Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Sunday, February 24th, 2008 Domingo, 24 de Fevereiro de 2008

Slavery in America Escravidão na América

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

We had been on the road for hours, leaving the interstate and then digressing to smaller and smaller highways. Tínhamos sido na estrada por horas, deixando a interestaduais e, em seguida, digressing para pequenas nas auto-estradas. Differing vistas of the Colorado landscape got wilder and more vacant the further north we drove. Diferentes vistas da paisagem Colorado got selvagens e mais livre do que impulsionou mais a norte. Driving through Maybell, we took a right and headed through Irish Canyon, on the road towards Rock Springs, Wyoming. Condução através Maybell, tomámos um direito e liderado pelo irlandês Canyon, no caminho para Rock Springs, Wyoming. Dropping down into Wyoming the sagebrush flats opened up on either side of the highway. Soltando-se em Wyoming o sagebrush apartamentos abertura de cada lado da rodovia. Stretching into the distance and disappearing over the horizon, empty barren land devoid of anything but roads built by the gas companies and herds of sheep tended by imported slave labor. Alongamento na distância e desaparecer ao longo do horizonte, vazio terra árida desprovida de qualquer coisa, mas as estradas construídas por empresas de gás e rebanhos de ovinos importados por tenderam o trabalho escravo.

With us on our journey were three Chilean men who had worked out here for anywhere from a year to three. Junte-se a nós em nossa jornada chilenos foram três homens que tinham trabalhado fora aqui para qualquer lugar de um ano para três. Brought straight from their native land on work Visas, they had been promised food, clothing, shelter and a good paycheck to herd sheep on some of the roughest landscape in the west. Interposto reta de sua terra natal no trabalho Vistos, que tinha sido prometido alimentação, vestuário, habitação e um bom paycheck ao rebanho ovino sobre algumas das roughest paisagem, a oeste. Unfortunately for them, they did not receive adequate food, clothing, pay or medical attention. Infelizmente para eles, eles não recebem uma alimentação adequada e de vestuário, ou pagar a atenção médica. All they found was brutal winters with a constant wind that could cut to the bone and sweltering summer heat that would make a lizard pant. Todos eles encontraram foi brutal invernos com um vento constante que poderia cortar ao osso e sweltering verão calor que daria um lagarto pant.

We had originally expected to find the sheep camps worked by men from Peru, Chile and Ecuador, but the Colorado sheep ranchers had gone even further afield than expected to find workers to take advantage of, Nepal. Tivemos inicialmente esperado para encontrar as ovelhas campos de trabalho dos homens do Peru, Chile e Equador, mas o Colorado ovinos fazendeiros tinham ido ainda mais longe do que o esperado para encontrar trabalhadores a fim de aproveitar, Nepal. Walking up to the first sheep camp trailer, my fingers ached to the bone in the cold, dry, wind as I held onto my camera. Andar a pé até a primeira ovelha acampamento reboque, meus dedos ached ao osso no frio e seco, o vento como já realizada na minha câmera. When no one answered our knock we turned to leave. Quando ninguém respondeu nossos knock que virou-se para sair. Riding towards us on horseback was the first of three Nepali men that we found tending sheep in the Wyoming badlands. Riding para nós a cavalo foi a primeira de três Nepali homens que encontrou tende ovinos no Wyoming badlands.

Since sheep-herding is most likely the loneliest job within the continental United States, his happiness at visitors was almost overwhelming. Desde ovinos-pastoreia é mais provável a loneliest trabalho dentro dos Estados Unidos continental, a sua felicidade com os visitantes foi quase esmagador. In broken English and gestures, he showed us his home. Em quebrado Inglês e gestos, ele mostrou-nos o seu lar. A tiny tin trailer with a bed and wood stove that put out barely any heat. Um minúsculo estanho reboque com uma cama e madeira estufa que ponha fora mal algum calor. Its window was covered by cardboard and his pantry held nothing but rice, canned beans, tomato sauce, green beans, and a few spices. A sua janela estava coberta por cartão e seus pantry realizou nada, mas arroz, feijão enlatado, molho tomate, feijão verde, e algumas especiarias. He kept track of the months by watching the dates change on his carton of eggs. Ele manteve faixa dos meses, fiscalizando as datas mudança em sua caixa de ovos. Occasionally he could kill a sheep for food, but the only place to store the meat was in a cardboard box next to his bed. Ocasionalmente, ele poderia matar uma ovelha para a alimentação, mas o único local para armazenar a carne estava em uma caixa ao lado de sua cama. His clothes were ragged and well worn, his boots and gloves were held together by duct tape and his bedding was nothing but a thin sleeping bag and a blanket, hardly fitting clothing and bedding for a part of the country that can see wind chill factors in the negative 20s and whiteouts that can literally spring from nowhere. Suas roupas foram ragged e bem gasto, o seu botas e luvas foram realizadas em conjunto por fita adesiva e sua cama era senão um thin dormindo saco e um cobertor, dificilmente montagem vestuário e cama para uma parte do país que possa ver o vento chill fatores em O negativo 20s e whiteouts que podem literalmente Primavera de lado nenhum.

The next couple of camps were in much the same shape, little tin trailers that should be condemned; mangy, ragged packs of dogs either starved for attention or cowering. O próximo jovem de campos foram em grande parte da mesma forma, pouco estanho reboques que deve ser condenado; mangy, ragged embalagens de cães quer sedentos de atenção ou cowering. Horses standing with their asses to the wind, shivering in huddled crowds, gaunt ribs showing through their thick winter coats and smiling Nepali men who were simply joyous to have someone visiting besides an angry boss yelling at them. Cavalos em pé com sua bundas ao vento, arrepios na huddled multidões, gaunt costelas mostrando através de suas grossas inverno brasões e sorridente Nepali homens que foram simplesmente alegre de ter alguém visitar além de um bravo chefe gritando com eles.

As we talked, the the true story of abuse and wage slavery came out. Como já falei, a verdadeira história de abuso do salário escravidão e saiu. These men had signed a contract in Nepal (They are in the US legally on a H2A work visa) to work eight hours a day, and when they landed in the US, the contracts were changed to 24 hours a day, 7 days a week with no vacations, ever. Estes homens tinham assinado um contrato no Nepal (em São os E.U. legalmente num H2A trabalho visto) para trabalhar oito horas por dia, e quando eles desembarcaram no os E.U., os contratos foram alterados para 24 horas por dia, 7 dias por semana Sem férias, nunca. Adequate shelter and food were supposed to be supplied, but our own eyes showed us the falsity of that agreement. Adequadas abrigos e alimentos foram suposto ser oferecidos, mas os nossos próprios olhos mostrou-nos a falsidade do referido acordo. The biggest crime, however, was the 650 dollars a month these men received as compensation for their labor. O maior crime, no entanto, foi a 650 dólares por mês estes homens recebidos como compensação por seu trabalho. When you do the math, 650 dollars a month for 24 hour shifts, 7 days a week comes 90 cents an hour. Quando você fizer a matemática, 650 dólares por mês durante 24 horas turnos, 7 dias por semana vem 90 centavos de uma hora. You can get paid more in, China, an hour than that, hell you could make more money an hour flying a sign on a street corner an hour than you could herding sheep. Você pode obter mais paga na China, de uma hora até que, diabos você poderia fazer mais dinheiro de uma hora voando um sinal em uma esquina de uma hora do que você poderia pastoreia ovelhas.

These workers are trapped and taken advantage of. Esses trabalhadores estão encurraladas e mais aproveitada. One Nepali man who had been alone and isolated on the plains of Wyoming for three years told us, in broken English, how the last visitor he had was an uncle two years before. Um homem que havia sido Nepali sozinho e isolado nas planícies do Wyoming por três anos nos disse, em Inglês quebrado, como o último visitante que ele tinha era um tio dois anos antes. Then he surprised me when we asked him what changes he would like to see. Então ele me surpreendeu quando perguntei-lhe quais as mudanças que ele gostaria de ver. Laughing and slapping his knee, he answered, “Change? Gargalhadas e tapa seu joelho, ele respondeu, "Change? Change this to 21st century, this not 21st century.” Mudar para este século 21, este não do século 21. "

Heading out from sheep country, I asked two of our Chilean guides if they still would have come to the US if they would have known what the true work conditions would have been like. Rubrica fora de ovinos país, perguntei dois dos nossos guias chilenos se eles ainda teriam chegado ao os E.U. se eles teriam conhecido que o verdadeiro trabalho condições teria sido similar. They both agreed that they never would have come, work conditions in Chile were better with higher pay and less abuse. Ambos concordaram que nunca teria chegado, os trabalhos foram melhores condições no Chile com maiores salários e menos abusos. The youngest one, Juan, looked into the distance, eyes watering and said, “I never, I never would have come.” O filho mais novo, Juan, olhou para a distância, regando olhos e disse: "Eu nunca, eu nunca teria chegado".

An interesting class difference that we came across during our trip was the differences between workers from South America and those that had been imported from Asia. Um interessante classe diferença que entrou durante toda a nossa viagem foi as diferenças entre os trabalhadores da América do Sul e aqueles que tinham sido importados da Ásia. The last camp we ran into actually contained two men, one from Chile and one from Peru. O último acampamento que executamos em realmente continha dois homens, um do Chile e um do Peru. Their trailers were newer, the dogs and horses were less ragged and worn down. Seus reboques eram mais novos, os cães e os cavalos eram menos ragged e desgastado para baixo. They were also paid one hundred dollars a month more, to me these differences boiled down to language, a lot of people within the US know enough Spanish to ask if you are okay, but good luck finding someone who can speak enough Nepali to see if a worker’s basic human rights are being met. Eles também foram pagos cem dólares por mês mais, para mim essas diferenças cozidos estabelece a língua, um grande número de pessoas no interior os E.U. sabemos o suficiente espanhol para perguntar se está tudo bem, mas boa sorte encontrar alguém que possa falar o suficiente para ver se Nepali Um trabalhador da base de direitos humanos estão a ser cumpridos.

Jacob Carpenter is a member of Grand Junction Alternative Media and a writer/co-conspirator of The Red Pill, a bi-monthly news zine that has been produced out of Western Colorado for the last five years. Jacob Carpenter é um membro da Grand Junction Alternative Media e um escritor / co-conspirador de The Red pílula, um bi-mensal notícias zine que tem sido produzido a partir de Western Colorado durante os últimos cinco anos. It is collectively produced and created, we welcome all writers and artist to submit pieces for publication! É produzido coletivamente e criou, congratulamo-nos com todos os escritores e artistas a apresentar peças para publicação!

http://www.gjredpill.org Http://www.gjredpill.org

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'Slavery in America' : Comente 'Escravidão na América':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • Science lab suspected in foot and mouth outbreak Ciência laboratório suspeita no surto de febre aftosa
  • Barack Obama and Dick Cheney are cousins Barack Obama e Dick Cheney são primos
  • Marijuana Ingredient May Prevent Mad Cow Disease Ingrediente maconha pode prevenir a doença das vacas loucas
  • Brown’s State - Watching You, Watching Everyone Brown's State - Watching Você, Watching Todos
  • Measuring BBC bias reporting‏ Medir BBC viés reporte

  • This entry was posted on Sunday, February 24th, 2008 at 5:04 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 24 de fevereiro, 2008, 5:04 pm e é apresentado sob Business Negócios , , Breaking Quebrar , , General Geral , , Human Rights Direitos Humanos . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 375 Users Online Right Now Existem 375 usuários online neste momento
    Current Discussion - Atual Discussão -- 586 Total Comments 586 Total Comentários

    Can Someone PLEASE Explain This One To Me | LagORama on Alguém pode explicar um presente para mim | sobre LagORama US intelligence to spy on virtual worlds E.U. inteligência para espionar em mundos virtuais

    Breaking News Breaking News