| Monday, October 22nd, 2007 Понедельник, 22 октября 2007 года Local slaves from Mexico, Russia, and… Местные рабы из Мексики, России, и… (At the lecture) Coonan also said that it’s happening within the Chinese community as well, with traffickers promising young women a better life in America. (На лекции) Coonan также сказал, что это происходит в китайской общины, а с торговцами перспективных молодых женщин лучшей жизни в Америке. According to Coonan, in nearby Quincy , a Chinese restaurant has Hispanic women working there and living in a small shed behind the restaurant. Согласно Coonan, в близлежащих Куинси, китайский ресторан в испанской женщины, работающие в этой стране и живущих в небольших пролить позади ресторана. Many of these restaurants also have their employees living in the kitchen after hours as well. Многие из этих ресторанов тоже есть свои работников, живущих в кухне часов после того, как хорошо. “I think the most shocking thing is that everything is close to home,” said Danielle May, who attended the lecture. "Я думаю, наиболее шокирующих Дело в том, что все близко к дому", говорит Даниэль мая, которые присутствовали лекции. “This is not something that you see on the international news being in Cambodia, or Thailand. "Это не то, что вы видите на международных новостей время в Камбодже и Таиланде. This issue is happening at home. Этот вопрос, что происходит на родине. I think it’s scary. Я думаю, что страшных. Quincy is 45 minutes away and people are being enslaved. Куинси составляет 45 минут, и людей в рабство. This is shocking that this is 2007 and slavery is still going on.” Это шокирует, что это 2007 год и рабство по-прежнему продолжается ". According to the lecture, countries lose US aid if they do not enforce trafficking laws. The Victims of Trafficking and Violence Protection Act of 2000 , stipulates that if a victim testifies on being trafficked, they receive a Traffic Visa (T-Visa), which allows them permission to work in the US for about three years and then they are eligible to apply for a green card. В соответствии с лекцией, страны потеряют США помощь, если они не соблюдение законов торговли. Жертв торговли людьми и насилия в защите закона от 2000 года гласит, что если жертва свидетельствует о жертвами торговли людьми, они получают движении Visa (Visa-T), которая позволяет им разрешения на работу в США около трех лет, и тогда они имеют право обратиться за зеленой картой. Most Americans are stunned to find slavery still exists in the United States, let alone the rest of the world. Большинство американцев изумлением найти рабство все еще существует в Соединенных Штатах, не говоря уже об остальной части мира. Unlike the state-sanctioned, race-based crime of the past, modern-day slavery is largely an illegal, global phenomenon, fueled primarily by commercial gain. В отличие от государственной санкции, расы, ориентированного преступления прошлого, современного рабства в основном незаконный, глобальное явление, подпитывается в первую очередь коммерческой выгоды. Some are slaves in factories and farms. Некоторые из них рабов на фабриках и фермах. Others-primarily women and girls-are slaves in brothels in Mumbai, Amsterdam or Las Vegas. Другие-в первую очередь женщин и девушек-являются рабами в публичных домах в Мумбаи, Амстердаме и Лас-Вегасе. Still others are held in domestic servitude. Третьи проходят в качестве домашней прислуги. Children are kidnapped as child soldiers, forced to become street beggars, or lured and abused as slaves to an underground industry known as child sex tourism. Детей похищают, как дети-солдаты, вынуждены становиться уличных попрошаек, или заманили и насилию в качестве рабов для подземной индустрии известен как детский секс-туризм. Government alone can’t stop the international slave trade. Правительство само по себе не может остановить международной работорговли. That’s why a coalition of private citizens, nonprofit organizations and civic leaders are nurturing and leading a 21st century abolitionist movement by spotlighting the issue, increasing public awareness, pushing countries to do more, and producing programs to help throw the traffickers in jail and protect the survivors. Вот почему объединение частных граждан, некоммерческих организаций и гражданских лидеров и ведущих воспитание 21 века смертная казнь отменена движение spotlighting вопрос, повышение осведомленности общественности, толкаю страны сделать больше, и производство программ, чтобы помочь бросить в тюрьму торговцев и защищать живых. We are beginning to understand the tricks of today’s human traffickers, which are the same tactics as those used by the slave masters of old: deception, fraud, coercion, kidnapping, beatings and rape. Мы начинаем понимать уловки сегодняшних торговцев людьми, которые имеют ту же тактику, как те, которые используются в работорговле старых мастеров: обмана, мошенничества, принуждения, похищения, избиения и изнасилования. Victims obtained from a foreign country are often lured by deceptive schemes. Жертвы, полученные от зарубежных стран, часто обманным путем заманили схем. They usually arrive indebted to their handlers, seldom know where they are, rarely speak the local language and have no one to turn to after the traffickers seize their passports and documentation. Они, как правило, прибывают в долгу перед их обработчики, редко знают, где они редко говорят на местном языке, и никто не обращаться к торговцам после захвата их паспортов и документации. Under the control of the traffickers, victims are subjected to overwhelming physical and mental pressures. В рамках борьбы с торговцами людьми, жертвами становятся жертвами подавляющего физического и психического давления. Confined by beatings and threats against their families back home, trafficking victims surrender their dignity to poor living conditions and long hours in order to enrich their captors. Ограничиваются избиениями и угрозами в адрес членов их семей на родину, жертвами торговли людьми, сдать свои достоинства, на плохие жилищные условия и долгие часы, с тем чтобы обогатить их в неволе. … Trafficking victims-whether from across the ocean or the street-learn to trust no one, not even the police. Жертв торговли людьми-будь то через океан или улица-научиться доверять никто, даже не полиция. Coerced to cooperate, trafficking victims become skilled at hiding in plain sight, disguising their shame from society, ever wary of discovery and fearful of retribution. Принуждают к сотрудничеству, жертвами торговли людьми стали специалистами в скрываться в штатском из виду, скрываются их стыд от общества, когда-либо опасаться открытия и боятся возмездия. There’sa movement afoot. Есть движение afoot. It asks each of us to be responsible, find out what is happening, pay attention to the signals, and insist on nothing less than abolition. Он спрашивает каждого из нас быть ответственным, узнать, что происходит, обращают внимание на сигналы, и настаивают на не менее чем упразднение.
Categories of slavery Категории рабства are listed by the Department of State. , перечислены в государственный департамент. 1-888-373-7888 is a number to call to ask for advice and report concerns:scared, foreign, unable to leave premises, demeanor is not natural might indicate employment is not voluntary. 1-888-373-7888 это номер для вызова обратиться за советом и сообщить проблемы: страшно, иностранные, не имея возможности покинуть помещение, demeanor не является естественной, возможно, указывают на занятость не является добровольным. Funding for a two year study of and help for slaves in the US under the The Victims of Trafficking and Violence Protection Act of 2000 was won in 2003 in the area and then not renewed. Финансирование за два года исследование и помочь для рабов в США в рамках жертв торговли людьми и насилия в Закон об охране в 2000 году получил в 2003 году в районе, а затем не возобновлен. Grants are notoriously fleeting. Субсидии из них печально мимолетное. The idea that there are 100,000 actual ‘domestic servitude’ slaves in the US is so stunning for most of us that in my opinion it simply slips away in denial rather than outrage, even for me. Идея о том, что существуют фактические 100000 "в качестве домашней прислуги" рабов в США настолько ошеломляющие для большинства из нас, что, по моему мнению, он просто выскользнул за отказ в чем возмущение, даже для меня. Aside from the psychological aspects of slavery, 90% in one study of ‘freed slaves’ report that sending money home (meaning most of the money) was more important, as the perception was the money sent was needed to help avoid catastrophe at the slaves’ home of origin, or local traffickers would harm family that remained behind if trouble was caused. Помимо психологических аспектов рабство, 90% в одном исследовании "освобожденных рабов" сообщают о том, что отправлять деньги домой (имеется в виду большая часть денежных средств) является более важным, поскольку восприятие было отправлено денег необходимо, чтобы избежать катастрофы в рабов Дом происхождения, или местных торговцев нанесет ущерб семьи, которые остались позади, если проблемы был вызван. Powerful forces indeed. Мощные силы действительно. Another point of view Другая точка зрения regarding US slavery is expressed in WAPO. в отношении США рабство выражается в WAPO. … Congress passed a law, triggering a little-noticed worldwide war on human trafficking that began at the end of the Clinton administration and is now a top Bush administration priority. … Конгресс принял закон, вызывает мало-заметил во всем мире война с торговлей людьми, которые начались в конце администрации Клинтона, и в настоящее время рейтинг Буша приоритетом. As part of the fight, В рамках борьбы, President Bush Президент Буш has blanketed the nation with 42 имеет blanketed нации с 42 Justice Department Министерство юстиции task forces and spent more than $150 million — all to find and help the estimated hundreds of thousands of victims of forced prostitution or labor in the United States. целевых групп и провел более 150 млн. долл. США, - все, чтобы найти и помочь оценкам, сотни тысяч жертв принудительного труда или проституции в Соединенных Штатах. But the government couldn’t find them. Но правительство не может их найти. Not in this country. Не в этой стране. … The administration has identified 1,362 victims of human trafficking brought into the United States since 2000, nowhere near the 50,000 a year the government had estimated. Управление выявило 1362 жертв торговли людьми привести в Соединенных Штатах с 2000 года, далека от 50000 году правительство предполагалось. In addition, 148 federal cases have been brought nationwide, some by the Justice task forces, which are composed of prosecutors, agents from the Кроме того, 148 федеральных дел было доведено по всей стране, некоторые по правосудию целевых групп, которые состоят из прокуроров, агентов FBI ФБР and и Immigration and Customs Enforcement Иммиграционных и таможенных органов , and local law enforcement officials in areas thought to be hubs of trafficking. , И местных правоохранительных органов в областях, считались центрами торговли. … “The discrepancy between the alleged number of victims per year and the number of cases they’ve been able to make is so huge that it’s got to raise major questions,” Weitzer said. "Несоответствие между якобы число жертв в год, а число случаев они уже удалось добиться столь огромной, что он получил поднять важные вопросы", говорит, Weitzer. “It suggests that this problem is being blown way out of proportion.” The "Это свидетельствует о том, что эта проблема в настоящее время нагнетается выход за пределы". В Department of Health and Human Services Департамент здравоохранения и социальных служб “certifies” trafficking victims in the United States after verifying that they were subjected to forced sex or labor. "Удостоверяет" жертв торговли людьми в Соединенных Штатах после проверки того, что они являются жертвами принудительного труда или пола. Only non-US citizens brought into this country by traffickers are eligible to be certified, entitling them to receive US government benefits. Только неамериканских граждан привести в этой стране со стороны торговцев, имеют право пройти сертификацию, дающую им возможность получения государственных пособий США. … Although there have been several estimates over the years, the number that helped fuel the congressional response — 50,000 victims a year — was an unscientific estimate by a Хотя было проведено несколько оценок на протяжении многих лет, количество топлива, которые помогли конгресса ответ - 50000 жертв год - было научно сметы CIA ЦРУ analyst who relied mainly on clippings from foreign newspapers… аналитик которые полагались в основном на вырезки из иностранных газет… … Yet the government spent $28.5 million in 2006 to fight human trafficking in the United States, a 13 percent increase over the previous year. Тем не менее правительство выделило 28,5 млн. долл. США в 2006 году для борьбы с торговлей людьми в Соединенных Штатах, на 13 процентов больше по сравнению с предыдущим годом. The effort has attracted strong bipartisan support. Работа привлекла решительной поддержке обеих партий. Steven Wagner, who helped HHS distribute millions of dollars in grants to community groups to find and assist victims, said “Those funds were wasted.” Стивен Вагнер, которые помогли ТТШ распространяет миллионы долларов в виде грантов для общественных групп, чтобы найти и помочь пострадавшим, заявил: "Эти средства были растрачены впустую." “Many of the organizations that received grants didn’t really have to do anything,” said Wagner, former head of HHS’s anti-trafficking program. “They were available to help victims. "Многие из организаций, получивших гранты в действительности не нужно делать ничего", говорит Вагнер, бывший начальник ТТШ по борьбе с торговлей людьми, программы. "Они были доступны, чтобы помочь пострадавшим. There weren’t any victims.” Были не любые жертвы ". . . . Few question that trafficking is a serious problem in many countries, and the US government has spent more than half a billion dollars fighting it around the world since 2000. Мало сомнений в том, что торговля является серьезной проблемой во многих странах, и правительство США затратило более половины миллиарда долларов борьбе с ним во всем мире с 2000 года. . . . In the past four years, more than half of all states have passed anti-trafficking laws, although local prosecutions have been rare. В последние четыре года более чем в половине всех штатах прошли по борьбе с торговлей людьми законы, хотя местные преследования были редкостью. … But information was scarce, so a CIA analyst was told to assess the problem in the United States and abroad. Но информации было мало, поэтому аналитик ЦРУ было сказано, для оценки проблемы в Соединенных Штатах и за рубежом. She combed through intelligence reports and law enforcement data. Она гребенкой через разведывательные доклады и правоохранительные данных. Her main source, however, was news clippings about trafficking cases overseas — from which she tried to extrapolate the number of US victims. Ее основной источник, однако, было новостей о случаях торговли людьми за рубежом - из которого она пыталась экстраполировать число жертв США. … Bipartisan passion melted any uncertainty, and in October 2000, Congress enacted the Trafficking Victims Protection Act, significantly broadening the federal definition of trafficking. Prosecutors would no longer have to rely on statutes that required them to prove a victim had been subjected to physical violence or restraints, such as chains. Страсть обеих партий талой любой неопределенности, а в октябре 2000 года конгресс принял жертвами торговли людьми, защите закона, существенно расширить федеральные определение торговли людьми. Прокуроры больше не будут вынуждены полагаться на уставы, что им требуется доказать жертвы подвергались физическому насилию или удерживающих устройств, таких как цепи. Now, a federal case could be made if a trafficker had psychologically abused a victim. Теперь, федеральных дело может быть сделано, если торговец был психологически злоупотребляли жертвы. . . . Just as the law took effect, along came a new president to enforce it. Точно так же, как закон вступил в силу, а пришел новый президент по обеспечению его. Bell, with Prison Fellowship Ministries, noted that when Bush addressed the Белл, братство христианского милосердия к заключенным с министерствами, отметил, что, когда Буш имя UN General Assembly Генеральная Ассамблея ООН in 2003, he focused on the war in в 2003 году, он занимается войной в Iraq Ирак , the war on terrorism and the war on trafficking. , Война с терроризмом и борьбу с торговлей людьми. Soon after Bush took office, a network of anti-trafficking nonprofit agencies arose, spurred in part by an infusion of federal dollars. Вскоре после прихода к власти Буша, сеть по борьбе с торговлей людьми, некоммерческих учреждений, встав, толчок частично за счет федеральных вливаний долларов. . . . The CIA’s new estimate, which first appeared in a 2004 State Department report, has been widely quoted, including by a senior Justice Department official at a media briefing this year. ЦРУ новая оценка, которая впервые появилась в 2004 докладе государственного департамента, был широко цитируют, в том числе старшие, Министерство юстиции официальных средств массовой информации на брифинг, в этом году. It’s also posted on the HHS Web site. Он также размещен на веб-сайте ТТШ. But at a meeting of the task force this year, then-coordinator Sharon Marcus-Kurn said that detectives had spent “umpteen hours of overtime” repeatedly interviewing women found in Korean- and Hispanic-owned brothels. Но на совещании целевой группы в этом году, затем-координатор Шарон Маркус-Kurn говорит, что сыщики провели "umpteen часов сверхурочной работы" неоднократно опрос женщин в корейской-и латиноамериканского происхождения в собственности публичных домах. “It’s very difficult to find any underlying trafficking that is there,” Marcus-Kurn told the group…. "Очень сложно найти какие-либо лежащих в оборот, что есть," Марк-Kurn сообщил группе….
The article is heavily edited to shorten to blog format and eliminated some of the history of the efforts to assess the situation, except to point out it is ‘bi-partisan’. Статьи сильно отредактированы сократить на блоге формат и ликвидированы некоторые из истории усилия для оценки ситуации, за исключением того, указать на то она "би-партийной". Of course I have a response, but am awaiting answers from experts I can contact. Конечно, я имею ответа, но меня ждет ответов от экспертов я могу связаться. Stay tuned. Следите за обновлениями. Angry Bear Angry Bear See More: См. Подробнее: Have Your Say: Slavery in my backyard and a thousand points of light Ваш Скажи: Рабство в моем дворе и тысячи точек света Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, October 22nd, 2007 at 11:07 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 22 октября 2007 года в 11:07 вечера и не была подана в соответствии с Breaking News Главные новости , , General Генеральный , , Human Rights Права человека . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы
             Free Newsletter Бесплатный бюллетень Loading ... Идет загрузка ... Related News Похожие новости
Network This Report В настоящем докладе Сети These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы. Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
Archive Архив
|
[...] wrote an interesting post today on Slavery in my backyard and a thousand points of lightHere’sa quick [...] [...] Написал интересный пост сегодня о рабстве, в моем дворе и тысячи точек быстрого lightHere'sa [...]