Unpaid tax ‘to be taken from banks’ Impôt impayé "pour être pris auprès des banques"
People who do not pay their tax bills could have the cash taken directly from their bank account under proposals unveiled by HM Revenue and Customs (HMRC). Les gens qui ne paient pas leur facture d'impôt pourrait avoir l'argent prélevé directement sur leur compte bancaire dans le cadre des propositions dévoilées par HM Revenue and Customs (HMRC).
In a consultation document looking at payments and debts, HMRC is also asking for views on whether it should be allowed to demand cash from the sale of land or property, including homes, if people do not pay up. Dans un document de consultation regardant les paiements et les créances, HMRC est également demander de vues sur si elle doit être autorisée à la demande de trésorerie provenant de la vente de terres ou de biens, notamment les habitations, si les gens ne paient pas.
HMRC can already seize moveable property and sell it to pay tax debts but currently has to get permission from a court to collect the money directly from a person’s bank account or to seize property like a person’s home. HMRC peut d'ores et déjà saisir les biens meubles et les vendre pour payer les dettes fiscales, mais a actuellement pour obtenir l'autorisation d'un tribunal pour ramasser l'argent directement à partir d'un compte bancaire de la personne ou de saisir des biens d'une personne à domicile.
The consultation document says: “Taxpayers who owe money to HMRC frequently have sufficient funds or assets to pay their debts, but choose to delay doing so. Le document de consultation affirme: "Les contribuables qui doivent de l'argent à HMRC fréquemment avoir suffisamment d'argent ou de biens pour rembourser leurs dettes, mais choisissent de retarder le faire. HMRC currently lacks the full range of powers to ensure prompt payment.” HMRC manque actuellement, la gamme complète des pouvoirs en vue d'assurer le paiement rapide. "
The report adds the additional powers “would ensure that taxpayers owing debts to HMRC cannot escape payment where they have sufficient funds to meet their debts”. Le rapport ajoute les pouvoirs supplémentaires "ferait en sorte que les contribuables en raison de dettes HMRC ne peut échapper paiement où ils ont suffisamment de fonds pour honorer leurs dettes».
If agreed, the proposals would mean HMRC would have the right to freeze an amount equal to the outstanding debt within the bank account. En cas d'accord, les propositions signifierait HMRC aurait le droit de geler un montant égal à l'encours de la dette dans le compte de banque.
That sum would be paid over to HMRC after a specific period by the bank or building society if other attempts to collect the debt proved fruitless. Cette somme serait versée à HMRC après une période déterminée par la banque ou l'édification de la société si d'autres tentatives de recouvrement de la dette révélés vains.
If the debtor owns land or buildings, HMRC could demand the tax bill is paid from the proceeds if the asset were sold. Si le débiteur est propriétaire de terrains ou d'immeubles, HMRC pourrait exiger la facture d'impôt est payé par le produit si les actifs ont été vendus. Meanwhile, HMRC would continue to pursue the debt using other methods. Pendant ce temps, HMRC continuera à mener la dette en utilisant d'autres méthodes.
There would be a right to appeal but the HMRC’s report said the large majority of the 200,000 court orders currently sought each year for unpaid tax are undefended. Il y aurait un droit d'appel, mais le rapport du HMRC a dit la grande majorité des 200000 ordonnances actuellement recherché chaque année pour impôt impayé ne sont pas défendus.
The report also pledges the HMRC would take into account the effect action would have on the debtor’s ability to pay ordinary living expenses, in the same way a court would. Le rapport contient également des annonces de contributions le HMRC tiendrait compte de l'effet des mesures auraient sur la capacité du débiteur de payer les frais de séjour ordinaire, de la même manière qu'un tribunal.
Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Unpaid tax ‘to be taken from banks’' : Commentaire sur 'l'impôt non payé "à prendre auprès des banques'':
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























