|
Another Education is Possible Eine andere Bildung ist möglich Wednesday, October 1st, 2008 Mittwoch, 1. Oktober, 2008 Socialist Review Sozialdemokratische Review | The testing regime in schools is breaking down. | Die Prüf-Regime in den Schulen ist Abbau. Before the summer break SATs papers were lost or badly marked; pupils were absenting themselves from the tests and head teachers were demanding an end to these wasteful and useless exams. Vor der Sommerpause SATs Papiere verloren gingen oder schlecht markiert; Schüler wurden absenting sich aus den Prüfungen und Schulleiter forderten ein Ende dieser verschwenderischen und nutzlos Prüfungen. One parent from Sunderland, truck driver Stuart McAnaney, has two sons: James, 11, and nine year old Matthew, at St Anne’s RC Primary School. Ein Elternteil aus Sunderland, LKW-Fahrer Stuart McAnaney, hat zwei Söhne: James, 11, und neun Jahre alt Matthew, in St. Anne's RC Grundschule. He said, “I think it is absolutely disgraceful that this has happened. Er sagte: "Ich glaube, es ist absolut skandalös, dass dies geschehen ist. When James was sitting his SATs he was in a terrible state because he was so stressed. Wenn James saß seine SATs er war in einem schrecklichen Zustand, denn er war so betonte. I think they should be scrapped altogether.” Ich denke, sie sollte verschrottet insgesamt. " From this month a new secondary curriculum has been introduced which encourages schools to put the creativity and fun back into learning. Von diesem Monat eine neue sekundäre Lehrplan wurde eingeführt, die Schulen ermutigt, um die Kreativität und Spaß zurück in das Lernen. Some in government seem to have recognised that the teaching by numbers approach to learning doesn’t work for all children. Einige in der Regierung zu haben scheinen erkannt, dass die Lehre von Zahlen Ansatz für das Lernen funktioniert nicht für alle Kinder. However, the pressure of league tables will force many school management teams to play only lip service to the new rhetoric. Allerdings wird der Druck der Liga Tabellen wird Kraft Schule viele Management-Teams zu spielen nur Lippenbekenntnisse auf die neue Rhetorik. Teachers will be forced to continue teaching for the tests as accountability mechanisms such as performance management and lesson observations are used to enforce compliance. Die Lehrer werden gezwungen, weiterhin Unterricht für die Prüfungen, wie Rechenschaftspflicht Mechanismen wie Performance-Management und Lehre Bemerkungen werden benutzt, um die Einhaltung durchzusetzen. This tension between creativity and the current testing regime can be exploited. Dieses Spannungsverhältnis zwischen Kreativität und die derzeitige Testing-Regime genutzt werden kann. Staff at Filton High School, South Gloucestershire, have begun to offer a glimpse of another type of school where learning is more engaging and relevant. Mitarbeiter Filton High School, South Gloucestershire, haben damit begonnen, bieten einen Einblick in eine andere Art von Schule, wo Lernen ist ansprechender und relevanter. We have started to develop a collective approach to curriculum design that engages pupils by dealing with relevant social justice issues and offers them a real audience for their ideas. Wir haben begonnen, ein Konzept für die kollektive Lehrpläne Design, engagiert sich die Schüler durch den Umgang mit den relevanten Fragen der sozialen Gerechtigkeit und bietet ihnen eine echte Publikum für ihre Ideen. Since 2005 both teaching and non-teaching staff have formed a curriculum group called Alternative Futures. Seit 2005 sowohl Lehr-und Nicht-Lehrkräfte haben ein Curriculum Gruppe mit dem Namen Alternative Futures. We wanted pupils to begin to act in a more critical way. Wir wollten, dass Schüler zu beginnen, um in einer kritischen Weg. Meeting after school, between 15 and 35 staff regularly attend and plan two-week themed cross-curricular learning projects around current issues. Treffen nach der Schule, zwischen 15 und 35 Mitarbeiter regelmäßig an und planen zwei-wöchigen Themen-fächerübergreifende Lernen Projekte rund um aktuelle Themen. All departments have been represented. Alle Abteilungen wurden vertreten. Laura Storey, an English teacher and South Gloucestershire NUT