|
How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activists ¿Cómo el Gobierno de espías y procesa activistas por la paz Thursday, October 30th, 2008 Jueves, 30 de octubre, 2008 A First-Hand Account of the Ghosts of Iraq War Trial in Washington, DC, October 20-24, 2008 Una primera mano de los fantasmas de la guerra de Irak prueba en Washington, DC, octubre 20-24, 2008 By Joy First Por primera alegría Madison, WI — I was involved in a jury trial in Washington, DC October 20-24 for an action in the Senate gallery on March 12. Madison, WI - Yo estaba involucrado en un juicio con jurado en Washington, DC, octubre 20-24 para una acción en la galería del Senado el 12 de marzo. In summary, five individuals, including me, were acquitted, and five people were found guilty. En resumen, cinco personas, incluidos mí, fueron absueltos, y cinco personas fueron declaradas culpables. But what made this trial so unique was that the government attempted to hide illegally obtained and falsified evidence from us. Pero lo que hizo este juicio fue tan único que el gobierno trató de ocultar ilegalmente obtenidos y falsificado pruebas de nosotros. On March 12, 2008 at about 1:00 pm, ten activists went to the Senate gallery to again plead with our Senators to stop funding the war in Iraq. El 12 de marzo de 2008, a 1:00 pm, diez activistas se dirigió a la tribuna del Senado para alegar de nuevo con nuestros senadores para poner fin a la financiación de la guerra en Iraq. This action was organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance ( Esta acción fue organizada por la Campaña Nacional para la resistencia noviolenta ( www.iraqpledge.org ) The activists were Maria Allwine, Linda LeTendre, Max Obuszewski, Manijeh Saba, Tim Chadwick, Ellen Barfield, Judith Kelly, Eve Tetaz, Art Landis, and myself. ) Los activistas fueron Maria Allwine, Linda LeTendre, Max Obuszewski, Manijeh Saba, Tim Chadwick, Ellen Barfield, Judith Kelly, Eva Tetaz, Art Landis, y yo mismo. We each wore a t-shirt that said, “WE WILL NOT BE SILENT” covered by a jacket or shirt and carried a small 12 inch square of cheesecloth. Cada uno de nosotros llevaba una camiseta que dice, "no vamos a guardar silencio" cubierto por una chaqueta o camisa y lleva una pequeña de 12 pulgadas cuadradas de estopilla. One-by-one, eight of us stood opened our jacket, put the cloth on head and proclaimed, “I am a ghost of the Iraq war. Uno por uno, ocho de nosotros está abierto nuestra chaqueta, poner el paño en la cabeza y proclamó, "Yo soy un fantasma de la guerra de Iraq. Innocent people have suffered and died as a result of the war. Personas inocentes han sufrido y muerto como consecuencia de la guerra. Stop funding the war.” We were immediately arrested, but the Senators did hear our message. Dejar de financiar la guerra. "Fuimos inmediatamente detenido, pero los senadores hicieron oír nuestro mensaje. Judith and Art were not able to speak. Judith y el Arte no pudieron hacer uso de la palabra. They were arrested, for no cause, as soon as they stood up because the police believed they were part of our group. Fueron detenidos, por ninguna causa, tan pronto como se puso de pie porque la policía cree que formaban parte de nuestro grupo. We were taken to jail and processed. Nos llevaron a la cárcel y procesado. Eight of the activists were held until about 1:00 am. Ocho de los activistas se han celebrado hasta alrededor de la 1:00 am. Four of us were held for more than 30 hours, with no food or water and with painful shackles around our ankles for the last 13 hours. Cuatro de nosotros se celebraron durante más de 30 horas, sin alimentos ni agua y con grilletes dolorosos en torno a nuestros tobillos de los últimos 13 horas. All ten of us were arraigned at around 7:30 pm on March 13 and we were all released at that time. Todas las diez de nosotros fueron entregados en torno a las 7:30 pm el 13 de marzo y que fueron puestos en libertad en ese momento. We were charged with disrupting Congress which carries a maximum of 6 months in jail. Nos fueron acusados de perturbar el Congreso que lleva un máximo de 6 meses en la cárcel. When there is the possibility of 6 months in jail, the court is required to give us a jury trial. Cuando existe la posibilidad de 6 meses en la cárcel, el tribunal está obligado a darnos un juicio con jurado. We had a trial date set for September 29 with Judge Robert Morin. Tuvimos una fecha para el juicio fijado para el 29 de septiembre con el Juez Robert Morin. Judge Morin has a reputation for being fair and a champion of human rights. Magistrado Morin tiene una reputación de ser justo y un defensor de los derechos humanos. When I arrived in DC for the September 29 trial I was told that it was postponed because of scheduling problems on the part of the judge and the prosecuting attorney. Cuando llegué a DC para el 29 de septiembre de juicio me dijeron que fue aplazado debido a problemas de programación por parte de la juez y el fiscal. So I made an unnecessary trip to Washington, DC. Así que hice un viaje innecesario a Washington, DC. I believe that this type of thing is one of the many things the government does to try to make it difficult and dissuade us from continuing our dissent. Creo que este tipo de cosas es una de las muchas cosas que el gobierno hace para tratar de hacer difícil disuadir a nosotros y de continuar nuestra disidencia. The trial was rescheduled for October 20. El juicio fue