RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, May 15th, 2008 | Jeudi, Mai 15, 2008 | 904 Users Browsing The Newswire 904 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
‘Challenging Authority’ "Le Défi de l'Autorité" Thursday, May 15th, 2008 Jeudi, 15ème Mai, 2008
A more recent book is her 2006-published “Challenging Authority” and subject of this review. Plus récemment, son livre est publié en 2006-"Le Défi de l'autorité" et l'objet de cet examen. It’s about how social movements can be pivotal forces for change because ordinary people in enough numbers have enormous political clout. C'est sur la façon dont les mouvements sociaux peut être crucial pour les forces de changement parce que les gens ordinaires en ont assez de numéros énorme poids politique. Abolitionists, labor movements and civil rights activists proved it. Abolitionnistes, du travail et les mouvements militants des droits civils preuve. Piven examines their collective actions plus one other in the four examples she chose - the American Revolution. Piven examine leurs actions collectives et un autre dans les quatre exemples elle a choisi - la Révolution américaine. Piven’s book is succinct and masterful. Piven le livre est succincte et magistrale. Howard Zinn calls it a “brilliant analysis of the interplay between popular protest and electoral politics.” Canadian Professor Leo Panitch says the book is “theoretically profound, yet immensely readable,” and sociologist and social movements expert Susan Eckstein describes the book as “quintessentially Piven-esque.” It “eloquently (shows) how ordinary people….have taken it upon themselves to correct injustices.” Howard Zinn appelle une "brillante analyse de l'interaction entre la protestation populaire et la politique électorale. Canadienne professeur Leo Panitch dit le livre est" théoriquement profonde, encore très lisible »et sociologue et spécialiste des mouvements sociaux Susan Eckstein décrit le livre comme" la quintessence Piven-esque. "IT" avec éloquence (montre) comment les gens ordinaires…. Ont pris sur eux de corriger les injustices. " Piven’s theme is powerfully relevant at a perilous time in our history. Piven, le thème est fortement pertinentes à un moment périlleux de notre histoire. The nation is at war on two fronts, a third one looms, constitutional protections have eroded, social services erased, the country is militarized, dissent repressed, and the government is empowered to crush freedom and defend privilege at the expense of beneficial social change it won’t tolerate. La nation est en guerre sur deux fronts, un troisième métiers, les protections constitutionnelles ont érodé, les services sociaux effacées, le pays est militarisé, la dissidence réprimée, et le gouvernement est habilité à écraser la liberté et de défendre un privilège au détriment du bénéficiaire du changement social, il ne tolérer. Introduction In light of the current situation, Piven’s introductory Thomas Jefferson quote is relevant. Compte tenu de la situation actuelle, l'introduction Piven Thomas Jefferson citation est pertinente. It was his response to the repressive 1798 Alien and Sedition Acts. Il a été sa réponse à la répression 1798 étrangers et la sédition lois. He wrote: “A little patience, and we shall see the reign of witches pass over, their spells dissolve, and the people, recovering their true sight, restore their government to its true principles.” Disruptive social actions have done it in the past, and Piven puts it this way: “ordinary people (have) power….when they rise up in anger and hope, defy the rules….disrupt (state) institutions….propel new issues to the center of political debate….(and force) political leaders (to) stem voter defections by proferring reforms. Il a écrit: "Un peu de patience, et nous verrons le règne de passer plus de sorcières, de leurs sorts dissoudre, et le peuple, retrouver leur véritable de vue, de rétablir leur gouvernement à ses vrais principes." Actions de déstabilisation sociale l'ont fait dans le passé , Piven et met de cette façon: «les gens ordinaires (ont) le pouvoir…. Lorsqu'elles se soulever la colère et l'espoir, défier les règles…. Perturber (État) les institutions…. Propulser de nouvelles questions au centre du débat politique…. ( et la force) les dirigeants politiques (des) souches défections des électeurs par proferring réformes. These are the conditions that produce (America’s) democratic moments.” Ces sont les conditions qui produisent (Amérique) moments démocratique. " Electoral participation alone won’t do it. La participation électorale à lui seul ne le ferai pas. “In the real American political world, numerous obstacles” remain - structural, legal and practical. "Dans la réalité politique américaine monde, de nombreux obstacles" restent - structurelles, juridiques et pratiques. Despite liberalization of the process through the years, “large numbers of ostensibly eligible voters” are effectively disenfranchised. Malgré la libéralisation du processus au fil des ans, "un grand nombre de personnes habilitées à voter soi-disant" sont effectivement privés du droit de vote. Former restrictive laws are gone, but new schemes replaced them - intimidation, misinformation, electoral fraud, and the corrupting power of money in a nation beholden to capital at the expense of the greater good. Ancien lois restrictives ont disparu, mais les nouveaux régimes remplacés - intimidation, la désinformation, la fraude électorale, et le pouvoir corrupteur de l'argent dans un pays redevables au capital au détriment du bien commun. Piven cites more as well: Plus Piven cite ainsi: – the power of incumbency, -- Le pouvoir des effectifs, – the two-party system that shuts out independent and minority interests, -- Le système bipartite qui ferme les indépendants et les intérêts minoritaires, – the construct of the law that empowers the powerful, -- La construction de la loi qui habilite les puissants, – the revolving door between business and government, -- La porte tournante entre les entreprises et le gouvernement, – the corrupted dominant media, -- Le corrompu dominante des médias, – the lack of accountability to voters, -- Le manque de responsabilité envers les électeurs, – arbitrary redistricting for political advantage, -- Redécoupage arbitraire pour avantage politique, – believing markets work best so let them, -- Croire les marchés fonctionnent mieux pour les laisser, – disdaining the harm they cause, -- Disdaining le préjudice qu'elles causent, – feeling interfering with market excess is “moral trespass,” -- Interférer avec le sentiment du marché excédent est "intrusion morale», – sacrificing democracy in the pursuit of profit, -- Pour autant sacrifier la démocratie dans la recherche du profit, – and it all turning the public away from a process they no longer trust. -- Et tout tournant le public en dehors d'un processus, ils ne font plus confiance. It shows in declining voter turnout with half or less of the electorate showing up at the polls and many without conviction. Il montre un recul des taux de participation électorale avec la moitié ou moins des électeurs apparaissent dans les urnes et sans beaucoup de conviction. Post-WW II, “most political scientists viewed American democracy with a self-satisfied complacency.” It wasn’t perfect, but it was the best possible at the time. Post-WW II, «la plupart des politiques scientifiques consultés démocratie américaine avec un auto-complaisance satisfaite." Ce n'était pas parfait, mais c'était la meilleure possible à ce moment-là. Two decades later, system imperfections were more apparent, and more recently political science professor Robert Dahl said our system is “among the most opaque, complex, confusing, and difficult to understand” to show how badly we fare compared to other democracies. Deux décennies plus tard, les imperfections du système sont plus apparentes, et, plus récemment, professeur de sciences politiques Robert Dahl a dit notre système est "parmi les plus opaque, complexe, déroutant et difficile à comprendre» pour montrer comment nous tarif mal par rapport à d'autres démocraties. Inequalities are extreme and growing, and Piven calls it “pernicious.” It breeds “patterns of domination and subservience (and) undermines democratic capabilities.” She quotes political analyst Kevin Phillips saying Washington is “the leading interest-group bazaar of the Western World,” and economist Paul Krugman calling our political system “utterly and perhaps irrevocably corrupted.” Les inégalités sont extrêmes et de plus en plus, Piven et l'appelle «pernicieux». Il races "schémas de domination et d'asservissement (et) sape les capacités démocratiques." Elle analyste politique de prix Kevin Phillips de Washington est de dire "le premier groupe d'intérêt bazar du monde occidental », Et l'économiste Paul Krugman appelant notre système politique" tout à fait irrévocable et peut-être corrompu. " Bad as it now is, Piven says democracy “never worked well in the United States.” Citing the 19th century, she notes how it “was stamped and molded by intense religious and ethnic allegiances (that in turn created a culture of) political parties (at all levels) steeped in patronage.” It was at a time corporate power grew and began to gain advantages that are now commonplace and harmful to the public interest. Bad tel qu'il se présente aujourd'hui est, dit Piven la démocratie "n'a jamais bien fonctionné dans les États-Unis." Citant le 19e siècle, elle note qu'il "a été estampillée et moulé par une intense religieuses et allégeances ethniques (qui, à leur tour créé une culture de) partis politiques (à tous les niveaux) baigne dans patronage. "Il était une fois au pouvoir des entreprises a augmenté et a commencé à obtenir des avantages qui sont maintenant monnaie courante et préjudiciable à l'intérêt public. Nonetheless, egalitarian reform is possible, and Piven recounts four crucial times when it showed up. Néanmoins, la réforme égalitaire est possible, et Piven raconte quatre fois cruciale quand il a montré. Each time, protest movements achieved it by influencing American politics, “if only temporarily.” It’s no surprise that power “flows to those who have more of the things and attributes valued in social life.” But times emerge when “workers or peasants or rioters exercise power,” it’s “distinctive….disruptive or interdependent,” and it happens when conditions are right for it to be actualized. Chaque fois, les mouvements de protestation atteint en influant sur la politique américaine », ne serait-ce que temporairement." Il n'est pas surprenant que le pouvoir "flux à ceux qui ont plus de choses et des attributs de valeur dans la vie sociale." Mais les temps apparaissent lorsque «les travailleurs ou paysans ou émeutiers exercer le pouvoir ", il est"… distinctif. perturbateur ou interdépendants, "et il se produit lorsque les conditions sont réunies pour qu'il soit actualisé. Piven states the “central question” of her book: “given the power inequalities (in America)” and how it corrupts the political process, “how does egalitarian reform ever occur” at all? Piven la «question centrale» de son livre: "le pouvoir inégalités (en Amérique)» et comment elle corrompt le processus politique, "comment fonctionne-t-égalitaire réforme jamais se produire" à tous? It’s only been at times of “disruptive protest movements” with their “distinctive kind of power” Piven calls “disruptive power.” C'est seulement en période de "perturber les mouvements de protestation" par leur "nature distinctif du pouvoir" Piven appelle «perturbateurs pouvoir." The Nature of Disruptive Power La nature du pouvoir perturbateur First a definition of power in the abstract. Tout d'abord une définition du pouvoir dans l'abstrait. Piven notes the “widely held thesis that (it’s) based on control of wealth and force” - big landowners over peasants, rich over poor, armies over civilians, and so forth. Piven la note "très répandue thèse selon laquelle (il) basé sur le contrôle de la richesse et la force" - grands propriétaires sur les paysans, les pauvres plus riches, des armées sur les civils, et ainsi de suite. However, it’s not always the case, and “history is dotted” with examples of “people without wealth or coercive resources….exercis(ing) power, at least for a time.” Toutefois, il n'est pas toujours le cas, et "l'histoire est parsemée" avec des exemples de «peuple sans coercition ou la richesse des ressources…. Exercis (ing) pouvoir, au moins pour un temps." She notes how societies organize through cooperation and interdependence, but disparate interests at times conflict. Elle observe la façon dont les sociétés organisent à travers la coopération et l'interdépendance, mais des intérêts parfois conflit. While workers depend on management for jobs, managers, in turn, need a work force to produce. Si les travailleurs dépendent de la gestion des emplois, des gestionnaires, à son tour, ont besoin d'une force de travail à produire. If labor is withheld, production halts. Si le travail est retenu, la production s'arrête. Both sides have leverage. Les deux parties ont de levier. Either one can activate it. L'une ou l'autre peut l'activer. Piven calls the “activation of interdependent power ‘disruption.’ ” It’sa power strategy based on “withdrawing cooperation in social relations.” Protest movements “mobilize disruptive power.” They achieve leverage by breaking down “institutionally regulated cooperation” as in strikes, boycotts or riots. Piven appelle le «interdépendant activation du pouvoir" perturbation "." Il s'agit d'une stratégie énergétique fondée sur "la coopération de retrait dans les relations sociales." Mouvements de protestation «mobiliser le pouvoir perturbateur." Ils ont l'effet d'entraînement en brisant "institutionnel réglementé la coopération" à des grèves , Le boycott ou d'émeutes. At these times, ordinary people (potentially) have enormous power - “their ability to disrupt institutionalized cooperation that depends on their continuing contributions.” Key is that great reforms in history have been “responses to the threatened (or use of) disruptive power.” In the US, it achieved representative government, ending slavery, the right to organize, social welfare and civil rights. À cette époque, des gens ordinaires (potentiellement) ont un énorme pouvoir - "leur capacité à perturber la coopération institutionnalisée qui dépend de leurs contributions." Clé est que les grandes réformes dans l'histoire ont été «réponses à la menace (ou l'utilisation d') perturbateurs pouvoir. "Aux Etats-Unis, elle a réalisé un gouvernement représentatif, la fin de l'esclavage, le droit de se syndiquer, de la protection sociale et les droits civils. Grassroots bottom-up “disruptive power” produced them. Base bottom-up "perturbateur pouvoir" produit. But it takes more than marches, rallies, slogans, shouting or even violence. Mais il faut plus que des marches, des rassemblements, des slogans, crier ou même à la violence. It’s also too simplistic to think power from below is there for the taking. Il est également trop simpliste de penser pouvoir d'en bas est là pour la prise. Actualizing power depends on the ability to withhold cooperation. Actualise pouvoir dépend de la capacité à refuser la coopération. But it’s not “actionable” until certain problems are solved: Mais ce n'est pas une action "jusqu'à ce que certains problèmes sont résolus: – recognizing interdependence and the potential power from below such as workers withholding their labor or wives their domestic services; -- Reconnaissant l'interdépendance et le pouvoir potentiel d'en bas, tels que les travailleurs à la leur travail ou leurs épouses les services domestiques; – the necessity of people breaking rules; rules are power strategies; they allow some people to dominate others, establish property rights, become law, and so forth; -- La nécessité de briser les règles de personnes, les règles sont les stratégies de pouvoir, ils leur permettent de certaines personnes à dominer les autres, instituer des droits de propriété, force de loi, et ainsi de suite; – individuals must coordinate their disruptive power for strategic advantage; -- Les individus doivent coordonner leur pouvoir pour perturber avantage stratégique; – they must overcome constraints of an entire matrix of social relations; examples are the influence of family ties or the threat of religious excommunication; -- Ils doivent surmonter les obstacles de toute une matrice des relations sociales; exemples sont l'influence des liens familiaux ou la menace d'excommunication religieuse; – disruptive power must be sustained, cooperation withheld, and be able to withstand whatever reprisals occur; and -- Perturbateur pouvoir doit être soutenue, la coopération retenu, et être en mesure de résister à ce que les représailles se produire, et – the determination to stay the course in the wake of threats and uncertainty - employers who may hire scabs or relocate their plants and facilities. -- La volonté de maintenir le cap à la suite de menaces et d'incertitude - mai employeurs qui embauchent des croûtes ou de délocaliser leurs usines et d'installations. New strategies aren’t invented for each challenge. De nouvelles stratégies sont pas inventé pour chaque défi. They’re “embedded in memory or culture, in a language of resistance (and) become a ‘repertoire’ (of a) specific constellation of strategies to actualize interdependent power.” New repertoires from below are developed in response to social and economic change. Ils sont "ancrées dans la mémoire ou la culture, dans une langue de résistance (et) devenir un« répertoire »(d'un) des constellation de stratégies visant à actualiser interdépendants pouvoir." Nouvelles de répertoires ci-dessous sont développés en réponse aux changements économiques et sociaux . They become “forged in a political process of action and reaction.” Popular struggles change over time, so, for example, food riots became rare and strike actions typical. Ils deviennent "forgée dans un processus politique d'action et de réaction." Luttes populaires évoluer au fil du temps, de sorte que, par exemple, l'alimentation des émeutes est devenu rare et actions de grève typique. However, they’re now threatened with weakened labor protections, the growth of temporary workers, and the ability of employers to operate anywhere in the world under WTO rules. Toutefois, ils sont maintenant menacés d'affaiblissement des protections du travail, la croissance des travailleurs temporaires, et la capacité des employeurs à opérer n'importe où dans le monde, sous les règles de l'OMC. Slowly over time, new repertoires emerge to respond to conditions of the times. Lentement, au fil du temps, de nouveaux répertoires emerge pour répondre à des conditions de l'époque. Lessons are learned from defeat, anger and defiance builds, and creative imagination invents new solutions to old problems. Les leçons sont tirées de défaite, de colère et de mépris construit, et l'imagination créatrice invente de nouvelles solutions à de vieux problèmes. The Mob and the State - Disruptive Power and the Construction of American Electoral-Representative Arrangements La foule et l'État - Rupture d'énergie électrique et de la construction d'American électorale-Représentant arrangements Disorderly and defiant crowds or mobs figure prominently in the history of disruptive movements. Désordre et de défi foules ou foules figurent en bonne place dans l'histoire des mouvements perturbateurs. They played an important role in the Revolutionary War period and years leading up to it. Ils ont joué un rôle important dans la période révolutionnaire de guerre et des années qui ont précédé. American elites allied with mobs because they grew uneasy about British rule and developed radical ideas about the right of the colonies to self-government. Amérique élites alliées avec la foule, car ils ont grandi mal à l'aise sur la domination britannique et développé des idées radicales sur le droit des colonies à l'autonomie gouvernementale. Without mob support, the war with England couldn’t have been won. Sans soutien populaire, la guerre avec l'Angleterre n'aurait pas pu être gagnée. They provided the troops who fought it. Ils ont fourni des troupes qui ont combattu. Most colonists were from England, and by the mid-1700s numbered around 1.6 million. La plupart des colons étaient d'Angleterre, et par le milieu des années 1700 numérotées autour de 1,6 millions de dollars. Most had egalitarian ideas and were ordinary people - artisans, apprentices, sailors, laborers, urban poor, farmers, bonded servants, and so forth. La plupart avaient des idées égalitaires et sont des gens ordinaires - les artisans, apprentis, marins, ouvriers, citadins pauvres, les agriculteurs, la servitude pour dettes fonctionnaires, et ainsi de suite. They also relied on mob action for results. Ils ont également invoqué mob action axée sur les résultats. In the pre-revolutionary period, “riots and tumults” were commonplace. Dans la pré-période révolutionnaire, "les émeutes et les tumultes" sont monnaie courante. Bacon’s 1676 Rebellion of discontented frontiersmen and slaves was the first one of note. Bacon Rébellion de 1676 mécontents frontiersmen et des esclaves a été la première d'une note. In the next 100 years, another 18 uprisings erupted (according to Howard Zinn) against colonial governments along with six black rebellions and 40 riots. Dans les 100 prochaines années, 18 autres révoltes ont éclaté (d'après Howard Zinn) contre les gouvernements coloniaux, ainsi que six rébellions noir et 40 émeutes. Tensions grew as the years passed. Les tensions ont augmenté au cours des années écoulées. They challenged Britain and colonial elites. Ils ont contesté la Grande-Bretagne et les élites coloniales. Inequalities also increased, and they spawned protests against them. Les inégalités ont également augmenté, et ils donné lieu à des protestations contre eux. One study cited 150 riots in cities and rural areas between 1765 and 1769. Une étude citée 150 émeutes dans les villes et les zones rurales entre 1765 et 1769. In addition, merchants and landowners grew angry with the Crown. En outre, les commerçants et les propriétaires fonciers ont augmenté en colère contre la Couronne. In 1763, it sent a standing army to the colonies, introduced new taxes, made demands to billet British troops and to curb colonial assemblies’ power. En 1763, il a envoyé une armée de métier dans les colonies, introduit de nouvelles taxes, a fait la demande à billettes et les troupes britanniques à freiner coloniale assemblées pouvoir. It introduced the Sugar Act, Tea Act and a new Stamp Act. Il a introduit la Loi sur le sucre, thé et une loi sur les nouvelles Stamp Act. Colonists resisted and mob action was crucial. Les colons de résistance et d'action populaire est indispensable. They made Stamp Act enforcement impossible and dumped tea into more than one harbor to prove it, besides the notable December 16, 1773 Boston action. Ils ont fait Timbre application de la Loi impossible et l'objet d'un dumping de thé à plus d'un port pour le prouver, outre les notables Décembre 16, 1773 Boston. Historian Edward Countryman called it the “final rupture” leading up to war. Historien Edward Countryman a appelé le «dernier rupture», conduisant à la guerre. Those who took up arms wanted popular democracy, and it affected the post-revolutionary drafting of state constitutions. Ceux qui ont pris les armes voulait la démocratie populaire, et elle affecte la post-révolutionnaire rédaction des constitutions de l'État. They reflected “egalitarian and libertarian ideas that were spreading up and down the eastern seaboard.” They wanted popular liberty and drafted laws that limited executive powers, established unicameral legislatures or at least powerful lower houses, short terms of office to force elected officials to face voters more often, and essentially make government accountable to the people. Elles reflètent "égalitaire et libertaire des idées qui se propagent en haut et en bas la côte est." Ils voulaient que la liberté populaire et élaboré des projets de textes qui limitent les pouvoirs exécutifs, législatifs établi monocaméral ou au moins les chambres basses puissant, de courte durée du mandat de forcer les élus à faire face les électeurs plus souvent, et surtout rendre le gouvernement responsable devant le peuple. It alarmed the nation’s elites who, in turn, precipitated efforts to reform the new state constitutions and reign in their democratic excesses. Il s'inquiète de la nation élites qui, à son tour, a précipité les efforts visant à réformer la nouvelle constitution et règne dans leur excès démocratique. Defeating England unleashed electorate demands, and they showed up in popular rebellions. Vaincre Angleterre déclenché électorat exigences, et ils ont fait preuve dans les révoltes populaires. They were fueled by postwar depression, debt, and legislative imposition of poll and property taxes on farmers. Ils ont été alimentés par la dépression d'après-guerre, la dette et législatives imposition de sondage et les impôts fonciers sur les agriculteurs. They petitioned for relief, got none, so armed mobs closed the courts to stop debtor suits and stave off foreclosure on their farms. Ils ont demandé des secours, a zéro, afin de bandes armées fermé les tribunaux pour mettre fin débiteur convient et éviter l'éviction de leurs exploitations. Rebellions spread across New England with Daniel Shays leading the most famous one in 1786 and 1787. Rébellions répartis sur la Nouvelle-Angleterre avec Daniel Shays dirige le plus célèbre en 1786 et 1787. The rebels were dispersed, but they got amnesty, tax relief, and most imprisoned debtors were released. Les rebelles se sont dispersés, mais ils ont obtenu l'amnistie, des allégements fiscaux et la plupart des débiteurs emprisonnés ont été libérés. Elites were alarmed, excess democracy had to be curbed, and the 1787 Constitutional Convention became the way to do it. Les élites se sont alarmés, l'excès de la démocratie a dû être freinée, et la Convention constitutionnelle 1787 est devenue la manière de le faire. There were other problems as well. Il y avait d'autres problèmes. The Articles of Confederation were unwieldy, had to be replaced, and a new document was needed that would last into “remote futurity” to serve the interests of “the (only) people” who mattered. Les articles de la Confédération ont été lourd, a dû être remplacé, et un nouveau document était nécessaire qui allait durer dans "futurité à distance" pour servir les intérêts de "la (seulement) les personnes" qui importe. They were established white male property owning delegates and members of state conventions who rammed the ratification process through in the face of a largely indifferent and uncomprehending populace left out entirely. Elles ont été créées homme de race blanche de posséder des biens et des membres délégués de l'Etat des conventions qui battu le processus de ratification par au visage d'une grande incompréhension et l'indifférence population gauche entièrement. The challenge was to offer democratic concessions, create an appearance of democracy, but frame a document for rich property owners in charge of the process for their own self-interest. Le défi était d'offrir des concessions démocratiques, de créer une apparence de la démocratie, mais un document cadre pour les riches propriétaires en charge du processus de leur propre intérêt. Only the privileged could vote. Seuls les privilégiés peuvent voter. Women, blacks, Indians and children couldn’t and most who qualified didn’t bother. Les femmes, Noirs, Indiens et les enfants ne peuvent plus et qui n'a pas qualifié la peine. The process, and what it produced, showed operatively democracy is little more than fantasy, but it wasn’t designed to appear that way. Le processus, et ce qu'il produit, la démocratie a montré opératoire est un peu plus de fantaisie, mais il n'a pas été conçu à comparaître de cette façon. The “people” got to elect lower house members, who, in turn, elected senators to the upper chamber. Le «peuple» a pour élire la chambre basse membres, qui, à son tour, les sénateurs élus à la chambre haute. The system stayed that way until the 17th Amendment (ratified in 1913) allowed voters in each state to elect representatives to both Houses of Congress. Le système est resté ainsi jusqu'à la 17 e amendement (ratifié en 1913) a permis d'électeurs dans chaque Etat d'élire des représentants aux deux Chambres du Congrès. Also proposed was a chief executive, a national judiciary with a Supreme Court, and provisions for admitting new states with republican governments. A été également proposé un chef de la direction, un système judiciaire national avec une Cour suprême, et les dispositions pour l'admission de nouveaux Etats avec les gouvernements républicains. In addition, the Constitution had procedures for amendments and much more, including terms of office and staggered elections to prevent too many officials being unseated at the same time. En outre, la Constitution a procédures d'amendements et beaucoup plus, notamment le mandat et les élections échelonnées pour éviter un trop grand nombre de fonctionnaires étant détrôné en même temps. In the end, the final product was a bundle of compromises, yielded little of substance to “the people,” and assured power was left to the powerful. En fin de compte, le produit final est un ensemble de compromis, a donné peu de substance à «peuple», et l'assure de pouvoir a été laissée aux puissants. The Constitution’s opening words were “We the people,” but, in fact, they were nowhere in sight. La Constitution de l'ouverture des mots "Nous, peuples», mais, en fait, ils sont nulle part en vue. The framers “engineered a conservative counter-revolution….whose purpose….was to thwart the will of the people in whose will they acted.” Government under the new document was created to fill the vacuum created by the defeat of Great Britain. Les rédacteurs "conçu un conservateur contre-révolution…. Dont l'objectif…. Était de contrecarrer la volonté du peuple dont ils ont agi." Gouvernement dans le cadre du nouveau document a été créé pour combler le vide créé par la défaite de Grande-Bretagne. It restored the essential British commercial and financial system and put it under new management. Il a rétabli l'essentiel britannique système commercial et financier et mettre en vertu de la nouvelle gestion. Monarchal wrappings were removed, everything changed, and yet everything, in fact, stayed the same. Monarchal enveloppes ont été enlevés, tout a changé, et pourtant tout, en fait, resté le même. Rarely, if ever, was there so much rebellion with so little cause, and with so little to show for it. Rarement, sinon jamais, existe-t-il tant la rébellion avec si peu de cause, et avec si peu de spectacle pour elle. Consider the Constitution’s crowing achievement, at least so we’re told - the Bill of Rights. Envisager la Constitution crowing réalisation, à moins que nous sommes dit - la Déclaration des droits. Adopting them made the difference to get 13 states to ratify the document and make it law. Leur adoption a fait la différence pour obtenir 13 Etats à ratifier le document et de le rendre droit. Their protections weren’t for “the people.” They were for the privileged who wanted: Leur protection ne sont pas pour "le peuple". Ils ont été pour les privilégiés qui voulaient: – prohibitions against quartering troops in their property; -- Les interdictions contre le cantonnement des troupes dans leurs biens; – unreasonable searches and seizures there as well; -- Les perquisitions et saisies là aussi; – the right to have state militias protect them; -- Le droit de faire état de protéger les milices; – the right to bear arms, but not the way the Second Amendment is today interpreted; -- Le droit de porter les armes, mais pas la façon dont le deuxième amendement est aujourd'hui interprété; – - the rights of free speech, the press, religion, assembly and petition - largely for the monied and propertied interests; -- - Les droits à la liberté d'expression, la presse, de religion, de réunion et de pétition - en grande partie pour la monied et propertied intérêts; – due process of law with speedy public trials; and -- Une procédure régulière de droit public procès rapide et – various other provisions worked out through compromise; two additional amendments were proposed but rejected; Jefferson and Madison wanted them; Adams and Hamilton were opposed; they would have banned monopolies and standing armies; in the end, the first 10 alone were adopted; we never saw what difference the other two might have made. -- Diverses autres dispositions élaborées par la voie de compromis; deux autres amendements ont été proposés, mais l'ont rejetée; Jefferson et Madison voulu; Adams et Hamilton se sont opposés, ils ont interdit les monopoles et les armées permanentes, à la fin, la première à lui seul 10 ont été adoptés, nous ce qui n'a jamais vu la différence des deux autres auraient pu. Piven’s main point isn’t that “constitution-making” limited “popular power.” It’s that “disruptive power challenges (of the time) could not be (entirely) ignored….” The founders established a republican government, popular liberties (to a degree) were conceded, and the idea (if not the reality) of the “consent of the governed” became a fundamental principle of political thought. Piven le principal point qui n'est pas "élaboration de la constitution" limité "pouvoir populaire". C'est que "le pouvoir perturbateur défis (du temps) pourrait ne pas être (entièrement) ignorés…." Les fondateurs établi un gouvernement républicain, libertés populaires (dans une certaine mesure) ont été concédés, et l'idée (si pas la réalité) du «consentement des gouvernés» est devenue un principe fondamental de la pensée politique. Further, in subsequent decades, suffrage expanded, taxpaying requirements replaced property ones, and these, too, were gradually eliminated. En outre, dans les décennies, le suffrage élargi, remplacé contribuables exigences de propriété, et tous ces éléments, ont été progressivement éliminés. By the 1830s, most white men had the right to vote. Par les années 1830, la plupart des hommes blancs ont le droit de vote. It’s unlikely these changes would have happened under British rule. Il est peu probable de ces changements qui se serait passé sous la domination britannique. So while was no disagreement on how government was to be run, (in John Adams’ words, by “the rich, the well born, and the able,”) the mob, according to Piven, “played a large if convoluted role in the construction of a new state with at least some of the elemental features of democracy.” Ainsi, alors que n'était pas un désaccord sur la manière dont le gouvernement devait être exécuté, (John Adams dans les paroles, par "les riches, les bien nés, et le pouvoir,") la foule, selon Piven, "a joué un si grand rôle dans alambiqué la construction d'un nouvel état d'au moins quelques-unes des caractéristiques élémentaires de la démocratie. " Dissensus Politics, or the Interaction of Disruptive Challenges with Electoral Politics - The Case of the Abolitionist Movement Dissensus politique, ou l'interaction de problèmes de déstabilisation politique électorale - Le cas du mouvement abolitionniste Piven defines “dissensus” as a tug of war between the need for political leaders to “mobilize majorities” and “disruptive challengers work(ing) to fragment them.” She also calls this “the key to understanding” disruptive protest power over public policy decisions. Piven définit "dissensus", un remorqueur de la guerre entre la nécessité pour les dirigeants politiques à «mobiliser des majorités" et "perturbateur challengers travail (ment) à se fragmenter." Il en appelle aussi à ce "la clé pour comprendre" perturbateur protestation pouvoir sur les politiques publiques décisions. Political coalitions are at times fragile and vulnerable. Coalitions politiques sont parfois fragiles et vulnérables. When opposition to consensus surfaces and builds, it can be fractious, disruptive, and an “opening (to get) policy concessions on the (breakaway) movement’s issues.” Lorsque l'opposition au consensus des surfaces et construit, il peut être hargneux, perturbateur, et une "ouverture (à obtenir) la politique des concessions sur l'(dissidente) du mouvement." Case in point - “Abolitionism.” By one estimate, free blacks numbered around 59,000 in 1790. L'affaire au point - "l'abolitionnisme." Selon une estimation, libre Noirs numérotées autour de 59000 en 1790. By the start of the Civil War, the total had increased eightfold to about 488,000. Au début de la guerre civile, le total a augmenté à environ huit 488000. In the run-up the the Revolutionary War, slavery issues were contentious with hints early on about what later might develop. Dans la période précédant la guerre révolutionnaire, l'esclavage ont été les questions controversées avec des notes très tôt sur ce que pourrait développer plus tard. In spite of owning slaves himself, Jefferson’s first Declaration of Independence draft included grievances against the Crown’s involvement in trafficking. En dépit de posséder des esclaves lui-même, Jefferson la première Déclaration de l'indépendance inclus projet de griefs contre l'État de la participation dans le trafic. Southern representatives took issue, the clause was dropped, and to build postwar consensus the South had to be reassured that their slave system would remain intact. Représentants du Sud a pris question, la clause a été abandonnée, et à construire le consensus d'après-guerre du Sud ont dû être rassurés sur le fait que leur système esclavagiste resterait intacte. It led to Article 1, Section 2, Clause 3 of the Constitution saying that slaves would be counted as three-fifths of a person for purposes of allocating congressional representation. Elle a conduit à l'article 1, section 2, article 3 de la Constitution dit que les esclaves serait considéré comme trois-cinquièmes d'une personne à des fins de l'attribution de représentation au Congrès. According to historian Gary Wills: For southern states, this issue was “a nonnegotiable condition for their joining the Union” and with it they got “a large and domineering representation in Congress.” Selon l'historien Gary Wills: Pour les États du Sud, cette question était "nonnegotiable une condition de leur adhésion à l'Union" et, avec elle, ils se sont "une grande et dominatrice représentation au Congrès." Consider some other relevant facts: Envisager d'autres faits pertinents: – large slave owners had disproportionate power; they controlled state legislatures and selected senators; -- Grande propriétaires d'esclaves ont un pouvoir disproportionné; ils contrôlaient les législatures des États et de certains sénateurs; – most American presidents until the Civil War were southerners and slaveholders (including Washington, Jefferson, Madison, Monroe and Jackson); -- La plupart des présidents américains jusqu'à ce que la guerre civile étaient du sud et d'esclaves (y compris Washington, Jefferson, Madison, Monroe et Jackson); – the first US 1790 census reported 757,000 blacks or nearly one-fifth of the total four million population; -- Le premier recensement de 1790 des États-Unis a signalé 757000 Noirs ou près d'un cinquième du total, quatre millions d'habitants; – in 1807, Congress outlawed the importation of African slaves after 1808, yet trafficking illegally brought in another 250,000 until 1860; -- En 1807, le Congrès a interdit l'importation d'esclaves africains après 1808, mais le trafic a illégalement dans un autre 250000 jusqu'en 1860; – enacted slavery provisions were for the North as well as the South; only Pennsylvania and the New England states outlawed the practice; in 1787, most states were slave states, and the new Constitution protected their holdings; -- L'esclavage promulgué des dispositions pour le Nord comme au Sud, seuls la Pennsylvanie et la Nouvelle-Angleterre, hors la loi la pratique, en 1787, la plupart des États ont été esclave États, et la nouvelle Constitution protège leurs exploitations; – intersectional planter, commercial, banking and manufacturing interests tied the North and South together; slavery and cotton enriched the South, production boomed, and northern manufacturing also benefitted; -- Intersectionnelle planteur, commercial, bancaire et de la fabrication liés les intérêts du Nord et du Sud ensemble, l'esclavage et le coton enrichi le Sud, la production en pleine expansion, et dans le nord de fabrication également bénéficié; – the human bondage system affected radical abolitionists; they knew that ending slavery meant “overturning” the Constitution; -- L'homme sur le système de servitude radicale abolitionnistes, ils savaient que la fin de l'esclavage signifiait "renversement" la Constitution; – to accommodate consensus politics, compromise was preferable to conflict; to protect the South from the majority nonslave North, “balanced” admission of new slave and free states was agreed on as well as a similar arrangement for presidential and vice-presidential tickets; -- À tenir compte de consensus politique, le compromis est préférable à un conflit, de protéger le Sud de la majorité nonslave du Nord, "équilibrée" admission de nouveaux esclaves et libres a été convenu sur ainsi que d'une disposition similaire pour les présidentielles et vice-président des billets; – nonetheless, compromises were fragile and sectional conflicts arose; one instance was over the Mexican War, annexation of Texas, and disposition of 650,000 square miles of new territory; neither side was satisfied even though compromise was achievable on matters of tariffs, centralized banking, internal improvements, and free western land. -- Néanmoins, les compromis sont fragiles et sectionnelles conflits se pose, est un exemple sur la guerre du Mexique, l'annexion du Texas, et l'élimination de 650000 milles carrés de territoire, ni côté est satisfait même si compromis a été atteint sur les questions de droits de douane, la banque centralisée, améliorations internes, et l'ouest de la terre libre. Given the enormous costs of dissolution, why weren’t both sides committed to preventing it? Étant donné les coûts énormes de la dissolution, pourquoi pas les deux parties s'engage à le prévenir? Piven cites “the strident and disruptive abolitionist campaign with its demands for immediate emancipation. Piven cite "la strident et perturbateur abolitionnistes campagne avec ses exigences pour l'émancipation immédiate. Abolitionism fractured….the sectional accord” that held disparate elements together - until 1860. Abolitionnisme fracture…. Accorder la section "qui a tenu des éléments disparates ensemble - jusqu'en 1860. Who were the abolitionists? Qui sont les abolitionnistes? According to Howard Zinn, they were “editors, orators, run-away slaves, free Negro militants, and gun-toting preachers.” Together they “shaped….the movement and contributed to its disruptive power.” Its effects fractured intersectional parties, divided the nation, and led to the Civil War and legal emancipation. Selon Howard Zinn, ils étaient "des éditeurs, des orateurs, exécutez-les esclaves loin, libre Negro militants, et le trafic d'armes toting prédicateurs." Ensemble, ils "en forme de…. Le mouvement et contribué à son pouvoir perturbateur." Ses effets fracture intersectionnelle parties, divisé la nation, et a conduit à la guerre civile et l'émancipation juridique. “Evangelical revivalists” were committed to reform. "Évangélique revivalists" ont été commis à la réforme. They believed slavery was sinful, and would accept nothing less than ending it. Ils croyaient l'esclavage est un péché, et accepter rien de moins que mettre fin. In 1831, William Lloyd Garrison founded The Liberator. En 1831, William Lloyd Garrison a fondé The Liberator. It became the voice of militant abolitionism. Il est devenu la voix des militants de l'abolitionnisme. “Garrison was no gradualist.” He refused compromise and demanded “immediate and unconditional emancipation.” «Garrison n'a pas été progressive." Il a refusé et a exigé de compromis "immédiate et inconditionnelle émancipation." Others were equally committed. D'autres ont également commis. They formed antislavery associations, edited papers, spoke publicly, and by 1841 claimed 200,000 members. Ils ont formé des associations anti-, publié des documents, a parlé publiquement, 1841 et revendiquée par 200000 membres. Religious passion and enlightenment fervor spread throughout the North. Religieuses passion et ferveur l'illumination se répandre dans le Nord. In the South, it was opposed by “Southern rights” societies that used the Bible to claim “slavery fulfilled God’s purposes.” It produced schisms and strife, got Garrison paraded through Boston with a rope around his neck, and vigilante welcoming committees awaited northern abolitionists coming south. Dans le Sud, il a rencontré l'opposition de "droits du Sud" sociétés qui utilisaient la Bible pour réclamer "l'esclavage remplies de Dieu." Il a produit des schismes et les luttes, la garnison a défilé à travers Boston avec une corde autour de son cou, et se félicitant de comités d'autodéfense attendu nord au sud abolitionnistes à venir. Nonetheless, abolitionism grew, congressional antislavery petitions mounted, Congress claimed no authority to act, and thousands of slaves took matters into their own hands. Néanmoins, l'abolitionnisme a augmenté, du Congrès des pétitions anti-monté, le Congrès a réclamé pas le pouvoir d'agir, et des milliers d'esclaves ont pris les choses en mains. They resisted by “evasion, sabotage, suicide, or running away.” There were also slave revolts - in 1800 in a march on Richmond; 1811 on a plantation near New Orleans; 1817 and 1818 in Florida; and Nat Turner and 70 other slaves in Virginia “kill(ing) all whites” and sparing no one. Ils ont résisté par "la fraude, le sabotage, le suicide ou la fugue." Il y avait aussi des révoltes d'esclaves - en 1800 en mars sur une Richmond; 1811 sur une plantation près de la Nouvelle-Orléans; 1817 et 1818 en Floride, et Nat Turner et 70 autres esclaves en Virginie "tuer (les) tous les blancs" et n'épargne personne. Most disruptive was the Underground Railway with whites and free blacks involved. La plupart des perturbateurs a été le métro avec les Blancs et les Noirs libres concernés. It defied federal antifugitive laws and freed tens of thousands of southern slaves. Il a défié les lois fédérales antifugitive et libéré des dizaines de milliers d'esclaves du Sud. Abolitionist disruptions “inevitably penetrated electoral politics.” It fragmented both parties, made compromise impossible, and led to the emergence of the Republican Party. Abolitionniste perturbations "inévitablement pénétré dans la politique électorale." Il fragmenté les deux parties, a fait de compromis impossible, et a conduit à l'émergence du Parti républicain. It opposed expanding slavery as new states entered the union, and in 1860 got Abraham Lincoln elected president. Elle est opposée à l'esclavage en expansion à mesure que de nouveaux Etats entrés dans le syndicat, et