RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, May 15th, 2008 |木曜日、 2008年5月15日| 493 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して493ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Extradition of Paramilitary Chiefs - a Blow to Truth身柄引き渡しの民兵参謀本部-真理に打撃を与える Wednesday, May 14th, 2008 水曜日、 2008年5月14日 The militia chiefs were safe from extradition as long as they respected the 2005 “justice and peace law” that governed the demobilisation of the far-right paramilitary groups, which are blamed by the United Nations for 80 percent of the human rights crimes committed in Colombia’s four-decade civil war.参謀本部の民兵組織犯罪人引き渡しが金庫から2005年限り、彼ら尊敬"正義と平和法"に準拠し、極右の民兵demobilisationグループには、国連を非難され、人間の権利の80 %をコロンビアの犯罪'秒4 - 10年間の内戦です。 President Álvaro Uribe said the 14 leaders were extradited because they continued committing crimes after demobilising, were not providing full confessions as required by the justice and peace law, and had failed to compensate their victims, “by hiding assets or delaying their handover.”アルバロウリベ大統領の送還によると、 14の指導者が犯罪の継続した後demobilisingので、完全な自白は必要に応じて提供される正義と平和法では、彼らの犠牲者を補償すると失敗しましたが、 "隠れている資産または延期に返還されています。 " “Manipulated truth is no longer truth. "真実はもはや真実を操作します。 Truth has to be told without calculations of timing, without delays,” said the president.真実はなく計算されるタイミングは、遅延なく、 "によると、大統領します。 “The government has requested, and the United States has agreed, that the wealth that the extradited persons agree to hand over through accords with judges in that country be dedicated to reparations for victims in Colombia,” he said. "政府が要求されると、米国が合意したと、その人の富は、身柄を引き渡すを通じて合意に同意してその国の裁判官には専用の被災者に賠償金をコロンビアだ"と述べた。 “There is nothing standing in the way of moral reparations being made from the United States,” added Uribe, to calm the worries of the victims of the paramilitaries, who include nearly four million people forcibly displaced from their homes. "これは何も道徳的な賠償の道のために立って行われてから米国では、 "追加されましたウリベ大統領は、犠牲者の不安を落ち着かせる、 paramilitaries 、 who含まれて強制的に400万人近くに自分の家から避難します。 Taken by surprise by the extradition, Rodrigo Tovar, alias “Jorge 40″, known for killing off Kankuamo Indians in the northern Sierra Nevada de Santa Marta mountains, cursed and shouted that they had been betrayed, which would seem to indicate that there was no negotiation with the paramilitary chiefs for their extradition.寝耳に水の身柄引き渡し、ロドリゴtovar 、エイリアス"ホルヘ40 " 、知られて殺害オフkankuamoインディアンは、サンタマルタ山脈北部の山、呪わと叫んだが出ていた裏切られ、これがないように見えるがあったことを示すために準参謀本部との交渉に引き渡しています。 According to Tovar’s lawyer, Hernando Bocanegra, the paramilitary leaders were confessing to their crimes “little by little” because that is how the justice and peace law was designed. tovarの弁護士によると、ヘルナンドbocanegraは、民兵組織の指導者が犯罪を告白して"リトルバイリトル"のためには正義と平和法はどのように設計さです。 In the confession hearings, each survivor had the right to personally ask the paramilitary chiefs about their loved ones who had been killed.自白の公聴会で、それぞれを克服した人は個人的に要求する権利を愛する人たちの民兵参謀本部whoていた会社に殺されてしまう。 The defendants only responded when they personally knew about that particular murder, and had to consult with their subordinates when they didn’t, “which was the reason for the delay,” said the attorney.個人的にのみ被告が回答を知っていたときに、その特定の殺人事件については、その部下に相談するとはしなかったときに、 "これは遅延の理由を、 "によると、弁理士。 “They were talking,” said Bocanegra, who added that there was a “timeframe that was being followed. "彼らは話し、 " bocanegraによると、 who追加日にあった"された期間が続いた。 In the stage of confession, they had gotten to the chapter of murders, massacres and genocidal crimes.”自白の段階で、彼らは殺人事件の章を得たして、大量虐殺の虐殺や犯罪です。 " Some had started to give details on joint actions carried out by paramilitary groups and military units, another point on the agenda.いくつかの詳細については共同行動開始を与える実施した民兵グループと軍部隊、別のポイントを議題に載せる。 Others had already announced that they would implicate local businessmen in their testimony.その他はすでに発表してローカルのビジネスマンに影響を及ぼすと証言します。 