reprogramado para el 20 de octubre. So, again, I flew to DC. Así que, una vez más, volé a la DC. As usual, nine out of the ten defendants made thedecision to defend ourselves, pro se, with an attorney advisor working with us. Como de costumbre, nueve de los diez acusados thedecision hecho de defendernos a nosotros mismos, pro se, con un abogado asesor que trabajan con nosotros. We would divide up the roles of the trial among ourselves. Nos gustaría dividir las funciones del juicio entre nosotros. By going pro se, we can say more about what we were doing and why than an attorney is allowed to say in the courtroom. Por favor se va, podemos decir más acerca de lo que estábamos haciendo y por qué un abogado que está permitido decir en la sala de audiencias. Ann Wilcox was helping us as our attorney advisor, and Jack Barringer helped us all, though he was there primarily as attorney for Eve Tetaz. Ann Wilcox estaba ayudando a nosotros como nuestro abogado asesor, y Jack Barringer nos ayudó a todos, aunque él estaba allí principalmente como abogado de Eva Tetaz. We had been corresponding by email to plan for the trial, and on the evening before the trial was to begin, October 19, we came together to continue our planning – a process that continued throughout the five days of the trial. Nos ha sido correspondiente por correo electrónico a plan para el juicio, y en la noche antes del juicio estaba a punto de comenzar, 19 de octubre, que se reunieron para continuar con nuestra planificación - un proceso que continuó a lo largo de los cinco días del juicio. Our defense was that we did not have the intention (having intent is a part of the statute that we were being charged with) of disrupting Congress. Nuestra defensa fue que no teníamos la intención (la intención es tener una parte del estatuto que se encarga de) de perturbar el Congreso. We went there to practice our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and to fulfill our Nuremberg obligation of speaking out when our government is acting illegally. Fuimos allí a la práctica nuestra Primera Enmienda derecho de petición ante nuestro gobierno para una reparación de agravios y para cumplir con nuestra obligación de Nuremberg habla cuando nuestro gobierno está actuando ilegalmente. On Monday morning, October 20, we took care of some pre-trial matters with Judge Morin and Mr. Warren, the government prosecutor. El lunes por la mañana, 20 de octubre, nos ocupamos de algunas diligencias preliminares con el Juez Morin y Warren, el ministerio público. A few months before the trial began, we received “discovery” from the government. Unos meses antes de que el juicio comenzó, que hemos recibido "descubrimiento" del gobierno. Discovery is information that the government has and will be using as evidence during the trial. Descubrimiento es la información que el gobierno tiene y va a utilizar como prueba durante el juicio. They are required by law to provide this to the defendants before the trial. Ellos están obligados por ley a proporcionar a los acusados antes del juicio. It can include police reports, statements from witnesses, videos of the action etc. In the discovery packet was a report from Capitol Police officers stating that they knew we were coming to the Senate gallery on March 12. Puede incluir los informes policiales, declaraciones de testigos, videos de la acción, etcétera, en el descubrimiento de paquetes fue un informe de agentes de la Policía del Capitolio que se indica que sabían que venían a la tribuna del Senado el 12 de marzo. For several weeks we had been trying to get additional discovery so we could find out how the police knew we were coming, but the government denied they had any more information for us. Durante varias semanas hemos estado tratando de obtener más por lo que el descubrimiento podría averiguar la forma en que la policía sabía que venían, pero el gobierno negó que había más información para nosotros. So on Monday morning, Max again filed a motion asking for additional discovery so we could understand how the Capitol Police received the information that we were coming. Por lo tanto, el lunes por la mañana, Max de nuevo presentó una moción solicitando el descubrimiento adicional para poder comprender la forma en que el Capitolio de Policía recibió la información que se nos viene. There has been a recent national news story revolving around the Maryland State Police (MSP) spy scandal, with the MSP illegally spying on peace, death penalty, and environmental groups. Se ha producido un reciente historia nacional de noticias en torno a la Policía Estatal de Maryland (MSP) escándalo de espionaje, con el MSP espionaje ilegal sobre la paz, la pena de muerte, y los grupos ecologistas. A few of the defendants in this trial have also been involved in this incident, being illegally spied on by the MSP. A algunos de los acusados en este juicio también han participado en este incidente, siendo ilegalmente espiados por el MSP. Because of this, we were suspicious about how the Capitol Police were expecting us in the gallery on March 12. Debido a esto, se nos sospechosas acerca de cómo la Policía del Capitolio se esperan de nosotros en la galería el 12 de marzo. As we filed motions for additional discovery weeks before the trial, the government denied they had any more information. Como hemos presentado propuestas de descubrimiento adicional semanas antes del juicio, el Gobierno negó que había más información. When we filed the motion again on Monday morning, the government again denied that they had any additional discovery to give us. Cuando se presentó la moción de nuevo el lunes por la mañana, el gobierno volvió a negar que tuvieran ninguna adicionales descubrimiento que nos dé. We waited in the halls of the courthouse most of Monday for a murder trial to conclude, but at 3:00 pm we began jury selection for our trial. Nos esperaban en los pasillos de la corte del lunes más de un asesinato a la conclusión de juicio, pero a las 3:00 pm empezamos jurado de selección para nuestro juicio. After questioning the jury on everything from whether they knew any of the parties involved in the trial to whether they felt so strongly about the war that they could not render a fair verdict, we had a jury selected by 5:00 pm. Después de cuestionar al jurado sobre todo de si sabían ninguna de las partes que intervienen en el juicio de si se sentían tan fuertemente sobre la guerra que no podían emitir un veredicto justo, que un jurado había seleccionado antes de las 5:00 pm. Each side was able to strike three people from the pool with no questions asked. Cada una de las partes pudo a la huelga de tres personas con la piscina sin hacer preguntas. We were fairly satisfied with the final jury. Nos sentimos bastante satisfechos con el jurado final. We were set to begin the trial on Tuesday morning. Estábamos a punto de empezar el juicio el martes por la mañana. Before the jury was brought in, Mr. Warren, the prosecutor, said that he had just received a 26-page intelligence report from the Capitol Police for March 12, the day of our arrest. Antes de que el jurado se ha presentado en Warren, el fiscal, dice que acaba de recibir un 26 páginas del informe de inteligencia de la Policía del Capitolio de 12 de marzo, el día de nuestra detención. He said that he had not had time to look at it, but that he was told that there were three pages relevant to our case that he could give us. Dijo que no había tenido tiempo de verlo, pero que se le dijo que había tres páginas de interés para nuestro caso que podría darnos. He said the rest of document contained sensitive security information and we could not have access to it. Dijo que el resto del documento contenía información sensible de seguridad y no hemos podido tener acceso a ella. He provided us with the table of contents for the document and two pages with information on possible protesters in the Capitol area that was completely irrelevant to our action. Él nos ha proporcionado la tabla de contenidos para el documento y dos páginas con información sobre posibles manifestantes en el Capitolio área que fue completamente irrelevante para nuestra acción. The trial then proceeded with the government’s case after the opening statements by both sides. El juicio se procedió con el caso del gobierno después de las declaraciones de apertura por ambas partes. Linda LeTendre gave a powerful opening statement on behalf of the defendants, asking the jury how far we would allow the door of democracy to open. Linda LeTendre dio un poderoso discurso de apertura en nombre de los acusados, solicitando al jurado en qué medida nos permitiría a la puerta de la democracia para abrir. It was surprising that Mr. Warren raised no objections to any part of her moving statement. Es sorprendente que Warren no planteó objeciones a cualquier parte de su conmovedora declaración. The prosecutor called four witnesses. El fiscal pidió cuatro testigos. The first two witnesses were gatekeepers in the Senate gallery. Los dos primeros testigos fueron guardianes en la tribuna del Senado. The first witness, in particular, was not a credible witness at all. El primer testigo, en particular, no era un testigo creíble en absoluto. He didn’t clearly answer questions, went off on tangents for the prosecutor and during the cross exam by the defense, and was extremely nervous on the stand. Él no responder a las preguntas con claridad, salió de las tangentes para el fiscal y durante el examen de la cruz por la defensa, y es muy nervioso en el stand. He talked about how dangerous he thought we were. Habló de lo peligroso que pensaba que estábamos. The third witness was a Capitol Police officer who was able to identify two of the defendants, Eve and Tim. El tercer testigo fue un oficial de policía del Capitolio, que fue capaz de identificar dos de los acusados, Eve y Tim. He was the arresting officer of Eve and Tim and he was able to describe what they were doing in the gallery on March 12. Fue el oficial de la detención de Eva y Tim y fue capaz de describir lo que estaban haciendo en la galería el 12 de marzo. The next witness was also a Capitol Police officer and the arresting officer of the other 8 defendants. El siguiente testigo fue también un agente de la Policía del Capitolio y el oficial de la detención de los otros 8 acusados. He was not at all a credible witness. Él no era en absoluto un testigo creíble. He claimed he remembered arresting all of us and remembered exactly what we were doing, but he did not tell the truth on the stand. Afirmó que recordar la detención de todos nosotros y recordar exactamente lo que estábamos haciendo, pero no dicen la verdad en el stand. It would have been physically impossible for one man to arrest each one of us as he stated. Hubiera sido físicamente imposible para un hombre a detener a cada uno de nosotros como dijo. He said all of us stood up and shouted, but two of the defendants, Judith and Art, stood up and begin taking out their gauze and were arrested before they even said anything. Dijo que todos nosotros se levantó y gritó, pero dos de los acusados, Judith y Arte, se puso de pie y empezar a hacer sus gasa y fueron detenidos antes de que incluso dice nada. After the four witnesses, the government rested its case and the jury was dismissed. Después de los cuatro testigos, el gobierno descansado su caso y el jurado fue desestimada. It was almost the end of the day and Max renewed the motion for additional discovery. Era casi el final del día y Max renovado la propuesta de descubrimiento adicional. In looking at the table of contents from the security report, Max thought there might be additional information in the report that would help us to understand how the Capitol Police knew we were coming. En el buscan en la tabla de contenido de los informe de seguridad, Max pensó que podría haber información adicional en el informe que nos ayudaría a entender cómo el Capitolio Policía sabía que venían. Max asked for three specific pages from the report. Máx pidió tres páginas del informe. Judge Morin said he would quickly look through the report and determine whether we should have access to any other pages. Magistrado Morin dice que buscar rápidamente a través del informe y determinar si deben tener acceso a cualquier otras páginas. Judge Morin decided that we should have two additional pages and when we saw the content of the pages we were stunned and called for a short break. Morin juez decidió que deberíamos tener dos páginas adicionales y cuando vimos el contenido de las páginas nos sorprende e hizo un llamamiento para un corto descanso. What we realized is that a personal email that Max sent to a small group of people on the National Campaign for Nonviolent Resistance (NCNR) organizing list proposing the action on March 12 was in the hands of the Capitol Police. ¿Qué nos dimos cuenta de que es un personal que Max correo electrónico enviado a un pequeño grupo de personas sobre la Campaña Nacional por la Resistencia Noviolenta (NCNR) la organización de la lista que propone la acción el 12 de marzo estaba en manos de la Policía del Capitolio. Not only that, but the document was falsified by adding a false url to make it look like it came from a public domain source. No sólo eso, sino que el documento fue falsificado por la adición de una dirección URL falsa para hacer que parezca que proceden de una fuente de dominio público. We suspected that the Capitol Police could have received this information from the Maryland State Police. Ya sospechábamos que el Capitolio de Policía podría haber recibido esa información de la Policía Estatal de Maryland. Because this was a personal email, the only way it could have been obtained was through an infiltrator being on the NCNR organizing list or through hacking into someone’s computer to gain access to personal email – both illegal activities. Debido a que este fue un mensaje de correo electrónico personal, la única forma en que podría haber sido obtenida fue a través de un infiltrado que se NCNR en la lista o la organización a través de la piratería informática en la computadora de alguien para tener acceso a correo electrónico personal - tanto las actividades ilegales. We held a brief meeting to discuss where to go with this, talking about asking for a dismissal, sanctions against the government, and our lack of opportunity to cross-examine government witnesses on the newly obtained documents because the government had rested its case. Se celebró una breve reunión para discutir a dónde ir con esto, hablando de pedir un despido, las sanciones contra el gobierno, y nuestra falta de oportunidad de interrogar a los testigos examinar gobierno en el recién obtenido los documentos porque el gobierno había descansado su caso. If we would have had the information while government witnesses were on the stand, we would have been able to question them about the documents. Si hubiera tenido la información del gobierno, mientras que los testigos se encontraban en el stand, se han podido a la pregunta acerca de los documentos. We went back into the courtroom and Maria made a moving motion for judgment of acquittal noting that the government had not proved its case. Fuimos de nuevo en la sala de audiencias y Maria hizo una propuesta de movimiento sentencia de absolución señalando que el gobierno no había demostrado su caso. The motion was denied. La moción fue denegada. Court broke for the day and we had the evening to determine where to go with the surprising and chilling discovery of the illegally obtained documents. Tribunal se rompió por el día y tuvimos la noche para determinar a dónde ir con la sorprendente y escalofriante descubrimiento de los documentos obtenidos ilegalmente. On Wednesday morning both Jack Barringer, an attorney to Eve and advisor to the rest of us, and Max introduced a motion for dismissal based on the illegal and falsified evidence that we had received from the government the day before. El miércoles por la mañana tanto Barringer Jack, un abogado de Eva y asesor del resto de nosotros, y Max presenta una propuesta de despido sobre la base de la ilegal y falsificación de pruebas que había recibido del gobierno el día anterior. The judge said that he would rule on this motion post-verdict and we would continue with the trial. El juez dijo que pronunciarse sobre esta propuesta después de la sentencia y que seguirá con el juicio. It is extremely uncommon to wait until after the jury delivers a verdict to rule on a motion for dismissal. Es extremadamente raro que esperar hasta después de que el jurado emita un veredicto que se pronuncie sobre una propuesta de despido. Judge Morin also gave us the option of recalling the government witnesses to cross-examine them about the document in question. Magistrado Morin también nos dio la opción de recordar el gobierno los testigos a interrogar a examinar sobre el documento en cuestión. After much discussion and some disagreement among defendants, we decided that we would not recall the government witnesses. Después de mucha discusión y desacuerdo entre algunos acusados, hemos decidido que no recuerdo el gobierno testigos. We proceeded with our case. Procedimos con nuestro caso. Judith gave a beautiful opening statement, introducing our case to the jury. Judith hizo una hermosa declaración de apertura, al presentar nuestro caso al jurado. Under the advice of one of our attorney advisors, most of us took the stand to explain to the jury why we did what we did. En el marco del asesoramiento de un abogado de nuestros asesores, la mayoría de nosotros tuvo el stand para explicar al jurado por qué hicimos lo que hicimos. The statements made by the defendants on the stand were incredibly powerful and moving and for me, helped to deepen my resolve to continue this work. Las declaraciones formuladas por los demandados en el stand fueron increíblemente poderosos y el movimiento y para mí, ayudó a profundizar mi decisión de seguir este trabajo. Max was our third witness and he clearly laid out the case for the jury. Máximo fue nuestro tercer testigo, y establece claramente el caso para el jurado. Under cross-examination, Mr. Warren, the prosecutor, introduced the illegally obtained document into evidence. De conformidad con el contrainterrogatorio, Warren, el fiscal, presentó el documento ilegalmente obtenidos en las pruebas. He then questioned Max about a statement in the email where Max was discussing what “arrestees” would do after the action. A continuación, interrogado acerca de máximo una declaración en la que la dirección de correo electrónico está debatiendo máximo lo que "detenidos" que hacer después de la acción. Mr. Warren used this statement to try to show the jury that we knew we were breaking the law and we knew all along that we would be arrested. Warren utiliza esta declaración para tratar de mostrar al jurado de que sabíamos que estaban infringiendo la ley y sabíamos a lo largo de todos los que sería detenido. Max was able to turn this around and explain that we never go to be arrested. Máximo fue capaz de convertir esta alrededor de explicar y que nunca vaya a ser detenido. Of course we know that we are risking arrest in our actions, but we do not believe that we are doing anything wrong and we never participate in our actions in order to be arrested. Por supuesto, sabemos que estamos en peligro de detención en nuestras acciones, pero no creemos que lo estamos haciendo nada malo y nunca participar en nuestras acciones, a fin de ser detenido. After the prosecutor brought this document to the jury, Max was able to explain to the jury exactly where this document came from and how it fell into the government’s hands in a surreptitious manner. Después de que el fiscal interpuso el presente documento para el jurado, Max fue capaz de explicar al jurado exactamente donde esta el documento procedían de y la forma en que cayó en manos del gobierno en una forma encubierta. I’m not sure if the jury totally understood the importance of this document. No estoy seguro de si el jurado entiende totalmente la importancia de este documento. Two of the defendants, Art and Judith, took the stand and testified that they did not say anything in spite of the government witness claiming they did. Dos de los acusados, Arte y Judith, ocupa la posición y declararon que no decir nada, a pesar de que el gobierno de testigos afirman que ellos hicieron. They both stood up in the gallery on March 12 and before they could take any action, they were arrested. Ambos se puso de pie en la galería el 12 de marzo y antes de que pudieran tomar ninguna acción, fueron detenidos. Maria testified that she was not arrested by the officer who said on the stand that he arrested her. María declaró que no era detenido por el oficial dijo que en el stand que su detenido. I testified that I am a grandmother of five children, and that when you are a grandmother you think of all the children of the world. I testificó que soy una abuela de cinco niños, y que cuando se es abuela que piensa de todos los niños del mundo. I think of how the children of Iraq are suffering and I have no choice but to do what I do. Creo que de cómo los niños de Iraq están sufriendo y no tengo más remedio que hacer lo que hago. I also said that Bush is a war criminal, a statement I try to get into the court record every time I am on trial. También dice que Bush es un criminal de guerra, una declaración de intento para entrar en el tribunal de registro cada vez que estoy en juicio. Others made powerful statements about why they were in the Senate gallery and doing what they did. Otros poderosos hecho declaraciones acerca de la razón por la que se encontraban en la tribuna del Senado y hacer lo que hicieron. Several of us stated that it is our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and that it is also our Nuremberg obligation to speak out when our government is committing war crimes. Varios de nosotros declaró que es nuestra Primera Enmienda derecho de petición ante nuestro gobierno para una reparación de agravios y que también es nuestra obligación Nuremberg a hablar cuando nuestro gobierno está cometiendo crímenes de guerra. Our intention was not to disrupt Congress, but to call attention to the suffering and death of so many innocent people and call on our Senators to stop funding this horrific war. Nuestra intención era no perturbar el Congreso, sino a llamar la atención sobre el sufrimiento y la muerte de tantas personas inocentes y pedimos a nuestros Senadores para poner fin a la financiación de esta terrible guerra. We rested our case. Hemos descansado nuestro caso. I gave a closing statement on behalf of the defendants and Mr. Warren gave a closing statement for the government. Me dio una declaración de clausura en nombre de los acusados y Warren hizo una declaración de clausura para el gobierno. The judge gave instructions to the jury and they were dismissed. El juez dio instrucciones al jurado y que fueron despedidos. Maria made another motion for judgment of acquittal. Maria hizo otra propuesta de sentencia de absolución. Surprisingly, Judge Morin said he would also rule on this motion post-verdict. Sorprendentemente, el Magistrado Morin dijo que también el artículo sobre esta moción después de la sentencia. It was the end of a long day on Wednesday. Fue el final de un largo día de miércoles. Thursday morning we gathered at the courthouse around 9:30 to wait for a verdict. El jueves por la mañana nos reunimos en el juzgado alrededor de las 9.30 a esperar a un veredicto. The jury had a few questions throughout the day that we had to hash out between us, Mr. Warren, and Judge Morrin, but most of the day we sat and waited in the courthouse hallway. El jurado había algunas preguntas a lo largo del día que tuvimos que hash a cabo entre nosotros, señor Warren, y el Magistrado Morrin, pero la mayor parte del día nos sentamos y esperó en el pasillo de justicia. I had been staying by myself at the Hotel Harrington. Yo había sido por mi estancia en el Hotel Harrington. On Thursday night I woke up at 3:00 am and couldn’t sleep. El jueves por la noche me desperté a las 3:00 am y no podía dormir. I couldn’t stop thinking about the trial and why I was there in DC, so far away from my family for such a long period of time. No podía dejar de pensar en el juicio y por qué yo estaba allí en DC, tan lejos de mi familia para un período tan largo de tiempo. The war and occupation continue and so many people continue to suffer and to die. La guerra y la ocupación a fin de continuar y muchas personas siguen sufriendo y muriendo. Sometimes it seems so hopeless, but we must continue to do everything we can to try to stop the war. A veces parece tan desesperada, pero tenemos que seguir haciendo todo lo posible para tratar de detener la guerra. I called my husband Steve at 2:00 am Wisconsin time and told him I was feeling very sad and lonely thinking about all the suffering that was happening in Iraq that brought me to be where I was. Llamé a mi marido Steve a las 2:00 am Wisconsin tiempo y le dijo que se sentía muy triste y solo pensando en todos los sufrimientos que está sucediendo en Iraq que me llevó a estar donde yo estaba. He lovingly listened to me, even though I woke him from a sound sleep. Él amorosamente escuchado a mí, aunque yo le despertó de un sueño de sonido. He let me know that he supported me in what I was doing, but I didn’t sleep much more that night. Él quisiera saber que me han apoyado en lo que yo estaba haciendo, pero yo no sueño mucho más esa noche. We returned again to the courthouse on Friday morning. Regresamos de nuevo a la corte el viernes por la mañana. At 11:00 am we found out that the jury had reached a verdict. A las 11:00 am se encontró que el jurado había llegado a un veredicto. There is a lot of tension waiting for the jury to come in and announce the verdict. Hay mucha tensión de la espera de que el jurado a venir y anunciar el veredicto. I remind myself that this is not about us. Me permito recordar a mí mismo que no se trata de nosotros. It is about the almost 4200 US soldiers and the million Iraqis that have died, and the uncountable, unbelievable numbers of people that are suffering extremely as a result of the war and occupation. Se trata de los casi 4.200 soldados de EE.UU. y los millones de iraquíes que han muerto, y los incontables, increíble número de personas que están sufriendo extremadamente como consecuencia de la guerra y la ocupación. The jury came in and announced the verdict. El jurado entró y anunció el veredicto. We were surprised and dismayed when they read the verdict that five of us were acquitted and five were found guilty. Nos ha sorprendido y consternado al leer el veredicto de que cinco de nosotros fueron absueltos y cinco fueron declarados culpables. We didn’t understand because we all did the same thing, except for Judith and Art. No entiendo porque todos hicimos lo mismo, a excepción de Judith y Art. A few of us who were not found guilty went into the hallway to see if any of the jurors would be willing to talk to us about the verdict. A pocos de nosotros que no fue declarado culpable en el pasillo para ver si alguno de los miembros del jurado estaría dispuesto a hablar con nosotros acerca de la sentencia. Four of the jurors gave us information. Cuatro de los miembros del jurado nos dio la información. They said that we should not have taken the stand because some of us incriminated ourselves on the stand. Dijeron que no han tenido el stand debido a que algunos de nosotros a nosotros mismos incriminados en el stand. Judith and Art were found not guilty because they testified that they did not do anything. Arte y Judith se han encontrado no culpable, ya que declaró que no hacer nada. Maria was found not guilty because she testified that she was not arrested by the police officer who said he arrested her. Maria no era culpable porque ella declaró que no era detenido por la policía que dice que su detenido. Linda was found not guilty because she did not testify and so did not incriminate herself. Linda fue declarado no culpable porque no testificar y no lo hizo incriminar a sí misma. I was found not guilty because I talked about my grandchildren and why I do this work, but did not specifically say I was in the Senate gallery on March 12 and took part in the action. Yo no era culpable porque me habló de mis nietos y por qué hago este trabajo, pero no específicamente decir que se encontraba en la tribuna del Senado el 12 de marzo y tomó parte en la acción. I did not do this intentionally and I would have liked to remain in solidarity and have been found guilty with the others. No hacer esto intencionalmente y me habría gustado permanecer en la solidaridad y han sido declarados culpables con los demás. It did not feel like a victory to be acquitted when our friends were found guilty. No se siente como una victoria que se absolvió a nuestros amigos cuando fueron declarados culpables. The jury knew that we were all in the Senate gallery on March 12 and that we acted or tried to act. El jurado sabía que estábamos todos en la tribuna del Senado el 12 de marzo y que hemos actuado o intentado actuar. In fact, in my closing statement I talked about being in the gallery and described what we did. De hecho, en mi declaración de clausura Hablé acerca de estar en la galería y se describe lo que hicimos. But the closing statement is not evidence. Sin embargo, la declaración de clausura no es prueba. The jury looked only at the facts of the case presented as evidence during testimony in reaching a final verdict. El jurado examinó sólo en los hechos del caso presentado como prueba durante el testimonio de llegar a un veredicto final. After the jury left the courtroom, Max renewed his motion for dismissal based on the fact that the government had illegally obtained and falsified evidence that was withheld from us until the government rested its case. Después de que el jurado abandonaron la sala de audiencias, Max renovó su propuesta de despido basada en el hecho de que el gobierno había obtenido ilegalmente y falsificado pruebas de que fue retenido de nosotros hasta que el Gobierno descansado su caso. Judge Morin set a date for a hearing on this matter for November 7. Morin juez fije una fecha para una audiencia sobre este asunto para el mes de noviembre 7. He ordered the government to produce witnesses that can testify as to where this document was obtained. Ordenó el gobierno para producir testigos que pueden declarar en cuanto a que este documento fue obtenido. We are guessing that the Maryland State Police illegally obtained this document either through an infiltrator or through hacking into someone’s computer. Estamos adivinar que la Policía Estatal de Maryland obtenidas ilegalmente este documento, ya sea a través de un infiltrado o por medio de la piratería en la computadora de alguien. Again, this document was a personal email that Max sent to a limited group of people as a proposal for our action on March 12 in the Senate gallery. Una vez más, este documento fue un mensaje de correo electrónico personal que Max envió a un grupo limitado de personas como una propuesta de nuestra acción el 12 de marzo en el Senado galería. It was not posted publicly. No fue publicado públicamente. However at the end of document was a source, a false url, to make it look like it was in the public domain. Sin embargo, al final del documento es una fuente, una dirección URL falsa, para hacer que parezca que fue en el dominio público. We all know and kind of joke about the government spying on us. Todos sabemos y el tipo de broma sobre el gobierno de espionaje sobre nosotros. But it is very chilling and unnerving when you discover actual proof that it is happening. Pero es muy escalofriante y desconcertante cuando se descubra la prueba real que está sucediendo. We shall see what happens at the November 7 hearing. Vamos a ver lo que sucede en la audiencia de 7 de noviembre. The charges against the five who were found guilty may be dismissed that day. Los cargos contra los cinco que fueron declarados culpables pueden ser despedidos ese día. As I go through an experience like this trial, as difficult as it is, my commitment to doing this work deepens and I know I can do nothing else. Como ir a través de una experiencia como ésta juicio, tan difícil como es, mi compromiso de hacer este trabajo profundiza y sé que puedo hacer nada más. As difficult as this is for me, I know that what I am going through is nothing compared to what the people of Iraq are suffering because of the occupation of their land by US soldiers. Tan