|
How industry money protects killer chemicals化学物質の適正キラー産業を保護する方法 Tuesday, September 9th, 2008 火曜日、 2008年9月9日 It happens almost every time. それが起こるたびに、ほとんどです。 When a study is published linking a workplace chemical to serious disease, a scientist working for the industry disputes the findings. David Michaels, author of ‘Doubt is their product’, exposes industry’s dangerous tactics to protect its toxic favourites. 研究では公開にリンクを設定するときに職場の化学物質を深刻な病気は、科学者の紛争の結果、業界で働いています。 デビッドマイケルズ、著者の'疑いは、その製品' 、公開業界の危険な戦術を保護するために、有毒追加します。 By 〜によって David Michaelsデビッドマイケルズ | This strategy of “manufacturing scientific uncertainty” comes directly from the tobacco industry’s playbook. |この戦略の"製造業科学的不確実性"がたばこ業界の戦略から直接です。 In fact, many of the same scientists who manufactured doubt for the cigarette companies are now performing that same task for a wide range of other industries.実際には、科学者の多くは、同じ疑いをwho製造たばこ会社は現在と同じタスクを舞台に、さまざまな他の産業です。 How did we get here?何でこんな話がありますか? In the 1950s, when scientists first showed that smokers had hugely increased risk of lung cancer, the cigarette companies ran a sophisticated public relations campaign to raise doubts about the increasingly definitive scientific evidence.は、 1950年代には、最初の時の科学者によると、喫煙者が非常に肺がんの危険性の高まりは、たばこ会社のキャンペーンを共有し、洗練された広報については、ますます疑念を持たせる決定的な科学的な証拠です。 The companies realised that if you could argue about the science, then you could avoid having to address solutions: how to help people stop smoking.実現している場合、企業が議論については、科学は、それを避けるためにアドレスがソリューション:どのように役立つの人々の喫煙を停止します。 But even when that didn’t work, Big Tobacco could always fall back on the argument that smoking was a choice – whatever the risk, smokers made the choice themselves, and that it was their right to do so.しかし、仕事さえされなかったときに、米国大手たばこ会社もいつでも秋に再び戻っていると、喫煙は、引数を選択-万難を排して、喫煙者自身の選択作られていることは、これを行うには国民の権利です。 The result was the creation of an industry of scientific consultants who specialise in “product defence,” and the recognition by corporate spin experts that manufacturing doubt works – do it well and you can stop government regulators, or at least slow them down for years.その結果、産業の創出には、科学技術コンサルタントを専門にwho "製品の防衛"との認識を専門家が製造業企業のスピン疑いの作品-行うことも、政府のレギュレータを停止することができますか、または少なくともスローダウンしている。 In 1969 an executive at Brown & Williamson, a cigarette maker now owned by RJ Reynolds Tobacco Company, unwisely committed to paper the perfect slogan for his industry’s disinformation campaign: “Doubt is our product since it is the best means of competing with the ‘body of fact’ that exists in the mind of the general public.” Big Tobacco has lost all respect and credibility, but the practices it perfected have proliferated. 1969年の幹部はブラウン&ウィリアムソンは、今すぐたばこメーカーのRJレイノルズタバコ会社が所有し、よく考えずにコミットを紙の完璧なスローガンを自分の業界の虚報キャンペーン: "疑いが私たちの製品のための最良の手段が競合することは、 '体の事実'に存在する一般の人々の心の中にある。 "ビッグたばこのすべての尊重し、信頼性が失われ、それが、慣行の完成が拡散します。 A growing trend that disingenuously demands proof over precaution in the realm of public health.腹黒く証拠を要求する傾向の高まり、その領域内での公衆衛生のお願いします。 Product defence 製品の防衛 In field after field, year after year, conclusions that might support regulation are always disputed.フィールドのフィールドにした後、毎年のように、結論を出すことがサポートの規制は、常に係争中です。 Animal data are deemed not relevant, human data not representative, and exposure data not reliable.動物のデータは適合しないと判断、人間のデータは担当者、および信頼性のない暴露のデータです。 Whatever the story — workplace chemicals that cause cancer, diesel exhaust, global warming, sugar and obesity, secondhand smoke, plastics chemicals that may disrupt endocrine function — scientists in the “product defence industry” will manufacture uncertainty about it.