en 1860, Abraham Lincoln a élu président. His platform - containing slavery and condemning threats of disunion as treason. Sa plate-forme - contenant de l'esclavage et de condamner les menaces de désunion comme une trahison. The South responded. Le Sud a répondu. Seven states seceded, Fort Sumpter was attacked, the Civil War began, four more slave states joined the others, and Lincoln committed to war to restore the union. Sept États sécession, Fort Sumpter a été attaqué, la guerre civile a commencé, quatre autres États esclave rejoint les autres, Lincoln et commis à la guerre pour rétablir l'union. As conflict wore on, its horrific toll drove him toward emancipation. Dans le conflit portait sur ses horribles péage a poussé vers l'émancipation. Piven notes that the “insurrectionary role of the slaves….was probably critical to his decision.” During the war, hundreds of thousands of them refused to work, deserted plantations, and crippled the Confederacy’s ability to feed itself. Piven note que le "rôle insurrectionnelle des esclaves…. Critique est probablement à sa décision." Pendant la guerre, des centaines de milliers d'entre eux ont refusé de travailler, déserté les plantations, et la Confédération paralysé la capacité de se nourrir. In addition, around 200,000 slaves fought with the North, and their numbers were significant in achieving victory. En outre, environ 200000 esclaves ont combattu avec le Nord, et leur nombre sont importants pour atteindre la victoire. Abolitionism grew, southern secession spurred it, and in January 1865 Congress passed the Thirteenth Amendment banning slavery. Abolitionnisme a grandi, dans le sud de sécession sous l'impulsion et, en Janvier 1865 le Congrès a adopté le treizième amendement interdisant l'esclavage. Nominally, former slaves got more rights from the Fourteenth (due process and equal protection) and Fifteenth (forbidding racial discrimination in voting) Amendments as well as the Civil Rights Act of 1866. Nominalement, les anciens esclaves ont plus de droits de la quatorzième (une procédure régulière et à une égale protection) et quinzième (interdisant la discrimination raciale en droit de vote) Les amendements ainsi que le Civil Rights Act de 1866. “Abolitionists had triumphed,” they did it through electoral politics by splitting the parties, yet their victory was limited. "Abolitionnistes a triomphé", ils l'ont fait par le biais de la politique électorale en séparant les parties, mais leur victoire était limitée. Post-emancipation, the movement “melted into the Republican Party,” southern and northern leaders became accommodative, and elites in the South “moved rapidly to restore their control over blacks.” Nonetheless, an impressive victory was won even if only marginally, and it would take another century before blacks got any of their constitutional rights. Post-émancipation, le mouvement "fondu dans le Parti républicain," le sud et le nord de dirigeants est devenue accommodante, et des élites dans le Sud "bougé rapidement pour rétablir leur contrôle sur les Noirs." Néanmoins, une impressionnante victoire a été remportée, même si ce n'est que marginalement, et il faudrait un autre siècle, avant les Noirs ont un quelconque de leurs droits constitutionnels. Movements and Reform in the American Twentieth Century Mouvements et des réformes dans le vingtième siècle américain Throughout American history, disruptive protests were common, yet rarely did any have a “big bang” effect. Tout au long de l'histoire américaine, perturbateur des protestations ont été commune, mais rarement échéant, ont un "big bang". Decades elapsed between successful abolitionism and New Deal reforms. Des décennies se sont écoulées entre l'abolitionnisme succès du New Deal et les réformes. In the 20th century, Piven notes that almost all important labor, civil rights and social welfare legislation got passed in just two six-year periods - 1933 - 1938 and 1963 - 1968. Au 20e siècle, Piven note que presque toutes les grandes travail, les droits civils et législation sur la protection sociale a adopté en deux périodes de six ans - 1933 - 1938 et 1963 - 1968. There was one exception - the 1972 Supplemental Security Income (SSI) for the elderly poor and people with disabilities. Il y avait une exception près - de 1972 Revenu de sécurité supplémentaire (SSI) pour les personnes âgées pauvres et des personnes handicapées. Great Depression hard times spurred important reforms to provide emergency relief: Grande Dépression des moments difficiles sous l'impulsion des réformes importantes à fournir des secours d'urgence: – the Civil Works Administration (CWA) for work relief; it reached 28 million people (22.2% of the population); -- Travaux de génie civil Administration (CWA) pour les travaux de secours, il atteint 28 millions de personnes (22,2% de la population); – overall social spending rose from 1.34% of GDP in 1932 to 5% by 1934 and showed that government works for the people when it wants to; -- L'ensemble des dépenses sociales est passé de 1,34% du PIB en 1932 à 5% en 1934 et a montré que le gouvernement travaille pour les gens quand il veut; – the 1935 Social Security Act established the framework for all future income support programs - retirement benefits, unemployment, supplemental income, subsidized housing, and all categories of “welfare;” -- 1935 la loi sur la sécurité sociale a établi le cadre pour tous les futurs programmes de soutien du revenu - prestations de retraite, de chômage, un revenu supplémentaire, un logement subventionné, et toutes les catégories de "bien-être; – most entitlements expanded in the 1960s - old age pensions; unemployment insurance; quadrupling the numbers of women and children receiving Aid to Dependent Children; Medicare; Medicaid; new nutritional programs, including food stamps and school lunches; federal aid to education; and inner-city development through the Model Cities Act of 1966. -- La plupart des droits élargis dans les années 1960 - les pensions de vieillesse, l'assurance-chômage; quadrupler le nombre de femmes et d'enfants qui bénéficient de l'aide à des enfants à charge; Medicare, Medicaid, de nouveaux programmes nutritionnels, y compris les bons d'alimentation et des cantines scolaires, l'aide fédérale à l'éducation et intérieure - le développement des villes à travers le modèle de loi sur les villes de 1966. Overall in the 1960s, social spending rose from $37 billion to $140 billion in the post-1965 decade. Globalement dans les années 1960, les dépenses sociales est passé de $ 37 milliards à 140 milliards de dollars dans l'après-1965 décennie. By the mid-1970s, poverty levels were down from 20% in 1965 to 11%. Au milieu des années 1970, les niveaux de pauvreté ont diminué de 20% en 1965 à 11%. Each period also saw political rights expand. Chaque période a également vu augmenter les droits politiques. Mass strikes of the early 1930s produced the landmark 1935 National Labor Relations Act (NLRA). Les grèves de masse du début des années 1930 a produit le tournant 1935 National Labor Relations Act (NLRA). For the first time, it gave labor the right to bargain collectively on equal terms with management and provided legal protections to strike actions. Pour la première fois, elle a donné du travail le droit de négocier collectivement sur un pied d'égalité avec la direction et des protections juridiques prévues à la grève. The 1938 Fair Labor Standards Act established national minimum wages and maximum hours. 1938 Le Fair Labor Standards Act mis en place des salaires minima et la durée maximale du travail. These laws advanced worker rights over the next three decades. Ces lois avancé les droits des travailleurs au cours des trois prochaines décennies. In 1964, civil rights actions got the Twenty-Fourth Amendment passed. En 1964, les droits civils des actions a la vingt-quatrième amendement adopté. It prohibited poll taxes in federal elections, and along with the 1964 Civil Rights Act and 1965 Voting Rights Act overrode state and local franchise restrictions that were in place in the South since Reconstruction. Il interdit sondage impôts aux élections fédérales, et le long de 1964 avec la loi sur les droits civils et 1965 Voting Rights Act l'emporte sur l'état et locales de franchise restrictions qui étaient en place dans le Sud depuis la reconstruction. As Piven put it: The 1960s civil rights movement “finally won, a century later, the reforms first announced (but never gotten) in the Fourteenth and Fifteenth Amendments.” In addition, the 1964 Equal Opportunity Act (antipoverty program) provided federal funds for poor communities. Comme Piven a dit: Les années 1960 le mouvement des droits civils »a finalement remporté, un siècle plus tard, la réforme annoncée pour la première fois (mais jamais obtenu) dans le Quatorzième et Quinzième Amendements." En outre, de 1964 Equal Opportunity Act (programme de lutte contre la) a fourni des fonds fédéraux pour les communautés pauvres. Why these “big bangs” then and not at other times? Pourquoi ces «grands bruits" et puis pas à d'autres moments? It’s because they were gotten during periods of “mass disruption” that mobilized “interdependent power from below….” Veterans marched on Washington, rent strikes spread, people commandeered food, labor walkouts occurred, demonstrations demanded relief, so Roosevelt had to act. C'est parce qu'ils ont été obtenus pendant les périodes de "perturbation massive" qui a mobilisé "interdépendants pouvoir d'en bas…." Vétérantes marche sur Washington, le loyer propagation des grèves, les gens commandeered alimentaire, walkouts eu lieu du travail, des démonstrations demandé l'aide d'urgence, afin Roosevelt avait d'agir . It wasn’t out of benevolence, and his 1932 platform showed it. Il n'était pas hors de la bienveillance, et sa plate-forme a montré 1932. It contained the same old 1920s planks that kept Republicans in power throughout the decade. Il contient les mêmes planches que des années 1920 tenu républicains au pouvoir tout au long de la décennie. Conditions now changed, disruptive protests demanded help, echoes of the 1917 Russian Revolution were still audible, so Roosevelt acted to save capitalism. Conditions changé, perturbateur protestations demandé l'aide, des échos de la Révolution Russe 1917 étaient encore audibles, Roosevelt a agi de manière à sauver le capitalisme. He gave a little to save a lot for the privileged who understood the fragility of their position. Il a donné un peu à mettre beaucoup pour les privilégiés qui comprend la fragilité de leur position. The 1960s saw other disruptive protests - this time by a massive black insurgency on one side against white southern “resistance” on the other. Les années 1960 ont vu d'autres perturbateurs protestations - cette fois par une insurrection massive en noir sur un côté blanc contre le sud de la «résistance» sur l'autre. It came to a head in the mid-1960s in the form of civil disobedience. Elle est arrivée à un chef au milieu des années 1960 sous la forme de désobéissance civile. It began in the South, spread across the country, resulted in harsh police crackdowns, greater disruptive riots, and they forced the federal government to intervene. Il a commencé dans le Sud, s'est répandue dans tout le pays, a donné lieu à la police de répression sévère, plus perturbateurs émeutes, et forcé le gouvernement fédéral à intervenir. Turbulence, social unrest, and a climate of general crisis produced reforms to diffuse the disorder of the times. Turbulence, l'agitation sociale, et un climat de crise générale produit des réformes visant à diffuser la maladie de notre époque. Electoral forces also played a role the way Piven explains. Des élections ont également joué un rôle de la voie Piven explique. She calls the “interplay between electoral shifts and political leaders….the most influential explanation of twentieth-century policy change.” Big bangs were “big electoral” ones. Elle appelle le «interaction entre les équipes électorales et les dirigeants politiques…. L'explication la plus influente du XXe siècle un changement de politique." Big bangs étaient «grand électoral". Two credible hypotheses explain how they occur: Deux hypothèses crédibles expliquer comment ils se produisent: – the “mobilization” thesis (during hard times) raising the level of voter turnout; new voters are key; they provide impetus for realignment under this theory; and -- La "mobilisation" thèse (pendant les temps difficiles) élever le niveau de participation électorale, de nouveaux électeurs sont des éléments clés, ils donner de l'élan de réalignement en vertu de cette théorie et – the “conversion” thesis (also during hard times) detaching voters from their traditional Republican Party affiliation; here shifting loyalties explain it. -- La "conversion" thèse (même pendant les temps difficiles) détacher de leurs électeurs traditionnels Parti républicain affiliation; ici déplacement loyautés l'expliquer. Either way, political leaders respond, strive to win and/or hold their support, and they enacted social relief measures in the 1930s and 1960s. Quoi qu'il en soit, les dirigeants politiques répondre, s'efforcent de gagner et / ou de détenir leur soutien, et ils adopté des mesures d'aide sociale dans les années 1930 et 1960. More is in play as well as voters by themselves have little influence over policy. Plus est en jeu, ainsi que par les électeurs eux-mêmes ont peu d'influence sur la politique. In addition, politicians need broad majorities, and building them takes avoiding conflict, building consensus and striking familiar appeals for prosperity, God, country and family. En outre, les hommes politiques doivent larges majorités, et la construction prend en évitant les conflits, l'établissement d'un consensus frappant et lance un appel pour connaître la prospérité, Dieu, par pays et par famille. As a result, electoral shifts alone don’t automatically produce bold new initiatives. En conséquence, les élections changements ne suffisent pas automatiquement produire de nouvelles initiatives audacieuses. In fact, they rarely do unless special times produce extraordinary responses. En fait, ils ne sont rarement à moins que des moments extraordinaires produire des réponses. In the 1930s and 1960s, disruptive protests and potential institutional disorder got Roosevelt and Lyndon Johnson to act quite differently than they would have had conditions been normal. Dans les années 1930 et 1960, les protestations et les perturbateurs potentiels désordre institutionnel a Roosevelt Lyndon Johnson et d'agir tout à fait différente de celle qu'ils ont été des conditions normales. Under the right circumstances, protest movements are powerful and provide the impetus for social reform. Dans de bonnes circonstances, les mouvements de protestation sont puissants et donner l'élan nécessaire pour la réforme sociale. “The urgency, solidarity, and militancy that conflict generates lends movements distinctive capacities as political communicators.” At least for a brief time, “marches, rallies, strikes and shutdowns can break the monopoly on political discourse otherwise held by politicians and the mass media.” They can bring vital issues to the fore and get politicians (out of fear) to address them. "L'urgence, de solidarité et de militantisme qui génère des conflits prête mouvements distinctif capacités de communication politique." Au moins pour un peu de temps », marches, rassemblements, grèves et fermetures peuvent briser le monopole de la politique autrement discours tenu par les politiciens et les médias . "Ils peuvent apporter des questions essentielles à l'avant et obtenir des hommes politiques (de peur) pour y faire face. Potential or actual “voter dissensus is the main source of movement influence on public policy.” It was true in the 1930s, again in the 1960s, and the latter victories inspired other movements for women’s rights, the disabled, gays, lesbians, and so forth. The Times-In-Between Unfortunately, disruptive movements are short-lived. After a few years they pass as politicians mount rollback initiatives when the pressure is off and they’re able to do it. New state constitutions stripped away hard-won abolitionist reforms. Labor rights underwent a gradual erosion after peaking in the 1930s. Union membership declined from a post-war 34.7% high. It was 16.8% after the Reagan era and is currently around 12% overall today but only 7.4% in the private sector. Social gains have also eroded, and now have Democrats as much against them as Republicans. Why so is the question? It’s because protest movements lose their energy when the reasons causing them subside. Further, it’s because internal movement dynamics are hard to sustain. They wane from exhaustion. Exhilaration can’t last forever. In addition, defiance entails costs and sacrifice. Strikers lose wages. Workers get fired. Plants relocate, and governments support business and sometimes with force. Protests also fade when gains are won. They always fall short and yet fail to embolden more action. Movement leaders also get co-opted, become more conciliatory to management, get more enmeshed in party politics, and sometimes run for office at federal, state or local levels. Dissensus has its limits. Inevitably, gains come at the expense of concessions, the movement runs out of energy, disruption ebbs, and hard-won reforms get rolled back. Nonetheless, these are glorious times in our history, momentous advances get achieved, and the lesson is that at other times for other reasons it can happen again. People in large numbers and with enough will have enormous power provided they use it. Nonetheless, it’s disconcerting that the Constitution was designed as a conservative document to protect what Michael Parenti calls “a rising bourgeoisie(’s)” freedom to “invest, speculate, trade, and accumulate,” and to assure that (as John Jay believed) “The people who own the country (ought) to run it.” After Reconstruction, Abolitionists lost out as well. Southern states regrouped, enacted new laws, and curbed the rights of newly freed blacks. The old planter class was gone but not its mentality. A new capitalist planter class replaced it, many from the North, and it proved easy for them to devise new ways to exploit cheap, vulnerable black labor. The Supreme Court went along much the way it does today. In a number of decisions, it rolled back civil rights gains, including enough of the Fourteenth Amendment to restore near-total white supremacy in the South. Its 1896 “separate but equal” Plessy ruling added insult to its 1857 Dred Scott support for slavery. Post-war, blacks were nominally free but light years from equality, and southern states intended to keep it that way. Property tests, poll taxes and literacy qualifications were imposed to enforce disenfranchisement. Jim Crow laws multiplied and lynchings became a way of life. Washington was dismissive. Labor also lost out in the post-New Deal years. What the NLRA gave, Taft-Hartley and other regressive laws took back. Labor got progressively weaker, its leadership became part of the problem, while business ascended to omnipotence with plenty of friendly governments on its side. Early on, workers hoped the Democrat Party would represent them. How could it in the conservative (anti-labor) South and, in the North, where big city bosses ran things. Over time, business took over and effectively created a one-party state with “two right wings,” as Gore Vidal explains. Post-WW II, Piven notes that America’s economic dominance was unchallenged for 25 years, so business opposition to New Deal gains was largely muted. But once Europe and Japan recovered, they became formidable competitors, profit margins got squeezed, and a conservative counterassault gained momentum to roll back earlier social gains. Piven cites four ways: – a “war of ideas” beginning in the early 1970s with the formation of a right wing “message machine” - corporate-funded think tanks like Cato, Hoover, Heritage and AEI; they preached cutting social programs, weakening unions, ending costly regulations, military spending, tough law enforcement, privatizing everything, and using the dominant media for propaganda; – building up a business lobbying capacity; “K Street” became a household term, and so is the “revolving door” arrangement between business and government; – the growth of right wing populism, “rooted in fundamentalist churches” as part of the powerful Christian Right; also pro-life, defense-of-marriage and gun groups, along with others opposed to progressive ideas, racial and sexual liberalism, and the notion that public welfare is a good thing and government ought to provide it; in their best of all possible worlds, markets work best so let them, and democracy is only for the priviliged; and – the effective merging of Republicans and Democrats into one pro-business party with each pretty much vying to outdo or outfox the other; it took Democrat Bill Clinton to “end welfare as we know it,” continue shifting more of the tax burden from the rich to workers, enact tough law enforcement measures, offer big giveaways to business, cut social benefits as much as Republicans, and pretty much make the 1990s a new golden age for Wall Street and the privileged. James Petras calls the decade “the golden age of pillage.” George Bush then took over and went Clinton whole new measures better - declaring open warfare on workers, waging real wars on the world, enacting repressive police state laws, surrendering unconditionally to business, smashing every social service in sight, desecrating the environment, pretty much acting as despotic and vicious as the worst third world dictators, and getting away with it. Since the early 1970s, and especially since Ronald Reagan, most notable in Piven’s mind is “the striking rise in wealth and income inequality” that economist Paul Krugman calls “unprecedented.” Moreover, “as wealth concentration grows, so does the arrogance and power that it yields to the wealth-holders to continue to bend government policies to their own interests.” With business so omnipotent, government as its handmaiden, the scale of corruption extreme, the electoral process so flawed, it makes the task of redressing social gains lost formidable but not impossible. Epilogue Given the state of things, Piven poses the essential question - is another “popular upheaval” possible? She calls this “the big question for our time.” Nothing is certain or simple, but historically “hardship propels people to collective defiance,” especially in times of extreme inequalities of wealth. The current American era is the most extreme ever, so how long will people tolerate the decline in their standard of living as the rich grow richer and multi-billions go wars without end. How does the Bush administration respond - with a dominant media “message machine” touting an “ownership society,” scaring people to accept the outlandish and fraudulent “war on terror,” blaming victims for their own misfortune, letting (Christian) faith-based groups take over welfare, preaching God and markets solve everything, and calling a lack of patriotism the equivalent of treason. Piven, nonetheless, is hopeful. Independent polls show Bush’s approval at record lows as well as a large majority opposing the Iraq war. In addition, she sees “an intimate connection between what people think is possible in politics and what they think is right.” Popular aspirations tend to rise for what people believe is “evident” and “reach(able).” So she asks: “What, then, are the prospects for the emergence of new social movements that mobilize disruptive power?” Global justice demonstrations in Seattle and around the world aren’t enough. Much more is needed. Labor must become resurgent, but it’s no simple matter doing it and without committed leadership impossible. Yet it happened in the 1930s at a time of great need, and Piven suggests that “Maybe workers need to see the possibility of worker power again.” Activists and organizers must concentrate on “developing and demonstrating power strategies” for a “new economy” that’s increasingly service-based, high-tech and global. Millions still live here, their standard of living is declining, business pretty much has it all, and it’s high time that changed. People have power but only if they use it. New times need “new forms of political action, new ‘repertoires’ that extend across borders and tap the chokepoints of new systems of production (and governance)” where they’re most vulnerable to mass disruption. Piven closes by saying that history shows that “collective defiance” and its subsequent “disruption” have “always been essential to the preservation of democracy.” It’s no different today than it’s ever been, and that’s an idea to build on. See More: Stephen Lendman ÂHave Your Say: ‘Challenging Authority’ Please note, only selected comments will be published. Or discuss this report in our our new forums 2 Responses to “‘Challenging Authority’”
| Translations ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Related News
Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
TOP NEWS DISCUSSIONS | LATEST NEWS DISCUSSIONS | |
| Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In How Pot Became Demonized The Prosecution of George W. Bush Watchdog: European DNA Database a Potential Nightmare 'Challenging Authority' The Lucrative Art of War First US aid plane lands in Burma Blackwater back to Iraq Bush warns of Iraq exit terror risk Guantánamo Has Backfired Dreadfully Government admits ID cards have no business case Executions sought for 9/11 defendants Top Activist's Detention Blot on Democracy Blair recalls despair at Bush's victory | Rhonda commented on: Anti-War T-Shirter Sued for $40B My son’s name is on that shirt. While I understand you comment of “freedom of speech”. My... Continue Reading & Reply kenneth duncan commented on: Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? Dear Sirs. I have a high level of mercury contents in my system, and... Continue Reading & Reply Neal commented on: ‘Challenging Authority’ Problem with this is it’s exactly what The Keepers want to happen. This is 1960’s style... Continue Reading & Reply mary jane commented on: Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops oh and the hash u get in stones cafe (40euros) please.. please try it!!! unbelieveable! Continue Reading & Reply | A feed could not be found at http://forums.rinf.com/external.php?type=rss2 Where Are All the Foreclosure Signs??The other day I was looking across the alleyway at. […] Thread Started By: toeg A video they don't want you to see!! *The Israel Lobby (AIPAC) - A Danger To The World. […] Thread Started By: loki Acupuncture-The evidence In this documentary, Kathy Sykes investigates the. […] Thread Started By: Nostalgia Humans causing extinction "What is man without the beasts? If all the beasts. […] Thread Started By: Nostalgia China quake victims flee 'flood' There has been panic in the quake-hit Chinese city. […] Thread Started By: Nostalgia Saudis see no reason to raise oil production now So when King Abdullah claims that they will not in. […] Thread Started By: Nostalgia ![]() |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |
Excellent article, the only problem is the people, some call it apathy, others indifference.
The fact is that if the present day population had been around in 1939 we all be singing Deutschland Über Alles! Give them their Beer, TV and throw a few pennies at them and they’ll pretend it isn’t happening.
Virtually every war and incidence of human misery has been caused by politicians, their corporate masters and their greed. So when will people stand up to be counted?
Governments have succeeded in convincing people that they can do nothing. It doesn’t require violence, people must learn to use their votes tactically, get rid of the rotten Politicians and replace them with men and women of substance.
The next stage is to remove power from the Blair’s, Brown’s and Bush’s of this world and instigate Direct Democracy, the right of referenda, put the power back with the people.
The Swiss did it and whilst their system isn’t perfect, it is a lot better than any other Governmental system.
Politicians can’t be trusted with unfettered power, this is why the EU is so dangerous.