difícil como este es para mí, sé que lo que estoy pasando no es nada comparado a lo que el pueblo de Iraq están sufriendo a causa de la ocupación de sus tierras por los soldados de EE.UU.. I know that what I am doing is nothing compared to what the family members of dead US soldiers are dealing with. Sé que lo que estoy haciendo no es nada comparado a lo que los miembros de la familia de soldados de EE.UU. muertos estamos tratando. We must continue to speak out and resist the illegal actions of our government. Tenemos que seguir hablando y resistir las acciones ilegales de nuestro gobierno. In a few days we will be electing a new president, but no matter what happens our work will not be over. En pocos días vamos a elegir un nuevo presidente, pero no importa lo que pase nuestra labor no será más. Both Obama and McCain are committed to continuing the occupation of Iraq and increasing the fighting in Afghanistan. Tanto Obama y McCain se han comprometido a continuar la ocupación de Iraq y el aumento de los combates en Afganistán. If Obama wins, we may be able to sway him, but we must take to the streets and let the new administration know that we will tolerate nothing less than working towards peace in the world. Si Obama gana, que puede ser capaz de influir en él, pero debemos tomar las calles y dejar que la nueva administración sepa que vamos a tolerar nada menos que de trabajo en pro de la paz en el mundo. The t-shirt I wore on March 12, the day I was arrested stated “WE WILL NOT BE SILENT”. La camiseta que vestía el 12 de marzo, el día que fue detenido declaró que "no vamos a guardar silencio". That has become my mantra as I continue the struggle against our imperialistic government. Que se ha convertido en mi mantra como continuar la lucha en contra de nuestro gobierno imperialista. We cannot and will not be silent as our government is engaged in illegal actions. No podemos y no guardar silencio como nuestro gobierno está involucrado en acciones ilegales. I will return to DC on March 9. Voy a regresar a DC el 9 de marzo. On March 10, there will be an action at the Department of Justice organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance. El 10 de marzo, habrá una acción en el Departamento de Justicia, organizado por la Campaña Nacional para la resistencia noviolenta. In September we sent a letter to Attorney General Mukasey asking him to meet with us to talk about indicting Bush and Cheney for war crimes. En septiembre nos envió una carta al Fiscal General Mukasey pidiéndole que reunirse con nosotros para hablar de acusar a Bush y Cheney por crímenes de guerra. He has not replied to us and so on November 10 we will go to the Department of Justice and demand a meeting with Mukasey. Él no ha respondido a nosotros y así el 10 de noviembre vamos a ir al Departamento de Justicia y la demanda de una reunión con Mukasey. If we are refused, some of us will be moved by conscience to take action in a peaceful manner that could lead to arrest. Si se niega, algunos de nosotros se moverán por tomar conciencia a la acción de una manera pacífica que podría dar lugar a la detención. PLEASE JOIN US IN THIS ACTION AS WE CONTINUE TO SPEAK TRUTH TO POWER. Por favor, únase a EE.UU. en esta acción mientras seguimos a hablar la verdad al poder. Have Your Say: How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activists Danos tu opinión: ¿Cómo el Gobierno de espías y procesa activistas por la paz Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Bailout Protesters Send a Strong Message from Wall Street Rescate manifestantes enviar un fuerte mensaje de Wall Street Last post by Apolonia @ 05:23 AM Último mensaje por Apolonia @ 05:23 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas dqpyXLajAgKEhDku Last post by jtsfds14 @ 04:40 AM Último mensaje por jtsfds14 @ 04:40 AM Peers throw out 42-day detention Compañeros tirar 42-días de detención Last post by ksufxphflz @ 04:22 AM Último mensaje por ksufxphflz @ 04:22 AM windmill ideas and other stuff made from junk molino de viento de ideas y otras cosas hechas de basura Last post by Knight of the Word @ 03:02 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:02 AM How To Build a Solar Generator ¿Cómo construir un generador solar Last post by Knight of the Word @ 02:56 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 02:56 AM £37bn plan to power EU with the Saharan sun £ 37bn plan de la UE al poder con el Sáhara Domingo Last post by Knight of the Word @ 02:52 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 02:52 AM Man dies after police use Taser to subdue him Hombre muere después de que la policía uso de Taser para someter a él Last post by Knight of the Word @ 02:37 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 02:37 AM Israel passes first vote for Biometric database bill Israel pasa primera votación de proyecto de ley de bases de datos biométricos Last post by ZingPao @ 02:30 AM Último mensaje por ZingPao @ 02:30 AM Joe the Plumber: A vote for Obama is a vote for the death of Israel El Plomero Joe: Un voto por Obama es un voto a favor de la muerte de Israel Last post by Knight of the Word @ 02:19 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 02:19 AM Healthy croissants? Croissants saludable? Take with pinch of salt Tomar con pizca de sal Last post by ZingPao @ 01:40 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:40 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |