RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Monday, June 9th, 2008月曜日、 2008年6月9日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
The First Signs of “Peak Gas”?の最初の兆候"ピークガス"ですか? Saturday, June 7th, 2008 土曜日、 2008年6月7日
But it’s the oil price that is currently attracting all the attention.しかし、それは原油価格の誘致には、現在のすべての手当てを受ける。 Last month, the Indonesian President同社は先月、 インドネシア大統領 Susilo Bambang スシロバンバン Yudhoyono postponed an official visit to Europe amid nationwide protests against fuel prices increases. In Europe , ユドヨノ氏の公式訪問を延期するヨーロッパの中での燃料価格の全国規模の抗議が増加します。ヨーロッパでは、 French フランス語 fishermen continued to blockade several strategic ports, whilst their counterparts in 漁師の継続を封鎖いくつかの戦略的なポート、それらに対応しながら Spainスペイン and Portugal also threatened protests.とポルトガルの抗議にも脅かされています。 In the UK, truckers converged on London to ask for a reduction in fuel duty, whilst Prime Minsterは、英国、貨物連帯ロンドン収束する燃料の削減を求める義務、同時に首相 Gordon Brownゴードンブラウン held urgent talks with the oil industry.石油産業の緊急協議が開かれた。 Over 〜を超えて in Americaアメリカで , the oil price was said to have forced many trucking companies to the verge of bankruptcy. 、によると、原油価格のは、強制的には多くの運送会社を破産を目前にしています。 But as oil continues to hover just under record levels, there are daily warnings that the days of cheap oil have gone forever and the price of oil may soon be $150 or even $200 a barrel by next year.しかし、石油続けてホバーのすぐ下に記録的な水準には、毎日の警告は、日中の格安の油が残りませんと石油価格の5月も間もなく150ドルまたは200ドルを来年1バレルです。 There is also a daily debate as to what is actually causing these unprecedented prices.また、毎日の議論にどのような原因は、実際にこのような前例のない価格です。 An increasing number of influential voices are saying it has nothing to do with the actual supply of oil but it is down to speculators exploiting the volatile market.有力な声が増えては何の関係もないと言って、実際の石油の供給しかし、それが下向きに揮発性の悪用を市場に投機します。 OPEC, which is under fire from many commentators for not increasing production more, argues that the market is already adequately supplied and that $35 per barrel of the recent increase can be put down to speculation.石油輸出国は、より多くのコメンテーターをされていない火災の生産増加の他、と主張し、市場は既に十分な供給の1バレル= 35ドルとし、最近の増加に恥をかかせる投機できる。 Other voices agree, such as Jeroen van der Ver, head of global oil giant, Shell, who argues that the record oil prices are due to “market sentiment” rather than a shortage of supply.同意するその他の声など、 jeroenファンデルバージョンは、巨大な頭の世界的な石油、シェル、 who主張して原油価格の記録のためには、 "市場のセンチメント"ではなく、供給不足です。 “What we say and what we see is there are no physical shortages,” he says. "私たちの言うことを私たちが目は、物理的な不足はない"と彼は言う。 “ " Thereそこに are no tankers waiting in the Middle East, there are no cars waiting at gasoline stations because they are out of stock.タンカーはない待機して中近東、車がないため、彼らは待ってガソリンスタンド在庫切れです。 This has to do with psychology in the markets and you cannot forecast psychology.”これはこれを行うには心理学は、心理学の市場と予測することはできません。 " His view is shared by George Soros, the multi-billion dollar financier, known as the man who nearly “broke the Bank of England”, in the early nineties.彼の意見は共有されるジョージソロス氏は、数十億ドルの資本家として知られるその男who近くの"骨折したバンクオブイングランド"は、 90年代初めにします。 Sorosソロス氏 argues that it is financial speculators that are largely responsible for driving the crude oil price.これは金融投機筋と主張し責任を負うことは主に駆動して原油価格です。 “Speculation… is increasingly affecting the price,” he said. "投機がますます…の価格に影響を及ぼす"と述べた。 “The price has this parabolic shape which is characteristic of bubbles,” he said. "の価格は、この放物形の泡が特徴だ"と述べた。 Political action on speculators is increasing.政治的に対処する投機筋が増えている。 Last week a senior German politician proposed a worldwide ban on oil trading by speculators.先週、ドイツ語の政治家のシニア世界規模の禁止を提案した投機筋が石油取引されています。 Uwe Beckmeyer, the head of transport for the Social Democratic party, the junior partner in Chancellor Angela Merkel’s ruling coalition, argued that the recent 25 per cent rise in oil price had nothing to do with underlying supply and demand.ウーヴェbeckmeyer 、の頭の交通機関は、社会民主主義党は、ジュニアパートナーであるアンゲラメルケル首相の連立与党は、 25パーセントと主張して、最近の原油価格の上昇を根底には何の関係もない需要と供給します。 “It’s pure speculation,” he said, adding that his party would be calling for "これは純粋な投機だ"と述べた、とし、同党が求める joint measures合同対策 by the G8 to prohibit leveraged trading on energy contracts.レバレッジド取引されたG8サミットでエネルギー契約を禁止する。 Also last week, in America, Senator Jeff Bingaman, the chairman of the influential Senate Energy Committee, asked the top futures market regulator in the US, the Commodity Futures Trading Commission, for more information about how much impact speculation was having on the oil futures market.また先週、アメリカでは、ジェフbingaman上院議員は、上院エネルギー委員会委員長の影響力は、先物市場トップへ要請してレギュレータは、米国では、商品先物取引委員会は、関連情報を参照することをどの程度の影響は、原油先物投機市場です。 Bingamen bingamen then complained he had been given “glaringly incomplete” data by the CFTC, which argued that speculative trading was not to blame for recent price rises.彼は与えられた入力し、不満"紛れもなく不完全な"データをcftc 、これはないと主張して投機取引に責任を負わの最近の価格の上昇です。 If speculation is not to blame, what is?憶測ではない場合に責任を負わ、って何ですか? Some argue that it is the weak dollar.いくつかのことが、ドル安と主張しています。 Steve Hanke, professor of applied economics at Johns Hopkins University in the US argues that “Twenty-five percent of the increase inスティーブハンケ、応用経済学教授は、米国のジョンズホプキンス大学と主張し" 25 %が、増加に oil prices原油価格 is strictly due to the fact that the dollar has gone down by 25 percent, because oil all over the world is priced in dollars.”という事実のためには厳密には、ドルを25 %が下がるため、全世界の石油の価格がドルです。 " However, others are now arguing that the high oil price is down to good old simple economics.しかし、今すぐと主張して他の人の原油価格の高さ古き良き単純な経済学がダウンしています。 Demand has outstripped supply over the last couple of years and so the price has increased, on the back of roaring demand, especially from China and the Middle East.需要が供給をとっての最後の2,3年以上とし、価格は増加し、需要の後ろの活況を呈して、特に中国や中東からです。 “The high-priced energy environment is being driven by the fact that demand has outstripped supply,” "エネルギー環境高価な駆動されているという事実に、需要が供給をとって、 " President George大統領ジョージ Bush’s Energy Secretary, Samuel Bodman, said this month: “We have sopped up all the available spare oil production capacity in the system.”ブッシュ大統領のエネルギー長官、サミュエルbodman 、によると、この月日: "我々は、すべての利用可能なスペアsopped石油生産能力は、システムです。 " Others concur.その他同意します。 One of the authoritative arbiters of how much oil there is the International Energy Agency, that is currently in the middle of its first attempt to comprehensively assess the condition of the world’s top 400 oil fields. Although the findings will not be published until November, according to the Wall Street Journal the IEA is “preparing a sharp downward revision of its oil-supply forecast, a shift that reflects deepening pessimism over whether oil companies can keep abreast of booming demand.” 1つの権限の権威者にはどれくらいの石油国際エネルギー機関、それは、現在、中央総合的に評価する最初の試みがその状態を分析し、世界のトップ400の石油欄に入力します。所見は、 11月までは公開されません。によると、米紙ウォールストリートジャーナルのIEAのは、 "準備が大幅に下方修正は、原油供給の天気予報、悲観論の深化にシフトするかどうかを反映した石油会社の需要が活況を呈して後れを取らない。 " Fatih Birol, the International Energy Agency’s chief economist, said the oil industry had entered “a new energy world order” where it was harder to keep supply and demand in equilibrium.ファティbirol 、国際エネルギー機関のチーフエコノミスト、入力によると、石油業界は"新エネルギー世界秩序"どこことが難しかった供給と需要の均衡を維持します。 “What has happened in the last few years has not been in line with economic theory,” he says. "で何が起こって数年の最後の行目されていない経済理論的には、 "と彼は言う。 For years何年 the IEA predicted IEAの予測する that supplies of crude would gently increase in line with demand increasing to some 117 million barrels per day by 2030.原油の供給を増やすことが緩やかに沿っていくつかの需要増加を2030年まで1日あたり117万バレル。 But not anymore.しかし、まったく表示されない。 Buried in the IEA website are figures that up the theory that the supply of oil is in real trouble. IEAのサイト内に埋葬された人物にしてしまったら、石油の供給を説を唱えているが、本当の問題です。 Sinceそれ以来 the beginningの始まり of 2004, oil’s price has gone from $33 per barrel to over $130 per barrel. 2004年、石油の価格は1バレルgone $ 33から$ 130を超える1バレルです。 In the same period,は、同じ期間に、 demand需要 has increased by some 4.3 million barrels per day to 86.5 million barrels per day, whereasが増加し、いくつかの4300000を86500000バレルバレルで、 supply供給する has increased by only 2.2 million barrels per day to 85.6 million.のみが増加し、 1日あたり220万バレルを85600000です。 Supply is already struggling to keep up with demand, let alone reach over 100 million barrels a day.供給が需要について行くに苦闘して、すでに、 100万バレルに達するどころか一日です。 The bottom line is that demand is now outstripping supply, giving credence to the peak oil pundits that the days of cheap oil over, and the global economy could be heading for a nasty shock.ラインの下には、需要が供給を上回る今すぐ、信憑性を与えるのピークオイルの格安の石油専門家は、日中に終わると、世界経済との見出しが、厄介な衝撃を与えた。 See More: もっと見る: World News 世界のニュースHave Your Say: The First Signs of “Peak Gas”? あなたの意見:最初の徴候を"ピークガス"ですか? Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム 7 Responses to “The First Signs of “Peak Gas”?” 7レスポンスを"の最初の兆候"ピークガス"ですか? "
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, June 7th, 2008 at 12:30 am and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年6月7日12:30 amとは、提出されて General 全般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
[…] The bottom line is that demand is now outstripping supply, giving credence to the peak oil pundits that the days of cheap oil over, and the global economy could be heading for a nasty shock. [ … ]の下にラインは、需要が供給を上回る今すぐ、信憑性を与えるのピークオイルの格安の石油専門家は、日中に終わると、世界経済との見出しが、厄介な衝撃を与えた。 This article taken from rinf.com […]この記事から取らrinf.com [ … ]