equal opportunities officer, says, “The cross-curricular nature of the fortnight enables our students to see the links between their lessons in a way that makes their learning both fun and relevant. Laura Storey, ein englischer Lehrer und South Gloucestershire NUT Chancengleichheit Officer, sagt: "Die fächerübergreifende Art der vierzehn ermöglicht es unseren Studenten, um zu sehen, die Verbindungen zwischen ihren Unterricht in einer Form, die ihren beiden Lernen Spaß und relevant. Perhaps as important, it also enables teachers to work collectively. Vielleicht genauso wichtig, es ermöglicht auch Lehrer zu arbeiten gemeinsam. Many staff feel that we are beginning finally to control the content of the curriculum.” Viele Mitarbeiter spüren, dass wir Anfang schließlich zur Kontrolle der Inhalte des Lehrplans. " Radical thinking Radical Denken Notwithstanding the new changes in the secondary curriculum, as it stands the school curriculum is geared towards preparing young people for career paths and to promote “an efficient and flexible labour market”. Ungeachtet der neuen Veränderungen in der sekundären Lehrplan, wie er die Schule Lehrplan orientiert sich an der Vorbereitung der Jugendlichen für die berufliche Laufbahn und die Förderung "eines effizienten und flexiblen Arbeitsmarkt". What radical teachers have to ask themselves is, how can we promote radical thinking in our pupils? Was radikale Lehrer müssen sich fragen, ist, wie können wir fördern radikale Denken in unserer Schüler? With the rise in anti-immigrant racism and the success of the British National Party ( BNP ), this year staff decided to tackle the issue of cultural diversity, identity and racism. Mit dem Anstieg der Anti-Einwanderer Rassismus und den Erfolg der British National Party (BNP), Personal in diesem Jahr beschlossen, das Problem der kulturellen Vielfalt, Identität und Rassismus. The school has increasing numbers of parents from Portugal and Eastern Europe. Die Schule hat immer mehr Eltern aus Portugal und Osteuropa. Bristol itself is a major centre of Polish migration. Bristol selbst ist ein wichtiges Zentrum der polnischen Migration. The council has estimated that between 15,000 and possibly 25,000 Polish workers have found employment in the city in the last two years. Der Rat hat geschätzt, dass zwischen 15.000 und möglicherweise 25.000 polnische Arbeitnehmer gefunden haben, die Beschäftigung in der Stadt in den letzten zwei Jahren. In last year’s council elections the BNP stood in a neighbouring ward to the school on an anti-migrant ticket and, with little canvassing, got 400 votes. Im letzten Jahr Rat Wahlen der BNP stand in einer benachbarten Abteilung der Schule auf ein Anti-Migranten und Ticket, mit geringem Canvassing, bekam 400 Stimmen. Therefore in the maths department they created a resource called “The Human Race – the Migrant Species”. Daher sind in der Mathematik-Abteilung gründeten sie eine Ressource namens "The Human Race - der Migrant Art". This allowed pupils to examine the history of migration not just of peoples throughout time but of how mathematical concepts travel from one culture to another and become assimilated into our thinking. Dies führte dazu, dass Schülerinnen und Schüler zu prüfen, die Geschichte der Migration nicht nur der Völker, sondern der gesamten Zeit der mathematischen Konzepte, wie die Reise von einer Kultur zur anderen und werden assimiliert in unser Denken. They then went on to ask the pupils to examine two statements: “Too many immigrants are coming into this country” and “Our country cannot afford to help immigrants”. Sie ging dann auf zu fragen, die Schüler zu prüfen, zwei Aussagen: "Zu viele Einwanderer kommen in diesem Land" und "Unser Land kann es sich nicht leisten, um Einwanderer". Pupils were then able to use data to help them critically examine contentious issues based upon facts and not preconceived notions. Die Schüler konnten dann in der Lage die Daten, um sie kritisch zu prüfen, strittige Fragen basiert auf Fakten und nicht vorgefasste Begriffe. As Year 9 pupil Louis said, “I always thought that there were lots of immigrants coming to this country, but I see that was wrong.” Pupils were able to calculate that the difference immigrants make to our population is 0.03 percent. Wie Jahr 9 Schüler Louis sagte: "Ich habe immer gedacht, dass es viele Einwanderer kommen in dieses Land, aber ich sehe das war falsch." Die Schüler waren in der Lage zu berechnen, dass der Unterschied Einwanderer machen zu unserer Bevölkerung ist 0,03 Prozent. But unless we are able to develop critical faculties within our young people they will always be at the mercy of the misinformation deliberately fed to them by the political right who own the media. Aber wenn wir nicht in der Lage sind, zu entwickeln Kritikfähigkeit innerhalb unserer jungen Menschen, die sie wird immer auf die Gnade der absichtlich Fehlinformationen gefüttert, die ihnen von der politischen Rechten, die den eigenen Medien. This work was complemented by the science department who worked on deconstructing the concept of “race” as a non-scientific term by exploring the idea of genetic variation. Diese Arbeit wurde ergänzt durch die Fakultät für Informatik, die an die Dekonstruktion der Begriff der "Rasse" als nicht-wissenschaftlichen Begriff durch die Heranziehung der Idee der genetischen Variation. The English department took an empathetic approach to migration. Die englische Abteilung hat ein empathischen Konzept für die Migration. Using photographs taken by photographer Guy Smallman, pupils explored the journey of a Polish migrant who is shown to be living in appalling conditions in a wood outside a small English town. Verwendung von Fotos von Fotograf Guy Smallman, Schüler erkundet die Reise von einem polnischen Migranten, die sich gezeigt, dass das Leben in entsetzlichen Bedingungen in einem Holz außerhalb eines kleinen englischen Stadt. Information about how immigration benefits society and the reasons why people change country was fed into groups who then began to try to create the “story” of the man in the photographs. Informationen dazu, wie Einwanderung Nutzen der Gesellschaft und die Gründe, warum Menschen Land ändern gefüttert wurde in Gruppen, die dann begann, um zu versuchen, um die "Geschichte" des Mannes in den Aufnahmen. The next stage was to give the groups information about shortages of workers in key areas in Bristol such as hospitals and schools. Der nächste Schritt war es, die Gruppen Informationen über Mangel an Arbeitskräften in Schlüsselbereichen in Bristol wie Krankenhäusern und Schulen. The pupils began to come up with solutions to staff shortages, as well as identifying any barriers that a migrant might have to taking up employment. Die Schüler begannen zu kommen, mit Lösungen für Personalmangel, sowie Ermittlung von Barrieren, die einen Migrationshintergrund haben könnte zur Aufnahme der Beschäftigung. Finally they had to write an autobiography as if they were the man in the photograph. Schließlich mussten sie schreiben Sie eine Autobiographie, als wären sie den Mann auf dem Foto. As with the other examples from last year’s project, an attempt has been made to embed learning in real, often controversial, issues. Wie bei den anderen Beispiele aus dem letzten Projekt, ein Versuch wurde unternommen, um einbetten Lernen in realen, oft kontroversen, Fragen. However, as this is a type of “offline” simulated reproduction of reality, a bridge is being built between everyday issues and more abstract concepts such as justice or equality. Allerdings, da es sich hierbei um eine Art von "offline" simuliert Reproduktion der Wirklichkeit, eine Brücke gebaut wird zwischen alltäglichen Fragen und mehr abstrakten Begriffen wie Gerechtigkeit oder Gleichheit. This process allows pupils an opportunity to reflect and offers them the option of repositioning themselves to work out their own values and beliefs. Dieser Prozess ermöglicht es Schülerinnen und Schüler die Möglichkeit, reflektieren und bietet ihnen die Möglichkeit der Neupositionierung selbst zu arbeiten, ihre eigenen Werte und Überzeugungen. During this year’s project on racism one Year 9 pupil, Tasha, commented, “I liked learning about other people. Im Laufe dieses Jahres das Projekt zur Bekämpfung von Rassismus ein Jahr 9 Schüler, Tasha, erklärte: "Ich mochte das Lernen über andere Menschen. I didn’t like Polish people before – they’re foreign. Ich habe nicht wie polnische Volk vor - sie sind ausländische. But now I know they’re not trying to take over. Aber jetzt weiß ich, sie sind nicht versuchen zu übernehmen. I like the work we’ve done in English because writing about someone’s life makes you realise how hard life is for immigrants. Mir gefällt die Arbeit, die wir getan haben in Englisch, weil jemand schriftlich über das Leben macht Sie erkennen, wie hart das Leben ist für Zuwanderer. They don’t just get everything they want, like benefits and a house, like we think they do.” Sie haben nicht nur alles bekommen, was sie wollen, wie Vorteile und ein Haus, wie wir denken, sie tun. " To make projects more real we move out of the four walls of the classroom and bring in people involved in the struggles we are exploring, to talk and work with students. Um Projekte mehr echte bewegen wir aus den vier Wänden der Klassenzimmer und bringen in die Menschen, die in den Kämpfen sind wir erkunden, zu sprechen und die Arbeit mit Studenten. Last year the school looked at climate change and had an expert witnesses’ day. Letztes Jahr hat die Schule befasste sich mit Klimawandel und hatte einen Sachverständigen Zeugen "Tag. One of these was Elaine Graham Leigh who represented the Campaign Against Climate Change. Einer von ihnen war Elaine Graham Leigh vertreten, die die Kampagne gegen den Klimawandel. Learning also takes place offsite. Lernen auch stattfindet Offsite. During the Climate Change project in 2007 Year 9 pupils were offered a choice of trips: to learn how to measure a community’s carbon footprint; to work with community artists to make fashion items out of “rubbish”; to cook in Bristol’s top organic restaurant. Während der Klimawandel-Projekt in 2007 Jahr wurden 9 Schülerinnen und Schüler bietet es eine Auswahl an Reisen: zu lernen, wie man Maßnahme eine Gemeinschaft der Kohlenstoff-Fußabdruck; für die Arbeit mit Künstler-Community, um Mode-Artikel aus "Müll"; zu kochen in Bristol's Top organischen Restaurant. This year pupils went out and asked questions of the public about living in a multicultural society, and some of the responses shocked the students. In diesem Jahr Schülerinnen und Schüler ging und Fragen der Öffentlichkeit über das Leben in einer multikulturellen Gesellschaft, und einige der Antworten der Schüler schockiert. We also decided to work with Love Music Hate Racism ( LMHR ). Wir haben auch beschlossen, mit Love Music Hate Rassismus (LMHR). Martin Smith and Weyman Bennett led workshops on music and migration. Martin Smith und Weyman Bennett führte Workshops zum Thema Musik und Migration. On the last day LMHR put on a concert for all the school’s pupils with Get Cape. Am letzten Tag LMHR auf ein Konzert für alle die Schule die Schüler mit Get Cape. Wear Cape. Wear Cape. Fly. Fliegen. and Bashy. und Bashy. The National Union of Teachers ( NUT ) has been very supportive. Die National Union of Teachers (NUT) wurde sehr unterstützt. This year acting general secretary Christine Blower attended the last day of the project. In diesem Jahr, die Generalsekretärin Christine Blower an den letzten Tag des Projekts. She told staff that she was working with LMHR to see how a website could be developed so that anti-racist teaching resources such as our own could be shared across schools. Sie sagte, dass sie Personal arbeitete mit LMHR um zu sehen, wie eine Website entwickelt werden könnten, so dass anti-rassistische pädagogische Angebote wie unsere eigenen geteilt werden können in Schulen. Since the late 1970s education unions have been squeezed out of education policy development and shoe-horned in to concerning themselves with pay and conditions issues. Seit den späten 1970er Jahren Bildungs-Gewerkschaften wurden verdrängt von Bildungspolitik Entwicklung und Schuh-Hörnern in Bezug auf sich selbst mit dem Verdienst und den Bedingungen Fragen. Nevertheless, the successful ballot over the NUT’s political fund earlier in the year showed that many teachers believe that the union has to engage with broader political issues such as racism and fascism. Dennoch ist die erfolgreiche Abstimmung über die Mutter der politischen Fonds Anfang des Jahres hat gezeigt, dass viele Lehrer der Meinung, dass die Union hat, sich mit umfassenderen politischen Themen wie Rassismus und Faschismus. This concern with broader political issues is reflected during the themed learning projects. Dieses Anliegen mit breiteren politischen Fragen spiegelt sich in den Themen-Learning-Projekte. There is a real buzz among a wider layer of staff about social justice issues. Es ist ein besonderer Reiz bei einer breiteren Schicht von Personal über Fragen der sozialen Gerechtigkeit. Twenty five staff turned up to an after school meeting of the Alternative Futures group to hear Martin Smith talk about racism and migration. Zwanzig fünf Mitarbeiter sich bis zu einem nach der Schule Sitzung der Alternative Futures-Gruppe zu hören, Martin Smith sprechen von Rassismus und Migration. The discussion focused on how to expose the BNP and the relationship between multiculturalism and anti-racism. Die Diskussion konzentrierte sich auf, wie um die BNP und die Beziehung zwischen Multikulturalismus und Anti-Rassismus. During the Climate Change project in 2007 discussion took place about individual and social responses to increasing levels of carbon dioxide. Während der Klimawandel-Projekt in 2007 fand Diskussion über individuelle und soziale Antworten auf die Erhöhung der Kohlendioxid. Anna Brooman, who is in her second year of teaching, was a key organiser of this year’s event: “As a new teacher, working on these projects has opened my eyes to the wider political agenda behind education and has also led me to get involved in my union. Anna Brooman, die in ihrem zweiten Jahr der Lehre, war ein wichtiger Organisator der diesjährigen Veranstaltung: "Als neuer Lehrer, der Arbeit an diesen Projekten hat mir die Augen geöffnet, um der breiteren politischen Agenda hinter Bildung und führte auch zu mir! get involved in meiner Gewerkschaft. Earlier this year I represented the school NUT group at the lobby of parliament. Anfang dieses Jahres habe ich vertreten die Schule NUT-Gruppe in der Lobby des Parlaments. I also spoke about our work at the Education for Liberation conference in London in June. Ich sprach auch über unsere Arbeit an der Bildung für eine Befreiung Konferenz in London im Juni. It has been a fast and very enjoyable learning curve.” Es wurde eine schnelle und sehr angenehme Lernkurve. " Outside of the school we have begun to tap into new networks such as the Global Education Network which is exploring ways of introducing “global” issues into the curriculum. Außerhalb der Schule haben wir damit begonnen, tippen Sie auf in neue Netze wie das Global Education Network, das die Möglichkeiten der Einführung von "globalen" Themen in den Lehrplan. We were able to explain how our model of curriculum change offers a coherent method to enable this. Wir waren in der Lage zu erklären, wie unser Modell der Lehrplan ändern bietet eine kohärente Methode, damit diese. We have been invited to lead a session at the Climate Change and Development conference for educators in October. Wir wurden eingeladen, führen eine Sitzung auf den Klimawandel und die Entwicklung Konferenz für Erzieher im Oktober. Not surprisingly, other schools are signing up to the Alternative Futures vision of education. Es überrascht nicht, dass andere Schulen sind Unterzeichnung bis zu der Alternative Futures Vision von Bildung. The “common sense” of government approaches to teaching and learning then is in contradiction with what many teachers feel they should be doing. Die "gesunden Menschenverstand" der Regierung Ansätze für das Lehren und Lernen, dann steht im Widerspruch mit dem, was viele Lehrer das Gefühl, dass sie tun sollte. One London teacher put this well. Ein London Lehrer setzen diese auch. “In my school I have to train staff in how to prepare a lesson for Ofsted. "In meiner Schule habe ich zur Schulung des Personals, wie in der Vorbereitung eine Lehre für Ofsted. After I have done this I then suggest what they could do on a daily basis. Nachdem ich dies getan habe ich dann vorschlagen, was sie tun könnten, auf einer täglichen Basis. Needless to say, the two are not the same.” Alternative Futures is situated within this political contradiction. Unnötig zu sagen, die zwei sind nicht das Gleiche. "Alternative Futures befindet sich innerhalb dieses politischen Widerspruch. There are also plans for a radical education conference on Alternative Futures next year sponsored by several university education departments. Es gibt auch Pläne für eine radikale Bildungs-Konferenz zum Thema Alternative Futures im nächsten Jahr gesponsert von mehreren Dienststellen der universitären Ausbildung. Educators are beginning to want concrete solutions to the present ideological and political crisis in education. Erzieher beginnen zu wollen konkrete Lösungen für die gegenwärtigen ideologischen und politischen Krise in der Bildung. The practical initiatives we have outlined begin to pose questions about the struggle for control within the system and offer a glimpse of a different kind of education based on the needs and interests of teachers and students. Die praktische Initiativen haben wir beginnen, Fragen zu stellen über den Kampf um die Kontrolle innerhalb des Systems und bieten einen Einblick in eine andere Art von Bildung auf der Grundlage der Bedürfnisse und Interessen von Lehrern und Studenten. Have Your Say: Another Education is Possible Ihre Meinung zählt: Eine andere Bildung ist möglich Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . 3 Responses to “Another Education is Possible” 3 Responses to "Ein weiterer Ausbildung ist möglich"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Who is benefiting from the economic crisis Wer profitiert von der wirtschaftlichen Krise Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:32 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 01:32 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge The Maya 5200 Year Cycle Die Maya-Jahres-Zyklus 5200 Last post by Nostalgia @ 01:30 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:30 AM Bank failures in the US and Europe Bank Ausfälle in den USA und Europa Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:37 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:37 AM Cuba: the aftermath Kuba: die Folgen Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:16 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:16 AM A crap sandwich Ein Sandwich crap Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:05 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 12:05 AM Companies Scramble for Ever-Scarcer Resources Unternehmen Scramble für immer knapper Ressourcen Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:39 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 11:39 PM A million more households slide into fuel poverty Eine Million mehr Haushalte in Folie Kraftstoff Armut Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:56 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 10:56 PM Anti-Zionist rabbis: "God bless Mahmoud Ahmadinejad!" Antizionistischen Rabbiner: "Gott segne Mahmoud Ahmadinejad!" Last post by maasanova @ 08:58 PM Letzter Eintrag von maasanova @ 08:58 PM Fascist seized in London - anti semitic "truther" media leaps to defend him Faschistischen beschlagnahmt in London - Anti-semitische "truther" Medien Sprünge zu verteidigen ihn Last post by maasanova @ 08:50 PM Letzter Eintrag von maasanova @ 08:50 PM The Art of Politics Die Kunst der Politik Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:12 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:12 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |
I find the indoctrination of children, by teachers who are clearly not neutral & have an agenda with no place in education, to be very worrying & frankly unacceptable. Ich finde die Indoktrination von Kindern, von Lehrern, die eindeutig nicht neutral und haben eine Agenda mit keinen Platz in den Bereichen Bildung, nach wie vor sehr Besorgnis erregend & offen inakzeptabel. I am not a teacher, I happen to be anti-immigration, but if I was a teacher then I’d stick to teaching kids to read/write/count - I wish these political agitators who failed in whatever their first choice career was would do the same! Ich bin kein Lehrer, ich zu sein Anti-Einwanderungs-, aber wenn ich war ein Lehrer, dann würde ich an Lehr-Kinder zu lesen / schreiben / Graf - Ich wünschte, diese politischen Agitatoren, die nicht in unabhängig von ihrer ersten Wahl Karriere wurde würde das Gleiche tun!