Police hunt for London car bomber Policía de Londres para cazar coche bomba
Police are hunting the driver of an abandoned car containing a bomb that would have killed hundreds of people in central London had it exploded. An ambulance crew spotted the metallic green Mercedes by chance outside the busy Tiger Tiger night club in Haymarket at 0130BST (0030GMT). Policía de caza son el conductor de un automóvil abandonado que contenía una bomba que han matado a cientos de personas en el centro de Londres que había explotado. Una ambulancia tripulación avistó el verde metálico Mercedes por casualidad fuera de la ajetreada Tiger Tiger club de noche en el Haymarket en 0130BST (0030GMT) .
Police defused a bomb made of 60 litres of petrol, gas cylinders and nails. Policía desactivaron una bomba de 60 litros de gasolina, cilindros de gas y las uñas.
In what is believed to be a related incident Park Lane was cordoned off because of a suspicious vehicle. En lo que se cree que es una incidente Park Lane fue acordonado por un vehículo sospechoso.
The Haymarket and Park Lane areas remain closed as dozens of officers continue to make detailed forensic searches. El Haymarket Park Lane y zonas permanecen cerrados como decenas de oficiales de continuar realizando búsquedas detalladas forense.
The Mercedes is being tested at the Forensics Explosives Laboratory in Kent. El Mercedes se pone a prueba en el Laboratorio Forense de Explosivos en Kent. CCTV footage is also being examined. CCTV cinta también es objeto de examen.
Extra patrols Extra patrullas
Assistant Commissioner Tarique Ghaffur urged people to be “alert and vigilant” and report anything suspicious to police. Comisionado Adjunto Tarique Ghaffur instó a la gente a estar "alerta y vigilantes" e informar a la policía de cualquier cosa sospechosa.
Disruption would be kept to a minimum, he said, although the police were reviewing the safety of a number of big public events set to take place in the capital over the weekend. La perturbación se mantiene al mínimo, dijo, aunque la policía está revisando la seguridad de un gran número de actos públicos que tendrá lugar en la capital durante el fin de semana.
“I want to reassure Londoners that we are doing everything possible to make them safe,” he added. "Quiero tranquilizar a los londinenses que estamos haciendo todo lo posible para que sean seguras", añadió.
Following Friday’s discovery police patrols in central London were stepped up “to provide a visible reassurance”, rather than in response to a specific threat. Viernes Después del descubrimiento de las patrullas de la policía en el centro de Londres se intensificaron "para proporcionar una visible tranquilidad", y no en respuesta a una amenaza específica.
Officers were visiting licensed premises to reiterate crime prevention and safety advice, said a police spokesman. Miembros de la Mesa fueron visitando los locales con licencia para reiterar la prevención de la delincuencia y los consejos de seguridad, dijo un portavoz de la policía.
Park Lane was closed at Marble Arch to Hyde Park Corner and a 200m cordon was in place. Park Lane se cerró en Marble Arch a Hyde Park Corner y un cordón de 200 metros, se encontraba en el lugar.
Sources close to the investigation said the Park Lane closure was linked to the discovery of a vehicle at an underground car park. Fuentes cercanas a la investigación dijo que el cierre de Park Lane estaba vinculado al descubrimiento de un vehículo en un aparcamiento subterráneo. A police robot is being used to investigate the vehicle. Un robot de la policía está siendo utilizada para investigar el vehículo.
“International elements” are believed to be involved with the Haymarket bomb, Whitehall sources have told the BBC. "Internacional de los elementos" se cree que están involucrados con la bomba de Haymarket, Whitehall fuentes han dicho a la BBC.
Police sources said the bomb would have caused “carnage” if it exploded. Fuentes de la policía dijo que la bomba habría causado "carnicería" si la explosión.
Nightclubbers Nightclubbers
Deputy Assistant Commissioner Peter Clarke, head of Scotland Yard’s counter-terrorism command, said: “It is obvious that if the device had detonated there could have been serious injury or loss of life.” Comisionado Auxiliar Adjunto Peter Clarke, jefe de Scotland Yard contra el terrorismo de mando, dijo: "Es evidente que si el dispositivo tiene la detonación podría haber habido lesiones graves o la muerte."
The ambulance had been called to the nightclub - where up to 1,700 people were inside - when they spotted what they thought was smoke, now believed to have been vapour released from the petrol. La ambulancia había sido llamado a la discoteca - donde hasta el 1700 dentro de la gente - cuando se avistó lo que pensaron era humo, que ahora cree que ha sido liberado de vapor de la gasolina.
Bomb experts manually disabled the “potentially viable explosive device”. Bomba expertos manualmente los discapacitados "potencialmente viables artefacto explosivo".
Scotland Yard declined to comment on reports a mobile phone was found in the Mercedes that may have been intended to trigger the explosion. Scotland Yard se negó a hacer comentarios sobre los informes de un teléfono móvil se encontró en el Mercedes que puede haber sido la intención de activar la explosión.
One report claimed a police officer disconnected the mobile phone before bomb squad officers arrived. Un informe afirma un agente de la policía desconectado el teléfono móvil antes de los oficiales llegaron escuadrón de bombas.
Mobile phones have been used to detonate bombs in Iraq and Indonesia and in other terror attacks, such as the 2004 Madrid bombings. Los teléfonos móviles se han utilizado para detonar bombas en Irak e Indonesia, y en otros ataques terroristas, como los atentados de Madrid 2004.
The car bomb has echoes of other terrorist plots. El coche bomba tiene ecos de otros terroristas. Five men were jailed for life in April for a UK bomb plot linked to al-Qaeda that targeted a shopping centre and a nightclub with a giant fertiliser bomb. Cinco hombres fueron encarcelados de por vida en abril por una bomba UK parcela vinculada a al-Qaeda dirigidos a un centro comercial y un club nocturno con una gigantesca bomba de fertilizante.
And Dhiren Barot was jailed for life last November for conspiring to park limousines packed with gas canisters underneath high-profile buildings before detonating them. Dhiren Barot y fue encarcelado de por vida el pasado mes de noviembre por conspirar para limusinas parque lleno de bombonas de gas debajo de los edificios de alto perfil antes de detonar.
DAC Clarke told a press conference it was too early to say who was responsible but the incident “resonated” with previous terror plots. CAD Clarke dijo en una conferencia de prensa que era demasiado pronto para decir quién es el responsable, pero el incidente "resonó" con las anteriores parcelas terror.
Alert Alerta
Speaking in Downing Street after meeting Prime Minister Gordon Brown and the new Home Office minister for security, Admiral Sir Alan West, Home Secretary Jacqui Smith urged members of the public to report anything suspicious to the police. Hablando en Downing Street después de reunirse con el Primer Ministro Gordon Brown y el nuevo ministro de la Oficina central de la seguridad, el Almirante Sir Alan West, Secretario del Jacqui Smith instó a los miembros del público que informe cualquier cosa sospechosa a la policía.
Mr Brown said Britain faced “a serious and continuous threat” and the public “need to be alert” at all times. Brown dijo Bretaña enfrenta "una grave y continua amenaza" y el público "deben estar alerta" en todo momento.
The BBC’s Andy Tighe said the timing of the car bomb was significant coming a day after Mr Brown became prime minister, and with the second anniversary of the 7 July bombings approaching. La BBC Andy Tighe dijo que la fecha de celebración del coche bomba fue significativa próximo un día después de Brown se convirtió en primer ministro, y con el segundo aniversario de los atentados del 7 de Julio acerca.
The current terror threat level has been classed severe - one level lower than the highest “critical” - since 14 August 2006. El actual nivel de amenaza terrorista ha sido clasificada graves - un nivel más bajo que el más alto "crítico" - desde el 14 de agosto de 2006.
Intelligence sources said they were keeping an open mind on who was responsible for the car bomb. Fuentes de inteligencia dijeron que eran de mantenimiento de una mente abierta sobre quién es el responsable del coche bomba.
Police have urged anyone with information to phone the confidential Anti-Terrorist hotline number on 0800789321. La policía ha instado a cualquier persona con información confidencial al teléfono de la línea directa de lucha contra el terrorismo en el número 0800789321.

Comment on 'Police hunt for London car bomber' : Comentario sobre "caza de la Policía de Londres coche bomba ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























