Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Wednesday, August 8th, 2007 Mercredi, le 8 août 2007

Humans blamed for foot and mouth cases Humains blâmés pour des cas de fièvre aphteuse

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Tania Branigan, political correspondent Tania Branigan, politique correspondant
The Guardian The Guardian

Humans are to blame for carrying the foot and mouth virus from laboratories in Pirbright, investigators into the outbreak in Surrey believe.The initial, inconclusive report from the Health and Safety Executive says there is a “strong probability” that the origin was either the government-funded Institute of Animal Health laboratory or the commercial Merial facility, which share the same site. Les humains sont responsables de l'exécution du virus de la fièvre aphteuse dans les laboratoires de Pirbright, les enquêteurs de la flambée dans le Surrey believe.The initiale, peu concluantes rapport de la Health and Safety Executive dit-il est "très probable" que l'origine était soit le gouvernement Financés par l'Institut de santé animale de laboratoire ou de l'établissement commercial de Merial, qui partagent le même site. Both were working on the strain involved in the farm outbreak, although Merial was producing it in large quantities while the IAH was using tiny amounts for research. Tous deux travaillaient sur la souche impliquée dans la flambée de ferme, bien que Merial se produire en grandes quantités tout en utilisant l'AIH est infime quantité pour la recherche.

“There are various routes for accidental or deliberate transfer of material from the site,” the report says. "Il ya diverses voies pour accidentelle ou délibérée de transfert de matériel du site", indique le rapport. “We have investigated site management systems and records and spoken to a number of employees. "Nous avons étudié le site et les systèmes de gestion des dossiers et parlé à un certain nombre de salariés. As a result we are pursuing lines of inquiry.” It adds: “Release by human movement must … be considered a real possibility.” En conséquence, nous poursuivons des pistes de réflexion. "Il ajoute:" sortie par le mouvement humain… doit être considéré comme une réelle possibilité. "

HSE investigators need another week’s work to analyse the exact virus types used by each organisation. HSE enquêteurs besoin d'une autre semaine de travail pour analyser les types de virus exact utilisé par chaque organisation. Both organisations insisted they had found no evidence of a breach in biosecurity. Les deux organisations ont insisté qu'ils avaient trouvé aucune preuve d'une violation de la biosécurité. Researchers said there was no evidence of working practices or incidents such as lab spillages which could have caused a release of the strain. Les chercheurs ont dit qu'il n'ya pas de preuves de pratiques de travail ou des incidents tels que les déversements de laboratoire qui aurait pu causer une fuite de la souche.

Environment secretary Hilary Benn admitted the government had to look at the possibility the outbreak was the result of sabotage. Environnement secrétaire Hilary Benn a admis que le gouvernement avait à examiner la possibilité du déclenchement était le résultat d'un sabotage. Asked if deliberate human contamination was the cause, he said after the publication of the report: “The truth is, we don’t know. A demandé si la contamination délibérée de l'homme était la cause, at-il déclaré après la publication du rapport: "La vérité est que nous ne savons pas. We’re very anxious.” Nous sommes très inquiets. "

The report came amid continuing concern about the potential spread of the virus, after a second outbreak was confirmed within the protection zone - prompting Gordon Brown to return to Downing Street from Chequers to chair meetings of the Cobra emergency committee. Le rapport est venu au milieu de l'inquiétude concernant le risque de propagation du virus, après un second foyer a été confirmé dans la zone de protection - Gordon Brown incite à revenir à Downing Street à partir de Chequers de présider les réunions du comité d'urgence du Cobra. After the publication of the report, Mr Brown said: “The work goes on to isolate, to contain, control and eradicate the disease.” Après la publication du rapport, M. Brown a déclaré: "Le travail se poursuit afin d'isoler, de contenir, de contrôler et d'éradiquer la maladie."

Last night’s report rules out airborne transmission of the virus and suggests that the risk of waterborne transmission alone is negligible. La nuit dernière, le rapport écarte l'air transmission du virus et suggère que le risque de transmission de la seule voie d'eau est négligeable. But it does not rule out the possibility that flooding may have played a role. Mais cela n'exclut pas la possibilité que des inondations peuvent avoir joué un rôle. If surface water on the Pirbright site became contaminated, someone moving from there to surrounding land could have carried the virus on their footwear. Si l'eau de surface sur le site de Pirbright ont été contaminés, quelqu'un de là pour le déplacement des terres environnantes pourraient avoir transporté le virus sur leurs chaussures.

Defra said last night it would investigate unconfirmed reports that a worker at one of the Pirbright labs has an allotment near the farm where the outbreak was first detected on Friday. Defra a dit hier soir qu'il allait enquêter non confirmées selon lesquelles un travailleur à l'un des laboratoires de Pirbright a une adjugé près de la ferme où le foyer a été détecté pour la première fois le vendredi.

Merial has halted production at the site voluntarily, but is producing 300,000 doses of foot and mouth vaccine for the government. Merial a mis fin à la production sur les lieux volontairement, mais la production de 300000 doses de vaccin contre la fièvre aphteuse pour le gouvernement. Experts say this poses no risk because the vaccine does not involve the use of a live virus. Les experts disent que cela ne pose pas de risque parce que le vaccin n'implique pas l'utilisation d'un virus vivant.

Martin Shirley, director of the Institute for Animal Health, said: “The institute is obviously concerned about the lack of unambiguous evidence at this stage of what has happened and will continue to review our own biosecurity systems as new data becomes available … We continue to be concerned about the effect on the farming community in the UK and you can be assured our staff are working hard to provide evidence for these inquiries.” Shirley Martin, directeur de l'Institut de la santé animale, a déclaré: «L'Institut est évidemment préoccupé par le manque de preuves sans équivoque à ce stade de ce qui s'est passé et nous continuerons d'examiner nos propres systèmes de biosécurité que de nouvelles données deviennent disponibles… Nous continuons à Se préoccuper de l'effet sur la communauté agricole du Royaume-Uni et vous pouvez être assuré de notre personnel travaillent d'arrache-pied pour apporter la preuve de ces enquêtes ".

Peter Kendall, president of the National Farmers’ Union, said it was considering legal action for compensation if a commercial company is found to be responsible. Peter Kendall, président de la National Farmers' Union, a dit qu'il envisageait une action en justice pour réparation si une société commerciale est jugé responsable.

“It is important to understand that farmers who have lost livestock at the moment are only being compensated for the value of that stock, there’s no [compensation for] consequential loss,” he said. "Il est important de comprendre que les agriculteurs qui ont perdu du bétail à l'heure actuelle ne sont indemnisés pour la valeur de ce stock, il n'ya pas [d'indemnisation] perte», at-il dit. “If this turns out to be a commercial company, that has been and can be shown to have been careless in any way, my members are already very loudly saying, ‘We’ve lost money, our businesses are no longer able to function, we’ve got animals, extra feed costs, problems with capacity being squeezed on farms’. "Si cela se révèle être une entreprise commerciale, qui a été et peut être démontré qu'elle a été négligente en aucune manière, les membres de votre groupe sont déjà très fort en disant:« Nous avons perdu de l'argent, nos entreprises ne sont plus en mesure de fonctionner, Nous avons des animaux, les coûts supplémentaires d'alimentation, des problèmes de capacité d'être coincé dans les exploitations agricoles ». There are many, many costs that have been incurred by farmers through no fault of their own.” Il ya beaucoup, beaucoup de frais qui ont été engagés par les agriculteurs pour des raisons indépendantes de leur volonté. "

Peter Ainsworth, shadow environment secretary, said the HSE’s report was “bland and inconclusive”. Peter Ainsworth, secrétaire ombre environnement, a déclaré que le rapport du HSE était «fade et peu concluants". He added: “It is no surprise but nonetheless shocking that the report identifies a major biosecurity failure at a government laboratory and a laboratory licensed by Defra as the two most likely sources of the outbreak.” Il a ajouté: "Ce n'est pas une surprise, mais néanmoins choquant que le rapport identifie un échec majeur de biosécurité en laboratoire, à un gouvernement et d'un laboratoire agréé par Defra que les deux sources les plus probables de l'épidémie."

Microbiology expert Hugh Pennington said: “My impression is that they haven’t found any technical fault and flooding is a potential, but only negligible. Microbiologie expert Hugh Pennington, a déclaré: «J'ai l'impression qu'ils n'ont pas trouvé de défaillance technique et d'inondation est un potentiel, mais seulement négligeable. What you are left with is human movement.” Que vous reste est le mouvement humain. "

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'Humans blamed for foot and mouth cases' : Commentaire sur "Humans blâmés pour des cas de fièvre aphteuse":

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • UK government blamed for foot and mouth outbreak Gouvernement britannique a blâmé pour épizootie de fièvre aphteuse
  • Science lab suspected in foot and mouth outbreak La science de laboratoire soupçonné dans épizootie de fièvre aphteuse
  • Users offered virus disguised as IE7 Utilisateurs offert virus déguisé en IE7
  • Indonesia accuses US of bird flu plot Indonésie accuse US parcelle de la grippe aviaire
  • Mobile Spy ups mobile snooping powers Mobile Spy ups mobile snooping pouvoirs

  • This entry was posted on Wednesday, August 8th, 2007 at 1:43 am and is filed under Cet article a été publié le Mercredi, le 8 août 2007 à 1:43 et est classé dans Breaking Briser . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com
    There Are 487 Users Online Right Now Il ya 487 utilisateurs en ligne dès maintenant
    Current Discussion - Discussion actuelle -- 737 Total Comments 737 Total Commentaires

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on Les citoyens américains doivent demander la permission de voyager gov «l'éclectique blog sur US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel Les citoyens américains doivent demander la permission de voyager gov

    Breaking News Breaking News