何の物語-職場でがんを引き起こす化学物質、ディーゼル排気、地球温暖化対策、砂糖、肥満、間接喫煙、プラスチック化学物質の内分泌機能を混乱させることがあります-科学者は、 "製品の防衛産業の"不確実性については、製造してください。 The “debate” over global warming is perhaps the most pernicious outgrowth of tobacco’s strategy. "議論"が、地球温暖化は、おそらく最も悪質な伸長のたばこの戦略です。 We can expect to see the scientists who last year claimed uncertainty about humans’ role in climate change now asserting that there is so much uncertainty about the public health impacts, or the technology required to reduce carbon emissions that we must undertake more research before setting new policy.私たちすることが期待できると主張詳細については、去年の不確実性についての科学者who人間'な役割を果たすがあると主張する気候変動は非常に多くの不確実性については、公衆衛生への影響か、または、炭素排出量を減らすために必要な技術を研究する前に設定しなければならないの他の新たな〜期限です。 I call it Denying Climate Change 2.0.私はそれを否定気候変動2.0が必要です。 While much of the media has learned to be sceptical about manufactured uncertainty in the climate debate, less public attention is trained on the pervasive use of doubt-for-hire in other industries whose products threaten the health of workers and consumers.学びながら多くのメディアが製造される懐疑的不確実性については、気候の議論は、公共の関心が低いの広範囲な使用の疑いで訓練を受けたベースで、その製品を雇うそのほかの業種の労働者と消費者の健康を脅かす。 In Doubt is their product: How industry’s assault on science threatens your health I dissect industry’s campaigns to manufacture doubt about a series of important workplace hazards, including asbestos, benzene lead, aromatic amines (dyes and rubber chemicals that cause bladder cancer), beryllium, chromium 6, diacetyl (the artificial butter flavor component that has killed or damaged the lungs of dozens of workers – Hazards 101) and ergonomic hazards.疑うのは、その製品名:どのような攻撃の科学産業の健康を脅かす私を細かく分析してキャンペーンを製造業界の疑いを抱いているシリーズの重要な職場の危険性、アスベストを含む、ベンゼン鉛、芳香族アミン(染料、ゴム薬品膀胱癌を引き起こす) 、ベリリウム、クロム6 、ジアセチル(人工バター風味のコンポーネントでは肺の死亡または破損して数十人の労働者-危険1 01)と人間工学的危険性です。 I focus largely on the US, because this country dominates the worldwide standard-setting process.私の焦点主に米国では、全世界を支配しているため、この国の基準設定のプロセスです。 When our regulators allow manufactured uncertainty to weaken or delay protections, workers across the world suffer the repercussions.製造時に私たちの不確実性を弱めるレギュレータまたは遅延により、保護策を講じて、全世界の労働者の影響に苦しむ。 Standard response 標準応答 I have had the opportunity to witness at close range the process of manufacturing scientific doubt.私は彼を目撃する機会を近距離で製造業のプロセスを科学的な疑問です。 In the Clinton administration, I served as US Assistant Secretary for Environment, Safety, and Health in the Department of Energy ( DOE ), the chief safety officer for the nation’s nuclear weapons facilities.クリントン政権で、私として米国務次官補環境、安全、と健康は、米エネルギー省( ドウ )は、安全管理主任は、核保有国の設備&サービスです。 I ran the process through which we issued a strong new rule to reduce exposure to beryllium, a metal vital in nuclear weapons and now used in consumer products like golf clubs.私は、そのプロセスを通じて発行する私たちの強い新しいルールを減らすためにベリリウムにさらされることは、今すぐ核兵器と核金属不可欠で消費者向け製品のようなゴルフクラブで使用されています。 Beryllium causes lung disease at extremely low exposure levels, and it causes lung cancer.ベリリウム肺疾患の原因は非常に低い暴露レベル、およびそれが原因で肺癌です。 After leaving the government, I was able to obtain a collection of secret documents which showed that the beryllium industry has run a 30 year campaign industry attacking any study that questioned the old, out-of-date OSHA standard.を脱退した後、政府は、私のコレクションを入手することができた秘密文書をベリリウムいることを示したと業界は30年キャンペーンの業界の攻撃を実行する任意の事情聴取の研究を、古い、時代遅れのOSHA基準です。 Chromium 6 is another industrial chemical featured in Doubt is Their Product.目玉商品は別の工業用化学物質クロム6疑うのは、その製品です。 