RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Saturday, August 16th, 2008 Суббота, 16 августа 2008 года | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
40,000 innocent children on police DNA files 40.000 ни в чем не повинных детей на полицейские ДНК файлы Saturday, August 16th, 2008 Суббота, 16 августа 2008 года Yorkshire Post Йоркшир пост " | The national DNA database contains the profiles of almost 40,000 innocent children, the Home Office has admitted. | Национальная база данных ДНК содержит профили 40000 почти ни в чем не повинных детей, домашнего офиса признался. Junior Minister Meg Hillier said the profiles of an estimated 39,095 10 to 17-year-olds who “had not been convicted, cautioned, received a final warning/reprimand and had no charge pending against them” were on the database. Младший министр Мэг Хиллиер заявил, профили оценкам, 39095 10 до 17-летнего возраста, которые "не были осуждены, предупредил, получил окончательный предупреждения / выговор и не до обвинения против них" находились на база данных. Opposition parties said it was evidence the Government was building a national DNA database by stealth and called for a parliamentary debate. Оппозиционные партии заявил, что доказательства правительство строит национальные базы данных ДНК стелс и призвал парламентские дебаты. Ms Hillier was responding to a parliamentary question from Tory Grant Shapps (Welwyn Hatfield). Г-жа Хиллиер был ответ на парламентский запрос от Tory гранта Shapps (Welwyn Hatfield). She said figures obtained from the National DNA Database and Police National Computer in April showed there were 349,934 DNA profiles relating to under-18s, equivalent to around 303,393 individuals because of replication rates. Она сказала, данные, полученные из Национальной базе данных ДНК полиции и Национальной Computer в апреле показали, насчитывалось 349934 ДНК-профилей, связанных с под-18, что эквивалентно примерно 303393 человек из-за репликации ставок. “Of those estimated 303,393 persons, 264,297 (87.1 per cent) had a conviction, caution, reprimand or had received a final warning,” she said. "Из тех, по оценкам, 303393 человек, 264297 (87,1 процента) убеждены, осторожность, выговор или получил окончательное предупреждение", сказала она. “And 39,095 (12.8 per cent) had not been convicted, cautioned, received a final warning/reprimand and had no charge pending against them.” "И 39095 (12,8 процента) не были осуждены, предупредил, получил окончательный предупреждения / выговор и не до обвинения против них". Liberal Democrat home affairs spokesman Chris Huhne said it was wrong to store the DNA of innocent people. Либерально-демократическая внутренних дел, представитель Chris Huhne говорит он был неправ для хранения ДНК ни в чем не повинных людей. “These startling figures show that the Government is building a national DNA database by stealth,” he said. "Эти ошеломляющие цифры свидетельствуют о том, что правительство строит национальные базы данных ДНК стелс", заявил он. “There can be no excuse for storing the DNA of innocent adults, let alone children, who are entirely blameless.” "Там может быть никакого оправдания для хранения ДНК ни в чем не повинных взрослых, не говоря уже детей, которые являются абсолютно непорочен". Shadow Home Secretary Dominic Grieve echoed the concerns. Тень внутренних дел Доминик скорбеть разделяет озабоченность. “This is yet more evidence that the DNA database is totally arbitrary, with tens of thousands of innocent kids on it but not every offender in our prisons,” he said. "Это еще одно доказательство того, что база данных ДНК является совершенно произвольным, десятки тысяч ни в чем не повинные дети по ней, но не каждый преступник в наших тюрьмах", сказал он. Last month a Government-appointed advisory body said there should be a more straightforward system for innocent people to have their samples removed from the database. В прошлом месяце правительство назначены консультативного органа, говорит, там должна быть более простой системы для ни в чем не повинных людей, чтобы их образцы удалены из базы данных. The Ethics Group said samples obtained during police investigations should be destroyed at the end of an inquiry. Этика группы заявил, образцы, полученные в ходе полицейского расследования должны быть уничтожены в конце следствия. At present, people who agree to have their samples put on the database cannot have their details removed. В настоящее время, люди, которые согласны на то, чтобы их образцы поставить на базы данных не может иметь их детали удаляются. Have Your Say: 40,000 innocent children on police DNA files Ваш Скажи: 40000 невинных детей на полицейские ДНК файлы Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, August 16th, 2008 at 4:29 pm and is filed under Эта запись была размещена на субботу, 16 августа 2008 года в 4:29 вечера и не была подана в соответствии с Contributions & Guests Вклады и гостей . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | ![]() Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |