Pentagon ‘three-day blitz’ plan for Iran Pentágono 'de tres días Blitz' plan para Irán
The Pentagon has drawn up plans for massive airstrikes against 1,200 targets in Iran, designed to annihilate the Iranians’ military capability in three days, according to a national security expert. El Pentágono ha elaborado planes para ataques aéreos masivos contra objetivos en Irán 1200, destinada a aniquilar a los iraníes' capacidad militar en tres días, según un experto en seguridad nacional.
Alexis Debat, director of terrorism and national security at the Nixon Center, said last week that US military planners were not preparing for “pinprick strikes” against Iran’s nuclear facilities. Alexis Debat, director de la seguridad nacional y el terrorismo en el Centro Nixon, dijo la semana pasada que los planificadores militares de EE.UU. no se prepara para la "picada de aguja huelgas" contra las instalaciones nucleares de Irán. “They’re about taking out the entire Iranian military,” he said. "Son sobre todo sacar la militar iraní", dijo.
Debat was speaking at a meeting organised by The National Interest, a conservative foreign policy journal. Debat estaba hablando en una reunión organizada por el Interés Nacional, un diario conservador de política exterior. He told The Sunday Times that the US military had concluded: “Whether you go for pinprick strikes or all-out military action, the reaction from the Iranians will be the same.” It was, he added, a “very legitimate strategic calculus”. Él le dijo a The Sunday Times que los militares de los EE.UU. ha llegado a la conclusión: "Ya sea que le vayan a hacer huelgas picada de aguja o la totalidad de la acción militar-, la reacción de los iraníes será el mismo." Es, añadió, una "muy legítimo cálculos estratégicos" .
President George Bush intensified the rhetoric against Iran last week, accusing Tehran of putting the Middle East “under the shadow of a nuclear holocaust”. Presidente George Bush la intensificación de la retórica contra Irán la semana pasada, acusando a Teherán de poner el Oriente Medio "a la sombra de un holocausto nuclear". He warned that the US and its allies would confront Iran “before it is too late”. Advirtió que los EE.UU. y sus aliados frente a Irán "antes de que sea demasiado tarde".
One Washington source said the “temperature was rising” inside the administration. Una fuente en Washington dijo que la "temperatura fue en aumento" en el interior de la administración. Bush was “sending a message to a number of audiences”, he said to the Iranians and to members of the United Nations security council who are trying to weaken a tough third resolution on sanctions against Iran for flouting a UN ban on uranium enrichment. Bush era "el envío de un mensaje a un número de audiencias", dijo a los iraníes y los miembros del consejo de seguridad de las Naciones Unidas que están tratando de debilitar una dura tercera resolución sobre las sanciones contra Irán para burlarse de la ONU sobre la prohibición de enriquecimiento de uranio.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) last week reported “significant” cooperation with Iran over its nuclear programme and said that uranium enrichment had slowed. El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) informó la semana pasada "significativa" la cooperación con Irán sobre su programa nuclear y dijo que ha disminuido el ritmo de enriquecimiento de uranio. Tehran has promised to answer most questions from the agency by November, but Washington fears it is stalling to prevent further sanctions. Teherán se ha comprometido a responder a la mayoría de las preguntas de la agencia de noviembre, pero Washington teme es estancamiento para evitar nuevas sanciones. Iran continues to maintain it is merely developing civilian nuclear power. Irán sigue manteniendo que no es más que el desarrollo de la energía nuclear civil.
Bush is committed for now to the diplomatic route but thinks Iran is moving towards acquiring a nuclear weapon. Bush se ha comprometido por ahora a la vía diplomática, pero piensa que Irán está avanzando hacia la adquisición de un arma nuclear. According to one well placed source, Washington believes it would be prudent to use rapid, overwhelming force, should military action become necessary. Según una fuente bien situada, Washington considera que sería prudente utilizar rápida y abrumadora fuerza, en caso de que la acción militar fuera necesario.
Israel, which has warned it will not allow Iran to acquire nuclear weapons, has made its own preparations for airstrikes and is said to be ready to attack if the Americans back down. Israel, que ha advertido que no permitirá que Irán adquiera armas nucleares, ha hecho sus propios preparativos de las incursiones aéreas y se dice que está listo para atacar de nuevo si los americanos.
Alireza Jafarzadeh, a spokesman for the National Council of Resistance of Iran, which uncovered the existence of Iran’s uranium enrichment plant at Natanz, said the IAEA was being strung along. Alireza Jafarzadeh, un portavoz del Consejo Nacional de Resistencia de Irán, que dejó al descubierto la existencia de Irán del enriquecimiento de uranio en la planta de Natanz, dice el OIEA se está estructurados a lo largo. “A number of nuclear sites have not even been visited by the IAEA,” he said. "Un número de emplazamientos nucleares ni siquiera han sido visitados por el OIEA", dijo. “They’re giving a clean bill of health to a regime that is known to have practised deception.” "Están dando una carta de sanidad a un régimen que se sabe que han practicado el engaño".
Mahmoud Ahmadinejad, the Iranian president, irritated the Bush administration last week by vowing to fill a “power vacuum” in Iraq. Mahmoud Ahmadinejad, el presidente iraní, irritó a la administración Bush la semana pasada por asegurando para llenar un "vacío de poder" en Iraq. But Washington believes Iran is already fighting a proxy war with the Americans in Iraq. Pero Washington cree que Irán está ya la lucha contra una guerra con los americanos en Irak.
The Institute for the Study of War last week released a report by Kimberly Kagan that explicitly uses the term “proxy war” and claims that with the Sunni insurgency and Al-Qaeda in Iraq “increasingly under control”, Iranian intervention is the “next major problem the coalition must tackle”. El Instituto para el Estudio de la Guerra de la semana pasada dio a conocer un informe de Kimberly Kagan explícitamente que se utiliza el término "guerra" y afirma que con la insurgencia sunnita y Al-Qaeda en Irak "cada vez más bajo control", la intervención iraní es la "próxima gran Problema de la coalición debe hacer frente ".
Bush noted that the number of attacks on US bases and troops by Iranian-supplied munitions had increased in recent months “despite pledges by Iran to help stabilise the security situation in Iraq”. Bush señaló que el número de ataques contra bases de EE.UU. y las tropas iraníes suministrado municiones ha aumentado en los últimos meses ", a pesar de las promesas por parte de Irán para ayudar a estabilizar la situación de seguridad en Iraq".
It explains, in part, his lack of faith in diplomacy with the Iranians. En él se explica, en parte, su falta de fe en la diplomacia con los iraníes. But Debat believes the Pentagon’s plans for military action involve the use of so much force that they are unlikely to be used and would seriously stretch resources in Afghanistan and Iraq. Pero cree que el Debat del Pentágono planes para una acción militar implican el uso de la fuerza tanto que es poco probable que sean utilizados en serio y que se extienden a los recursos en el Afganistán y el Iraq.
Bush Bush Iran Irán Military Militar Terrorism Terrorismo USA EE.UU. Warfare Guerra White House Casa Blanca Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Pentagon ‘three-day blitz’ plan for Iran' : Comentario sobre "Pentágono" de tres días Blitz 'plan de Irán':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