For more than five decades, we have known chromium 6 is a powerful lung carcinogen.五十年を超える、当社は既知のクロム6は、強力な肺発癌物質です。 But in the US, it has never been regulated as cancer-causing.しかし、米国では、規制されることは一度も癌の原因となる。 Secret minutes of the Chrome Coalition [1], the chromium employers’ trade association, reveal that when the US Occupational Safety and Health Administration ( OSHA ) was finally considering a new workplace exposure standard, the chromium industry brought in some of the nation’s top product defense scientists, to design a sophisticated counter attack.秘密分の連立与党のchrome [ 1 ]は、クロム雇用者の貿易協会、明らかにしたときと、米国労働安全衛生局 ( OSHA )がついに新しい職場での暴露を検討する標準は、クロム業界のいくつかの国の持ってトップへ製品国防科学者、洗練されたカウンターアタックを設計することです。 The chromium manufacturers also sponsored an important study which showed that chromium 6 caused lung cancer at levels far below the OSHA standard in effect at the time [2], but those results were never revealed until I discovered them.クロムどのメーカーもスポンサーの重要な研究によると、クロム6肺癌の原因はOSHA基準の下のレベルをはるかに効果は、時間[ 2 ] 、しかし、それらの結果が明らかになるまで決して私が先に見つけた。 Deadly tactic 致命的な戦術 These examples are not exceptional.これらの例はない例外です。 I report on corporate efforts to manufacture uncertainty about asbestos, lead, vinyl chloride, diacetyl, and a host of other chemicals.私報告書を製造する企業努力をアスベストの不確実性については、鉛、塩化ビニル、ジアセチル、とホストの他の化学物質です。 Doubt is their product is filled with never before published documents, like the never-published letter from the medical director of DuPont stating that 100 per cent of the men who made beta-naphthylamine ( BNA ) at one factory developed bladder cancer [3].満ちている疑いは、その商品は決して前に公開されたドキュメントのように、決して公開された書簡からの医療ディレクターのデュポンが表示さ100パーセントの男性who作らβ -ナフチルアミン( bna )を1つの工場を開発膀胱癌[ 3 ] 。 DuPont also produced other bladder carcinogens in that same factory; at least 450 workers at the plant developed work-related bladder cancer [4].デュポン膀胱発癌性物質の他にも、その同じ生産工場; 、少なくとも450は、工場労働者の開発作業に関連した膀胱癌[ 4 ] 。 One of the chemicals closely related to BNA made at that plant was ortho-toluidine (OT).化学物質のいずれかの密接に関係して行わbnaその工場はオルトトルイジン( ot ) 。 Through a series of DuPont letters, reports and papers, the book demonstrates that DuPont managers witnessed this development and growth of this tragic epidemic, yet refused to acknowledge that OT could also cause bladder cancer, shipping the chemical out without proper warnings.デュポン社の一連の手紙を通じて、レポートや論文、この本は、この本の発展と成長を目撃デュポンマネージャーは、次の悲劇的な流行は、まだありませんを認めることを拒否してot膀胱癌を引き起こす可能性も、配送の化学アウトに適切な警告を出力します。 As a result, dozens of workers exposed to OT in a plant in Niagara Falls New York, USA , have developed bladder cancer.その結果、数十人の労働者を工場内にさらされ、ナイアガラの滝ot new york 、 アメリカ合衆国 、膀胱癌を開発します。 For many years, DuPont and other manufacturers have disputed the link between OT and human bladder cancer.長年にわたり、デュポンとの間のリンクを他のメーカーが係争otと人間の膀胱癌のです。 Earlier this year, the International Agency for Research on Cancer evaluated OT and reached the same conclusion I did, too late for the Niagara Falls workers: OT is a human bladder carcinogen.今年初め、国際癌研究機関の評価otと同じ結論に達した私は、あまりにも遅れたため、ナイアガラの滝の労働者: otは、人間の膀胱発癌物質です。 In researching this book, I uncovered a many documents like the DuPont bladder cancer ones.この書籍の調査、私のように多くのドキュメントを発見するデュポン膀胱癌のものです。 Some of these documents are shocking.これらの書類のいくつかは、衝撃的です。 To ensure they can be used by activists, public health practitioners and regulators, I have posted every reference in the book, with links to all of the “smoking guns,” at DefendingScience.org.を確保するために使用されることができます活動家、公衆衛生の開業医とレギュレータ、私が投稿したすべての参照をこの本は、すべてへのリンクが、 "喫煙はガン、 " defendingscience.orgです。 Doubt is their product powerfully demonstrates that conflicted science is not good science.疑いの葛藤を示していますが、自社の製品力強く良い科学科学ではない。 If a scientist is paid by a polluter or a manufacturer of dangerous products, her or his judgment is inevitably clouded by that financial relationship; this is true even for scientists who have great integrity and who try to be honest.科学者が支払われる場合に汚染された、または危険な製品の製造元に、彼女または彼の判断は、必然的に不透明感が金融関係が、これは真の科学者でさえwho whoが大きいとの整合性をしようとする誠実な人です。 As a result, we cannot rely on the judgment of these scientists when considering how to best protect workers from toxic exposures.その結果、私たちの判断に頼ることはできないときに、これらの科学者から労働者を保護する方法を検討し有毒な露出します。 Activists, unions and scientists need to demand that our government agencies rely on independent studies conducted by independent scientists, not ones bought and paid for by the producers of the hazards.活動家、労働組合や科学者の需要をする必要が私たちの政府機関に依存して独立した独立した研究実施した科学者ではなく、有料のものを買ったとされる生産者は、危険です。 The mission of health and safety activists, as well as public health and environmental agencies, is to reduce hazards before people get sick or the environment is irreparably damaged.健康と安全のミッションの活動家だけでなく、公衆衛生や環境機関、人々は前に病気になる危険性を減らすために、または環境は取り返しがつかないほど損傷している。 We don’t need certainty to act.確実に行動する必要はありません。 It is time to return to first principles: use the best science available, but do not demand certainty where it does not exist.時間に復帰することが第一原理:使用して最高の科学利用可能ですが、確実に需要はありませんそれは存在しません。 References:参考文献: 1. 1 。 Secret minutes of the Chrome Coalition.連立与党のchrome秘密分です。 [pdf1] [pdf2] [pdf3] [ pdf1 ] [ pdf2 ] [ pdf3 ] 2. 2 。 Collaborative cohort mortality study of four chromate production facilities, 1958-1998, September 2002 [pdf]共同コホート研究の死亡率の4つのクロム酸生産設備、 1958-1998 、 2002年9月【 PDF 】 3. 3 。 June 18 1947 letter from the manager at DuPont’s Chambers plant [pdf] 6月18 1947デュポンマネージャからの手紙のチェンバース植物【 PDF 】 4. 4 。 25 October 1991 email from Robert Weiss MD [pdf] 1991年10月25日電子メールよりロバートワイスメリーランド【 PDF 】 This article was first published in Hazards Magazine, 103, August 2008この記事は、最初に発行さ危険マガジン、 103 、 2008年8月 Have Your Say: How industry money protects killer chemicals あなたの意見:どのように保護産業のキラー化学物質の適正 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 3 Responses to “How industry money protects killer chemicals” 3つの応答を"保護する方法について業界の適正化学物質のキラー"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL Related News 関連ニュース
| Go to Forumフォーラムに行く | Latest Topics最新トピックス ![]() Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
In 1977, “Building 6: The Tragedy at Bridesburg,” by Willard S. Randall and Stephen D. Solomon, documented how the Rohm & Haas company (possibly best known for “Plexiglas”) managed to hide the carcinogenicity of bis-chloromethyl ether for decades.は1977年に、 "建物6 : bridesburg悲劇は、 "ウィラードs.ランドールとスティーブンd.ソロモンは、どのように記載ローム&ハース会社の(おそらく最もよく知られ" plexiglas " )管理発癌性の両方を非表示にするクロロメチルエーテル何十年ものです。
“Manufacturing scientific uncertainty” exists in other venues, such as the never-ending war by fundamentalist religious creationists against evolution - see, for instance, "製造業科学的不確実性"が存在する場合、他のスペースなどの宗教的原理主義終わることのない戦争反対の進化創造説-参照し、例えば、 http://en.wikipedia.org/wiki/Dover_trial http://en.wikipedia.org/wiki/dover_trial .です。 The creators of “intelligent design” creationism have no science to contribute to the discussion, but they work very hard to sow the seeds of doubt against evolution, which is the cornerstone of modern biology.のクリエイターの"インテリジェントデザイン"創造科学がないの議論に寄与することを、かれらは非常に勤勉に疑いの種をまく反対の進化は、これは、現代生物学の基礎を成すものです。