Among those who were extradited Tuesday were several top leaders, like Salvatore Mancuso, Diego Murillo, alias “Don Berna” — the heir to late druglord Pablo Escobar — and the commander of the paramilitary militias on the north coast of the Sierra Nevada de Santa Marta, Hernán Giraldo. whoが送還のうち火曜日はいくつかの最高指導者、サルヴァトーレmancusoように、ディエゴMurilloは、エイリアス"ドンberna " -後半麻薬王の相続人をパブロエスコバル-との民兵組織の司令官は、民兵の北海岸には、サンタマルタ山脈、エルナンgiraldoです。 Iván Cepeda, spokesman for the Movement of Victims of Crimes of the State (MOVICE), complained to the press that the extraditions would “seriously affect” the rights of survivors, and said they were aimed at keeping the paramilitary leaders from continuing to provide the names of military, political and business accomplices and allies.イバンcepeda 、報道官は、犯罪の被害者の動きを、国家( movice ) 、苦情を、マスコミは、 extraditionsは"深刻な影響を与える"の権利の生存者、および維持するによると彼らは民兵の指導者を目指す継続的に提供しての名前を軍事的、政治的およびビジネス共犯と同盟国です。 Eduardo Carreño, vice president of the José Alvear Restrepo Lawyers Collective, a human rights group, told IPS that “this move confirms what we have said from the start: that a Congress with a strong paramilitary presence legislated on its own behalf, and that the victims are the forgotten ones in this process.”エドゥアルドcarreño 、ホセアルベアルレストレポ担当副社長の弁護士集団は、人間の権利を主張する団体は、 IPアドレスには"この動きの確認によると我々がスタート]ボタンから:自警団は、議会とは、強力なプレゼンスの代わりに独自の法制化とは、犠牲者は、この過程で忘れてしまったものです。 " More than 60 lawmakers, nearly all of them pro-Uribe, are under investigation for their ties to the paramilitaries, as part of what has been dubbed the “parapolitics scandal.” 60以上の国会議員は、ほぼすべてのそれらのプロ-ウリベ大統領は、彼らとのつながりを深める調査をされてparamilitaries 、吹き替えされてきたことの一環として、 " parapoliticsスキャンダルです。 " They include the rightwing president’s cousin and main political ally, former senator Mario Uribe.彼らには、右派大統領のいとこおよび主な政治的盟友、元上院議員マリオウリベです。 Carreño said that “no one has ever talked to the victims, offered them guarantees, or made sure that there will be no repetition” of war crimes like torture, massacres, forced disappearances, targeted killings of community leaders, activists and trade unionists, and the forced displacement of rural families and communities to seize their land. carreñoによると、 "いいえの一つの犠牲者に話を、提供して保証するか、または作ら確認しての繰り返しはない"と戦争犯罪のような拷問、虐殺、強制失踪、殺害されたことをターゲットを絞った地域社会の指導者、活動家や貿易組合員、および農村部の強制退去のご家族や地域社会に土地を強制します。 According to the paramilitaries and their defenders, the war crimes were committed against “subversives,” people who collaborated with the leftist insurgent groups that emerged in the 1960s.守備によると、 paramilitariesと、反対の戦争犯罪がコミット" subversives 、 "人々の左派の反乱グループwhoとコラボレートして、 1960年代に出てきた。 “To think that reparations for the victims can be achieved from the United States is a total fallacy. "と思うと達成できるの犠牲者に賠償金を米国からは、全くの誤りです。 And it is impossible for the victims to take out passports and apply for visas” to the United States, said Carreño, referring to the possibility of survivors and family members of victims attempting to seek justice in that country.とすることは不可能の犠牲者を出すパスポートとビザを申請"を米国では、 carreñoによると、生存者の可能性を参照してメンバーの犠牲者や家族と正義を求めてその国しようとします。 “This is a mockery,” Gustavo Gallón, director of the Colombian Commission of Jurists, another leading human rights organisation, told IPS. "これは、嘲笑、 "グスタボgallón 、法律家委員会のディレクター、コロンビア、もう一つの主要人権団体はIPアドレスです。 “It was clearly spelled out: if they were really committing crimes after demobilising — as they were doing — they were to be referred to the ordinary courts, as established by the justice and peace law,” where they would face sentences of up to 40 years rather than the light sentences, of no more than eight years, provided for by the agreement with the government, he said. "これは明らかにスペルアウト:もし彼らは本当に犯罪した後demobilising -彼らのこと-彼らは普通のコートに言及しており、法の正義と平和に確立して、 "どこの文章を彼らが直面する最大40年間ではなく、光の文章は、 8年以上、提供された契約書に、政府、と述べた。 The Uribe administration says it will send prosecutors and lawyers to the United States to collect the testimony of the former paramilitary chiefs, in order for the justice and peace law process to continue.ウリベ政権によると、検察や弁護士が送信さを米国の証言を収集するの民兵組織の元参謀本部は、正義と平和のためには、法のプロセスを続行します。 Santiago Rodríguez, the former lawyer of Colombian drug trafficker Hernando Gómez Bustamante, who was extradited to the United States in mid-2007 after being deported to Colombia from Cuba, pointed out that a person cannot be tried for the same crime in two different places.サンチャゴロドリゲスは、コロンビアの麻薬密売人の元弁護士エルナンドゴメスブスタマンテ、 whoは、米国に送還して半ば- 2007より後に強制送還さコロンビア、キューバ、ある人指摘されて裁かれることはできませんの異なる2つの犯罪と同じ場所です。 Furthermore, said Rodríguez, everything that the extradited paramilitaries say from this moment on can be used against them.また、ロドリゲスによると、すべては、この瞬間を送還paramilitaries言ってやるから、かれらに使われることです。 “I would not allow a client of mine to talk” about crimes committed in Colombia other than drug trafficking offences, for which the 14 were extradited, the Cuban-American lawyer said in a telephone interview from the United States with the Bogotá station W Radio. "私はないの鉱山を許可するクライアントをトーク"については犯罪コロンビアの麻薬密売以外の犯罪は、送還は、 14日は、キューバ系アメリカ人の弁護士によると、米国からの電話インタビューで、ボゴタ駅ワットラジオです。 He said he would only allow his client to talk if there were a written agreement approved by the US Justice Department guaranteeing protection from prosecution for other crimes.彼によると彼は彼のクライアントにトークのみを許可するの書面による同意があった場合に承認された米法務省検察の他の犯罪からの保護を保証します。 He pointed out that according to the US Federal Rules of Evidence, testimony on other crimes provided by defendants during a trial — like the kind of confessions required by the justice and peace law — can be used against them.指摘されて彼によると、米連邦規則の証拠、証言は被告の中に提供される他の犯罪裁判-のように自白を要求するような正義と平和の法則-かれらに使われることです。 According to Rodríguez, that means the former paramilitary chiefs extradited to the United States should not have to cooperate with the Colombian justice system, which could complicate their legal situation in the United States.ロドリゲスによると、民兵組織の元参謀本部送還ことを意味し、米国に協力する必要はありませんがコロンビアの司法制度が、それは法律上の複雑な状況を、米国します。 “Protections would have to be put in writing,” he reiterated. "保護は、書面にしなければならない"と改めて強調します。 Leftwing Senator Gustavo Petro said President Uribe “dealt several blows in one” with the extraditions.ウリベ大統領の上院議員によるとグスタボ石油左翼"が吹くと、 1つのいくつかのディール"は、 extraditionsです。 “The first blow,” he told IPS, “is against truth.” "の最初の打撃"と述べた型IPS 、 "真理に反対する。 " “If Uribe says there is a pact with the United States” for the prosecution of war crimes to continue in that country, which does not recognise the jurisdiction of the International Criminal Court, “it is a secret pact, because no one knows about it. "もしウリベ大統領は言うには、米国と契約を結ぶ"を、検察がその国の戦争犯罪を続行する、これはありません管轄権を認識して、国際刑事裁判所は、 "これは、秘密の協定は、知っていないため、 1つのことです。 The only thing the US is interested in is curbing drug trafficking,” he said.唯一興味があるが、米国は、人身売買防止のための薬だ"と述べた。 “The second blow is against the victims and the possibility of compensation, which becomes even more remote if the truth is not revealed,” and “the third is against Colombian justice,” because with this decision, the president is “disregarding the Colombian justice system and recognising the US system,” said the senator. " 2番目の打撃とは反対の犠牲者に補償の可能性を、これはよりいっそうリモートの場合、明らかに真実ではない" 、および"コロンビアの3番目の正義に反する、 "この意思決定のため、盧大統領は"コロンビアの正義を無視する米国のシステムとの認識システム"によると、上院議員です。 The National Commission for Reparations and Reconciliation (CNRR), created by the justice and peace law, called for “a cooperation agreement between the US Justice Department and Colombia’s Attorney-General’s Office, so that the rights of the victims are placed in a central spot on the judicial agenda.”国家賠償と和解委員会( cnrr ) 、正義と平和法で作成された、と呼ばれる"の間の協力協定を米国司法省とコロンビアの弁護士の事務所総長は、被害者の権利をして、が置か司法上の議題の中心地です。 " Another agreement that should be reached, said the CNRR, would provide a guarantee that the victims “can move ahead with civil and criminal lawsuits against the extradited paramilitary chiefs and thus achieve respect for their rights.”別の合意に達したばならないこと、によると、 cnrr 、との犠牲者に提供することを保証し"の道を歩むこと民事および刑事訴訟を起こすための送還準参謀本部と自分たちの権利の尊重を達成するためです。 " * With additional reporting from Helda Martínez. * heldaマルティネスからのレポートを追加します。 See More: もっと見る: World News 世界のニュースHave Your Say: Extradition of Paramilitary Chiefs - a Blow to Truth あなたの意見:身柄引き渡しの民兵参謀本部-真理に打撃を与える Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 3:30 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月14日3:30 pmのとは、提出されて General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論 | LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新のニュース議論 | |
| Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In お客様のプライバシーを販売:現金でのインターネットプロバイダー How Pot Became Demonized ポットはどのように悪者扱い The Prosecution of George W. Bush 検察側のジョージW.ブッシュ UN suspends aid flights after Burma impounds food フライト後、ビルマimpounds国連食糧援助停止 BBC kept £106,000 of charity cash bbcチャリティーの現金保管£ 106,000 The Lucrative Art of War 収益性の高いアートオブウォー First US aid plane lands in Burma ビルマの土地で初めての米国の援助平面 Blackwater back to Iraq ブラック省略してイラク Bush warns of Iraq exit terror risk ブッシュ大統領のイラク出口テロの危険性を警告 Guantánamo Has Backfired Dreadfully グアンタナモが裏目にものすごく Government admits ID cards have no business case 政府のIDカードがないと認めビジネスケース Executions sought for 9/11 defendants 求められて処刑を9 / 11被告 | peter white ピーターホワイト commented on: コメント投稿日: : Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In お客様のプライバシーを販売:現金でのインターネットプロバイダー how many opt-in depends on the spin and lies and how little real detail of just how... どのように依存して多くのオプトインのスピンとうそと本当の方法についての詳細はリトルだけどのよう... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 Villanovajunction villanovajunction commented on: コメント投稿日: : Government admits ID cards have no business case 政府のIDカードがないと認めビジネスケース ID Card case still not proven. IDカードケースまだ立証された。 Case dismissed. ケース棄却された。 If only! 場合のみ! Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 Revolting Mass 胸がむかむかする質量 commented on: コメント投稿日: : Banksy throws London stencil party バンクシー例外ロンドンステンシルパーティー I went and put up some of my stencils. 私は、いくつかのステンシルを出す。 I thought it was the best exhibition I have ever been to.... と思っていた私が今までにも最高の展示会を.... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 Tessa Van Rompaey テッサヴァンrompaey commented on: コメント投稿日: : Karachi, Pakistan in large-scale power 、パキスタンのカラチの大規模な電力 Hello, My name is Tessa and I live in Karachi. こんにちは、私の名前はテッサとカラチに住んでいます。 For ym science project, I need to know a... ym科学プロジェクトを、私を知る必要が... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 | Larry Silverstein LOST MONEY on 911 ラリーシルバースタインにお金を失った911 Some info for conspiracy theorists. いくつかの情報を陰謀の理論家です。 Silverstein wa. シルバースタインワシントンです。 […] [ … ] Thread Started By: Sammy スレッドを開始さ: サミー Patent For a Pig: The Big Business of Monsanto 豚の特許を取得:大企業のモンサント http://video.google.com/videoplay?docid=1669587865. http://video.google.com/videoplay?docid=1669587865です。 […] [ … ] Thread Started By: GhostInTheComputer スレッドを開始さ: ghostinthecomputer The Mysterious Mr Tesla その不思議なmrテスラ 1982 BBC Horizon documentary about Nikola Tesla. bbc地平線ニコラテスラについては1982年のドキュメンタリーです。 N. […] 中性[ … ] Thread Started By: Nostalgia スレッドを開始さ: 郷愁 How much do you pay for your weed? お客様のお支払いはどのくらいの雑草ですか? Here I'm paying £20 an 8th for skunk and £10 for. ここで私は8日、スカンクの支払いと£ 20 £ 10です。 […] [ … ] Thread Started By: the-nameless-one スレッドを開始さ: -無名- 1つ Egypt approves commercialisation of first GM crop エジプト第一商業遺伝子組み換え作物を承認 Didn't Egypt just have food riots not long ago, in. […] フード暴動エジプトしなかったがないだけ長い前に、インチ[ … ] Thread Started By: Nostalgia スレッドを開始さ: 郷愁 15 May 2008 2008年5月15日 WHITE HOUSE DENIED KNOWLEDGE OF MILITARY ANALYST P. […] 軍事アナリストの知識をホワイトハウスが拒否されましたp. [ … ] Thread Started By: editor スレッドを開始さ: エディタ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |