RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, August 29th, 2008 Пятница, 29 августа 2008 года | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
A UK Window into CIA Abuses Великобритания Окно в ЦРУ злоупотреблениях Thursday, August 28th, 2008 Четверг, 28 августа 2008 года Human Rights Watch Human Rights Watch | This Wednesday, unless the UK foreign secretary takes rapid action, Britain’s High Court will hold a hearing to assess whether the UK government should be ordered to hand over secret documents to lawyers for a Guantanamo detainee. | Эта среда, если только министр иностранных дел Великобритании принимает оперативные меры, британский Высокий суд проведет слушания по оценке будь то Великобритания правительство должно быть отдано в руки секретных документов более чем на адвокатов для задержанных в Гуантанамо. The detainee in question, Задержанного в вопросе, Binyam Mohamed, Binyam Мохамед, faces possible charges of conspiracy and material support for terrorism before a military commission at Guantanamo. стоит возможного обвинения в заговоре и материальной поддержке терроризма, прежде чем военная комиссия в Гуантанамо. Mohamed, an Ethiopian national and former UK resident, was arrested in Pakistan in April 2002. Мохамед, эфиопские национальные и бывший резидентом Соединенного Королевства, был арестован в Пакистане в апреле 2002 года. Transferred to US custody, he was reportedly rendered by the Передано в США под стражей, он, по сообщениям, оказываемые CIA ЦРУ to Morocco, detained there secretly for over a year, and then moved for several months to a secret CIA detention site in Afghanistan. Марокко, задержал там тайно в течение года, а затем переехал в течение нескольких месяцев для тайного содержания под стражей-сайте ЦРУ в Афганистане. He then spent a few months in military detention at Bagram air base in Afghanistan, and was ultimately brought to Затем он провел несколько месяцев в заключении в военно-воздушной базы Баграм в Афганистане, и в конечном итоге был доведен до Guantanamo Bay Гуантанамо in September 2004. В сентябре 2004 года. Mohamed claims that he was brutally tortured during his time in secret detention, and that the evidence that will likely be used to prosecute him is a result of that torture. Мохаммед утверждает, что он был жестоко пытали во время его тайного содержания под стражей, и что данные о том, что, вероятно, будет использоваться для преследования его является результатом этой пытки. He also claims that the UK government has information that supports his claims of abuse. Он также утверждает, что правительство Великобритании располагает информацией о том, что поддерживает его претензии злоупотреблений. Last week, in an important judgment, the UK High Court ruled in Mohamed’s favor. На прошлой неделе в важные решения, Великобритания Верховный суд вынес решение в пользу Мухаммеда. It found that the British government was under a legal obligation to disclose to Mohamed’s counsel the information it possesses relating to Mohamed’s whereabouts, treatment, and interrogation between April 2002 and May 2004. Было установлено, что британское правительство в рамках правового обязательства раскрывать Мохамед адвокат информацией он располагает, связанные с Мохамедом местонахождении, лечения и допросов в период с апреля 2002 года и мае 2004 года. The court emphasized that this information is “not merely necessary but essential” to Mohamed’s defense against military commission charges. Суд подчеркнул, что эта информация является "не просто необходимы, но необходимы" для Мухаммеда в обороне против военных комиссионных. While the court stopped short of ordering the foreign secretary to hand over the information – allowing additional time for the national security implications of disclosure to be considered – it will reach the mandatory disclosure question at its hearing this week. Хотя суд остановили короткий заказов иностранных дел передать информацию, - обеспечивающие дополнительное время для национальной безопасности, последствия раскрытия информации следует рассматривать - она достигнет обязательное раскрытие вопроса на его слушание на этой неделе. From Britain to Pakistan to the Prison of Darkness В Британии в Пакистан в тюрьме Тьмы Binyam Mohamed came to Britain in 1994, when he was a student, after having spend a short period in the United States. Binyam Мухаммед пришел в Великобританию в 1994 году, когда он был студентом, после того, как они расходуют короткий период в Соединенных Штатах. He converted to Islam while in the UK, and in mid-2001 he left the UK for Pakistan and Afghanistan. Он преобразуется в ислам в то время как в Великобритании, а в середине-2001 он оставил Великобритания в Пакистан и Афганистан. He claims that he traveled to the region because he wanted to kick a drug habit. Он утверждает, что он ездил в регионе, потому что он хотел ударом с наркотиками привычки. The military commission charges Совершение военных сборов that have been sworn against Mohamed allege that he attended an Al Qaeda training camp in Afghanistan, and later received training in building remote-controlled explosive detention devices in Pakistan. , которые были приведены к присяге в отношении Мухаммеда утверждают, что он присутствовал Аль-Каиды "учебный лагерь в Афганистане, а затем прошли подготовку в создании дистанционно управляемых взрывных устройств под стражей в Пакистане. While living at an Al Qaeda safe house in Lahore, Pakistan, the charges say, Mohamed allegedly agreed to be sent to the United States to conduct terror operations. Живя в "Аль-Каиды" безопасного дома в Лахоре, Пакистан, сборы говорить о том, что Мухаммед якобы согласились, которые будут направлены в Соединенные Штаты для проведения террористических операций. Mohamed was arrested at the Karachi airport on April 10, 2002, as he attempted to leave Pakistan to fly to London. Мохаммед был арестован в аэропорту Карачи 10 апреля 2002 года, когда он пытался покинуть Пакистан лететь в Лондон. Although he was initially detained in Karachi, he claims that he was interrogated there by US agents. Хотя он первоначально был задержан в Карачи, он утверждает, что его допрашивали там агентами США. The UK High Court has also confirmed that a British agent visited Mohamed in Pakistani custody on May 17, 2002. Великобритания Верховный Суд также подтвердил, что Британский агент посетил Мухаммеда в пакистанских под стражу 17 мая 2002 года. Mohamed claims that he was rendered by the CIA to Morocco in July 2002. Мохаммед утверждает, что он вынес на ЦРУ в Марокко в июле 2002 года. There, he claims, he was beaten, repeatedly cut on his genitals, and threatened with rape, electrocution and death. Там, как он утверждает, он был избит, многократно сократить на его гениталии, и угрожали изнасилованием, электрическим током и смерти. Interrogators reportedly asked him detailed questions about his seven years in London, based on information that his lawyers believe came from British sources. Допросы, по сообщениям, задала ему подробные вопросы о его семь лет в Лондоне, основанный на информации о том, что его адвокаты считают прибыли из британских источников. In late January 2004, Mohamed says, he was sent to Afghanistan, where he was held in a secret CIA prison – called the В конце января 2004 года, Мохамед сказал, он был направлен в Афганистан, где он содержался в тайной тюрьме ЦРУ - вызывается “Prison of Darkness” "Тюремной тьмы" – until May 2004. -- До мая 2004 года. At that point, he was transferred to military detention, first at Bagram air base in Afghanistan, then at Guantanamo, where he remains. В тот момент он был переведен в военную задержания, во-первых, на воздушной базы Баграм в Афганистане, затем в Гуантанамо, где он остается. According to the UK High Court, the military commissions case against Mohamed is based on confessions Mohamed made while in military custody – after May 2004 – not on anything he said while being interrogated by the CIA . Согласно Великобритания Верховного суда, военные комиссии дело против Мухаммеда базируется на признаниях Мухаммед выступил в то время как в военных тюрьмах - после мая 2004 года - не на что-либо он сказал во время допроса ЦРУ. Mohamed claims, however, that it was the abuse in CIA custody that induced him to confess while in military custody, and so proof of those CIA abuses are crucial to his defense. Мохамед претензий, однако, что было злоупотреблений в ЦРУ, под которые искусственно вызванной его сознаться в то время как в военных тюрьмах, так и доказательства этих нарушений ЦРУ имеют решающее значение для его защиты. Refusal to Disclose Отказ раскрыть As part of a continuing effort to cover up the CIA’s misdeeds, US officials have refused to provide Mohamed or his lawyers any information whatsoever about his treatment or whereabouts from the time of arrest in April 2002 until he was transferred to Bagram in May 2004. В рамках продолжающихся усилий с целью замаскировать ЦРУ злодеяния, должностные лица США отказались предоставить Мухаммеда или его адвокаты никакой информации о каких-либо его местонахождении обращения с момента ареста в апреле 2002 года он был переведен в Баграме в мае 2004 года . To date, the UK government has similarly refused to provide Mohamed’s lawyers any such information, although it has acknowledged that some documents in its possession might be exculpatory. На сегодняшний день, Великобритания Правительство также отказался предоставить адвокатов Мухаммед любую такую информацию, хотя он признал, что некоторые документы в его распоряжении могут быть невиновности. In last week’s ruling, the High Court noted that the UK foreign secretary had acknowledged that Mr. Mohamed had established an arguable case that he had been subject to illegal rendition and torture. На прошлой неделе в постановлении Верховного суда отметил, что министр иностранных дел Великобритании признало, что г-н Мохамед создали случае утверждать, что он подвергается незаконным певческого и пытки. The court also found that the British security forces had facilitated Mohamed’s interrogations by supplying information and questions to US officials, even while they knew that Mohamed was being held incommunicado in a non-military detention facility overseas. Суд также установил, что британские силы безопасности при содействии Мухаммеда в допросов, предоставляя информацию и вопросы, на должностных лиц США, даже если они знали, что Мухаммед был под стражей без связи с внешним миром в невоенных изолятор за рубежом. The court found, in short, that the relationship of the UK government to the US authorities with regard to Mohamed “was far beyond that of a bystander or witness to the alleged wrongdoing.” Because the UK was in some way a participant, not simply an observer, the court held that the UK is legally obligated to provide Mohamed with information relating to his abuse. Суд счел, короче говоря, что отношения британского правительства к властям США в связи с Мохамедом "было далеко за что наблюдатель или свидетель предполагаемого нарушителя." Потому что Великобритания была в определенной мере участником, а не просто Наблюдатель, суд счел, что Великобритания является юридически обязан предоставить Мохамед информацию, касающуюся его злоупотреблений. Not only did the court deem this information to be “essential” to Mohamed’s ability to adequately defend himself, it emphasized the need for the government to provide the necessary information as soon as is practically possible. Не только суд сочтут эту информацию, быть "необходимым" для Мохамед способность адекватно защищать себя, он подчеркнул необходимость для правительства предоставить необходимую информацию, как только это будет практически возможно. The reason for the hurried timing lies in the military commissions’ timetable. Причина поспешил времени заключается в военных комиссий графика. At present, military commission charges against Mohamed have been prepared, but the commission’s convening authority has not yet signed off on them. В настоящее время военная комиссия обвинения против Мухаммеда были подготовлены, но комиссия по созыву власти до сих пор не подписали покинуть их. In order to potentially affect the charging decision, Mohamed has an important interest in getting exculpatory information to the convening authority before that decision is made. Для того чтобы потенциально затрагивает зарядки решение, Мохамед имеет важное значение заинтересованность в получении информации, оправдывающие созыва полномочия до этого решения. The Prospect of Mandatory Disclosure Перспектива обязательном раскрытии The UK court decried the fact that the US authorities have failed to provide this potentially exculpatory information to Mohamed’s counsel, particularly since both his counsel are security-cleared. Великобритания суда осудили факт, что власти США не смогли предоставить эту информацию, потенциально вину на Мухаммеда адвокат, в частности, поскольку оба его адвоката являются безопасность очистилось. But it recognized, as well, that the United States’ failure is no excuse for Britain’s inaction. Однако он признал также, что Соединенные Штаты "провал не является оправданием для Британии бездействия. Unless the UK foreign secretary voluntarily provides the relevant documents to Mohamed’s counsel before Wednesday, the High Court will consider ordering disclosure. Если министр иностранных дел Великобритании, добровольно предоставляет соответствующие документы Мохамед адвокат до среды, Верховный суд рассмотрит порядок раскрытия информации. Such an order, which the court seems presently inclined to grant, would open an important crack in the wall of secrecy that surrounds the CIA’s rendition, detention, and interrogation abuses. Такой порядок, который представляется в настоящее время суд склоняется к гранта, будут открыты важные трещину в стене секретности, которая окружает ЦРУ певческого, задержания, допросы и злоупотреблений. Have Your Say: A UK Window into CIA Abuses Были ли сказать: Великобритания Окно в ЦРУ злоупотреблениях Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, August 28th, 2008 at 8:57 pm and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 28 августа 2008 года в 8:57 вечера и не была подана в соответствии с Contributions & Guests Вклады и гостей . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | ![]() Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |