられないほどの数字。

The jury came in and announced the verdict.陪審員の評決をしたと発表した。 We were surprised and dismayed when they read the verdict that five of us were acquitted and five were found guilty.私たちは驚きと困惑していたが、判決は、 5つの私たちの5つの有罪と無罪になったが発見されたお読みください。 We didn’t understand because we all did the same thing, except for Judith and Art.これはすべて、ジュディスと芸術を除いて同じことをできなかったことを理解していない。

A few of us who were not found guilty went into the hallway to see if any of the jurors would be willing to talk to us about the verdict.私たちは有罪とされていない場合には、廊下には、陪審員の評決については、私たちに話をするだろうと見に行った数。 Four of the jurors gave us information. 4人の陪審員の私たちの情報を与えた。 They said that we should not have taken the stand because some of us incriminated ourselves on the stand.彼らは私たちのため、一部のスタンドで自分incriminatedは、我々は立っている必要はないと述べた。 Judith and Art were found not guilty because they testified that they did not do anything.ため、彼らは何もしていないと証言したジュディスと芸術無罪とされた。 Maria was found not guilty because she testified that she was not arrested by the police officer who said he arrested her.彼女は、彼女は警察官で彼は彼女を逮捕した逮捕者はなかったと証言したマリア無罪となった。 Linda was found not guilty because she did not testify and so did not incriminate herself.リンダため、彼女は証言しておらず、自らを有罪としていないので無罪となった。 I was found not guilty because I talked about my grandchildren and why I do this work, but did not specifically say I was in the Senate gallery on March 12 and took part in the action.私は、自分の孫について話をなぜ私はこの仕事はどうすればよい無罪の判決を受けたが、でしたが、特に私は、上院のギャラリーで3月12日にされ、行動に参加したと述べている。 I did not do this intentionally and I would have liked to remain in solidarity and have been found guilty with the others.私は意図的にこれを実行していないと私の連帯にとどまると思っていたことと、他の人と有罪にされている。 It did not feel like a victory to be acquitted when our friends were found guilty.これは我々の勝利のような友人が発見されたときに有罪無罪を感じていない。

The jury knew that we were all in the Senate gallery on March 12 and that we acted or tried to act.陪審員は、すべての上院ギャラリーで3月12日だったと知っては、行動や行動してみました。 In fact, in my closing statement I talked about being in the gallery and described what we did.実際、私の閉会声明の中で私は話については、ギャラリー内に記載されて、私たちがいた。 But the closing statement is not evidence.しかし、最終的な声明の証拠ではない。 The jury looked only at the facts of the case presented as evidence during testimony in reaching a final verdict.陪審員は、事件の証拠としての最終的な評決に達するの証言中に発表の事実を見た。

After the jury left the courtroom, Max renewed his motion for dismissal based on the fact that the government had illegally obtained and falsified evidence that was withheld from us until the government rested its case.陪審員の後、彼の運動をリニューアル最大解雇の事実は、政府を違法に入手していたし、私たちから伏せられた証拠を改ざんするまで、政府は、事件休養に基づいて法廷を残した。 Judge Morin set a date for a hearing on this matter for November 7.裁判官モラン11月7日にこの件については、公判期日を設定してください。 He ordered the government to produce witnesses that can testify as to where this document was obtained.彼は、政府がこの文書を入手したものでは、証人として証言することを指示した。

We are guessing that the Maryland State Police illegally obtained this document either through an infiltrator or through hacking into someone’s computer.我々は、メリーランド州警察は不法侵入者のいずれかを介してこの文書を入手したかのコンピュータへの侵入を推測している。 Again, this document was a personal email that Max sent to a limited group of people as a proposal for our action on March 12 in the Senate gallery.繰り返しますが、この文書は、個人的な電子メールは、マックスの人々の限られたグループには、上院のギャラリーで3月12日に私たちの行動のための提案として送信された。 It was not posted publicly.一般には公開掲載されていない。 However at the end of document was a source, a false url, to make it look like it was in the public domain.文書の最後しかしでは、パブリックドメインのようでしたが、それに見えるようにするには、関係者は、虚偽のURLをしている。

We all know and kind of joke about the government spying on us.私たちは皆知っていると政府についてのジョークのような私たちをスパイ。 But it is very chilling and unnerving when you discover actual proof that it is happening.しかし、非常に冷却され、実際に起きているときには、ドキッとするような証拠を発見する。 We shall see what happens at the November 7 hearing.私たちは何を参照してください11月7日の公聴会で追加しなければならない。 The charges against the five who were found guilty may be dismissed that day.有罪が発見された5人に対する告訴は、その日却下されることがあります。

As I go through an experience like this trial, as difficult as it is, my commitment to doing this work deepens and I know I can do nothing else.として私はこの裁判のような体験をする、難しいものではないが、この作品が深まることに私のコミットメントを他の操作を行うことができると私は何も分かっている。 As difficult as this is for me, I know that what I am going through is nothing compared to what the people of Iraq are suffering because of the occupation of their land by US soldiers.には、私にとっては難しいとして、私は何んだから、米軍によるイラクの人々の土地の占領のために苦しんでいるものに比べて何も分かっている。 I know that what I am doing is nothing compared to what the family members of dead US soldiers are dealing with.私は何も死んで何をしている米軍兵士の家族のメンバーと取り組んでいるものと比較して知っている。 We must continue to speak out and resist the illegal actions of our government.私たちは大声で我々の政府の違法行為に抵抗を続ける必要があります。 In a few days we will be electing a new president, but no matter what happens our work will not be over.我々は新しい大統領を選出される数日が、我々の仕事ではどんなことがあっても超えることはありません。 Both Obama and McCain are committed to continuing the occupation of Iraq and increasing the fighting in Afghanistan.両方のオバマ氏とマケイン氏のイラク占領の継続とアフガニスタンでの戦闘の向上に努めている。 If Obama wins, we may be able to sway him, but we must take to the streets and let the new administration know that we will tolerate nothing less than working towards peace in the world.オバマ氏は勝利した場合、我々は彼に影響を与えることができるかもしれないが、我々は街頭演説をする必要がありますし、新政権は、以下のは、世界の平和に向かって努力するよりも何も容認することをお知らせします。

The t-shirt I wore on March 12, the day I was arrested stated “WE WILL NOT BE SILENT”.私は3月12日にはT -シャツを着ていた、と述べた逮捕されたその日"我々は"サイレントされます。 That has become my mantra as I continue the struggle against our imperialistic government.として私たちの帝国主義政府との戦いを続けるそれが私のモットーとなっている。 We cannot and will not be silent as our government is engaged in illegal actions.我々としての我々の政府の違法行為ではないと静かされませんことができます。

I will return to DC on March 9.私はDCに3月9日に帰国する。 On March 10, there will be an action at the Department of Justice organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance. 3月10日には、司法省の行動は、国民運動非暴力の抵抗を別に整理されます。 In September we sent a letter to Attorney General Mukasey asking him to meet with us to talk about indicting Bush and Cheney for war crimes. 9月には、検事総長Mukaseyに彼を我々との戦争犯罪について、ブッシュ大統領とチェイニー副大統領の話を起訴するために会合を求める書簡を送った。 He has not replied to us and so on November 10 we will go to the Department of Justice and demand a meeting with Mukasey.彼が私たちにして11月10日には、米司法省に行くと答えたMukaseyとの会談を要求していません。 If we are refused, some of us will be moved by conscience to take action in a peaceful manner that could lead to arrest.拒否している場合は、いくつかの私たちの良心によって平和的な方法では、逮捕につながる可能性がある行動を取るに移動されます。 PLEASE JOIN US IN THIS ACTION AS WE CONTINUE TO SPEAK TRUTH TO POWER.この操作を続けるように話す真実に権力の座にアメリカに参加してください。


Have Your Say: How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activists あなたが言う:どのように政府のスパイとProsecutes平和活動家
Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する .
Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます .

RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL


Related News 関連ニュース
This entry was posted on Thursday, October 30th, 2008 at 6:18 pm and is filed underこのエントリを2008年10月30日(木)の午前6時18時までと、掲載されたの下に提出された場合 Contributions & Guests貢献&ゲスト . You can follow any responses to this entry through theあなたはこのエントリへの応答に従うことができます RSS 2.0のRSS 2.0 feed. You canフィードことができます。 leave a response応答を残す , or 、または trackbackトラックバック from your own site.自分のサイトからダウンロードします。
Bailout Protesters Send a Strong Message from Wall Street救済抗議ウォールストリートからの強いメッセージを送る Last post by Apolonia @ 05:23 AM @ Apoloniaによって最終投稿05:23午前

dqpyXLajAgKEhDku Last post by jtsfds14 @ 04:40 AM jtsfds14によって最終投稿@ 04:40午前

Peers throw out 42-day detentionピアを42日間の勾留を投げる Last post by ksufxphflz @ 04:22 AM @ ksufxphflzによって最終投稿04:22午前

windmill ideas and other stuff made from junk風車のアイデアや他のものから作られたジャンク Last post by Knight of the Word @ 03:02 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿03:02午前

How To Build a Solar Generatorどのように太陽光発電機を建設する Last post by Knight of the Word @ 02:56 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿02:56午前

£37bn plan to power EU with the Saharan sun £ 37bn計画は、サハラ太陽とEUの権力の座に Last post by Knight of the Word @ 02:52 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿02:52午前

Man dies after police use Taser to subdue him後に警察のテイザー社は彼を討伐するために使用マン死ぬ Last post by Knight of the Word @ 02:37 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿02:37午前

Israel passes first vote for Biometric database billイスラエルバイオメトリックデータベースの最初の投票法案を通過 Last post by ZingPao @ 02:30 AM @ ZingPaoによって最終投稿02:30午前

Joe the Plumber: A vote for Obama is a vote for the death of Israelジョーは、配管工:オバマ候補への投票イスラエルの死への投票です Last post by Knight of the Word @ 02:19 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿02:19午前

Healthy croissants?健全なクロワッサン? Take with pinch of saltひとつまみの塩を利用 Last post by ZingPao @ 01:40 AM @ ZingPaoによって最終投稿01:40午前

Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス

フォーラム

Network This Report ネットワークこのレポート

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマーキングサイトへのリンクこれらのアイコンを読者と共有することができる新しいWebページを発見。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend メールこのページを友人
Latest Headlines 最新のヘッドライン

RINF広告 Archive アーカイブ
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新のニュース議論
LATEST FORUM TOPICS 最新のフォーラムトピックス
Explosion of Mandatory Police Searches on British Citizens 爆発義務警察の検索の英国市民

Civilian ID cards 'will not thwart terrorists' 民間人のIDカード'を阻止されませんテロリストの

Elephants, Donkeys And Party X 象、ロバやイベントX

How Safe Are Mobile Phones? どのように安全な携帯電話ですか?

George Orwell ジョージオーウェル commented on: コメント:
Civilian ID cards ‘will not thwart terrorists’ 民間人のIDカード'を阻止されませんテロリストの
Come on bootlegger- this site needs real content, not pseudo intellectual... 酒類密造者に、是非、このサイトの知的擬似はない...本当のコンテンツ、ニーズ
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

George Orwell ジョージオーウェル commented on: コメント:
How Safe Are Mobile Phones? どのように安全な携帯電話ですか?
It’s easy to stop using a cell phone. それは携帯電話を使用して停止するの簡単 Just stop being a gullable super-technolog y dependent... だけに依存しているというgullable - yの技術を停止...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Maximus V マクシムスVの commented on: コメント:
Explosion of Mandatory Police Searches on British Citizens 爆発義務警察の検索の英国市民
Has anybody actually been stabbed? 誰かが実際に刺されているか? EVER? エバーですか? And I hardly call a 3inch pocket... と私はほとんど3inchポケット電話...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Ben Gaule ベンGaule commented on: コメント:
Why can’t energy firms pick up the bill? なぜいけないのエネルギー企業の法案を拾うことができますか?
Now is the time to nationalise all major industries and banks. 現在、すべての主要な産業や銀行nationaliseする時間です。 This would give the... これは、与えると...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Activism & Protest News 抗議行動&ニュース | | Business News ビジネスニュース | | Civil & Human Rights News 人権市民&ニュース | | Environmental News 環境関連のニュース | | Media News メディアニュース | | Globalisation News グローバリゼーションのニュース | | Web Development News Web開発のニュース
ADVERTISEMENTS広告
SITE MAPSサイトマップ
Web Desing & Hosting UK , USA, Europeウェブデザイン&ホスティングイギリス、アメリカ、ヨーロッパ

WOWEB - Web Design WOWEB -W ebデザイン

FAST GATEWAY - Web Hosting高速ゲートウェイ-W ebホスティング

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX -W ebホスティングガイドとリソース


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest Houseアシュリーゲストハウス-ゲストハウスよりM orecambe


Skin up marijuana cannabis weed forum皮膚マリファナ大麻雑草フォーラムを
Linux Web Hosting LinuxのWebホスティング

Never Be Lied To Again!もう一度にうそをついたことはないさ!

Subliminal Secrets Exposedサブリミナル秘密を暴露

Holographic Creation: Your Own Realityホログラフィックの作成:あなた自身の現実


Masonic Secrets Revealedフリーメーソンの秘密を明らかに


What You Aren't Supposed To Knowあなたが知ってどのようなものではない


Conspiracy DVDs Cheap DVDs陰謀のDVDを低価格のDVD
Debt Consolidation借金の整理
7/7 7 / 7 Afghanistanアフガニスタン Alternative-Energy代替エネルギー Artアート Barack Obamaバラクオバマ BBC英BBC放送 Big-Brotherビッグブラザー BilderbergのBilderberg Biometricsバイオメトリクス Bushブッシュ大統領 CCTVテレビ端末 Censorship検閲 CIA CIAの Climate-Change気候変動 Cover-Up隠ぺい工作 Cultsカルト Culture文化 Database-Stateデータベースステート David-Hicksデイビッドヒックス David-Ray-Griffinデビッドレイ-グリフィン Debt借金 Democrats民主党 Demosデモ Drugs Education教育 Entertainmentエンターテインメント Environmental News環境関連のニュース EU EUの False-Flag偽旗 FBI FBIの Fraud詐欺 Free-Speech言論の自由 Freemasons G8のG8 Globalizationグローバル化 Guantanamoグアンタナモ Health-News健康ニュース History歴史 ID-CardsのIDカード Internetインターネット Iranイラン Iraqイラク Israelイスラエル John McCainジョンマケイン Law Marches行進 Media Newsメディアニュース MI5 MI6はMI6 Microsoftマイクロソフト Military軍事 MoD Moneyお金 Music音楽 NASA NASAの Neoconsネオコン New World Order新世界秩序 NSA NSAの Oil石油 Pakistanパキスタン Podcastポッドキャスト Police-State警察のステート Political News政治のニュース Propagandaプロパガンダ Reviewsレビュー RFID RFIDを活用 RINF Rumsfeldラムズフェルド Science科学 Science & Technology Newsサイエンス&テクノロジー関連のニュース Secrecy秘密 Securityセキュリティ Slavery奴隷制度 Space宇宙 Sportsスポーツ Spyスパイ Spyingスパイ Stephen-Lendmanスティーブン- Lendman Technology技術 Terrorismテロ Tony-Blairトニーブレア Torture拷問 TVテレビ UK-News英国のニュース UN国連 USA-アメリカ合衆国- USA-Newsアメリカ合衆国ニュース Videoビデオ Voting投票 war戦争 War & Terrorism News戦争&テロニュース Warfare戦争 White-Houseホワイトハウス Wolfowitzウォルフォウィッツ World-News世界のニュース World_News Yahooヤフー
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005アーカイブ | 2005 - 2007 Archives 2005 -2 007アーカイブ | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008アーカイブ | Current Archives現在のアーカイブ | Past Version |過去のバージョン
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレター著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム