Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Friday, June 8th, 2007 周五, 2007年6月8日

End secret detention, rights groups tell US年底秘密关押,人权团体告诉美国

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Alex Spillius in Washington 由徐家spillius在华盛顿
The Telegraph 电报

Dozens of prisoners who have disappeared after being detained by the CIA as part of the “war on terror” were named yesterday for the first time by leading human rights organisations.数十名囚犯已经消失后仍被美国中央情报局,作为"反恐战争"中被命名为昨天的第一时间,由著名人权团体等。

Six groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, said it was六个组别,包括国际特赦组织和人权观察表示,这是一个 not clear how many remained in detention尚不清楚究竟有多少人仍被拘留 .

They challenged the assertion made last September by George W Bush that all secret CIA prisons had been emptied as 14 high-profile terror suspects were他们质疑断言:去年9月,乔治W布什说,所有的中情局秘密监狱已被掏空14个高知名度的恐怖嫌疑人 sent to Guantanamo Bay prison in Cuba送往关塔那摩监狱中 .

The controversial detentions began after the Sept 11, 2001 attacks, and included people said to have been captured in Iraq, Saudi Arabia, Pakistan, Somalia and Afghanistan.备受争议的拘留开始后, 2001年9月11日袭击,并列入人士说,已被抓获,在伊拉克,沙特阿拉伯,巴基斯坦,索马里和阿富汗。

Some were made in foreign countries in a process known as “extraordinary rendition”, with the co-operation of local secret services.有些人取得外国在一个被称为"非常规引渡" ,共同经营当地的秘密服务。 The report says the relatives of suspects, including children as young as seven, had been held in secret detention on occasions.报道说,亲属的犯罪嫌疑人,其中包括儿童年仅七,已被关在秘密拘留的场合。

“Since the end of Latin America’s dirty wars, the world has rejected the use of ‘disappearances’ as a fundamental violation of international law,” Prof Meg Satterthwaite, of the Centre for Human Rights and Global Justice at New York University’s School of Law, said in a statement. "去年底以来,拉丁美洲的肮脏的战争,世界上已拒绝使用'失踪'为根本违背了国际法, "教授梅格satterthwaite ,该中心的人权和全球正义于纽约大学的法学院在一份声明中说。

Joanne Mariner of Human Rights Watch said it was unknown if the suspects were now in US or foreign custody, or even alive or dead.乔安妮水手的人权观察组织说,这是未知的,如果犯罪嫌疑人,现在在美国或外国的保管,甚至下落不明,生死未卜。

“We have families who have not seen their loved ones for years. "我们的家庭,还没有看到自己的亲人多年。 They’ve literally disappeared,” Miss Mariner said.他们从字面上消失了, "小姐水手说。

Among the cases detailed in the report is the detention in September 2002 of two children, then aged seven and nine, of Khalid Sheikh Mohammed, the admitted Sept 11 mastermind, who is now held at Guantanamo Bay.其中个案报告中详细列出的是被拘留在2002年9月的两个孩子,那么, 7岁和9个,哈立德谢赫穆罕默德,承认9月11日的主谋,谁是现在关押在关塔那摩基地。 “According to eyewitnesses, the two were held in an adult detention centre for at least four months while US agents questioned the children about their father’s whereabouts.” "据目击者说,两名被关押在成人拘留中心至少有4个月,而美国代理人提出质疑,了解孩子们的父亲的下落" 。

The groups are urging the US government to end secret detention, provide information on those in custody, give access by the International Committee of the Red Cross to all detainees and either bring charges or release all prisoners.该团体呼吁美国政府结束对秘密关押,提供资料,对那些被羁押,让获得由国际红十字委员会向所有被拘留者和要么起诉或释放所有政治犯。

The report came ahead of the release today of the final investigation by the Council of Europe into CIA detention centres in Europe and flights across European airspace.上述报告公布前提前释放,今天的最后调查,由欧洲理事会成为中情局的拘留中心,在欧洲及航班横跨欧洲领空。

It is likely to confirm that Poland and Romania were sites of secret CIA prisons; a previous report described them as likely locations.因为它很有可能会证实,波兰与罗马尼亚境内网站的中情局秘密监狱;先前的一份报告形容他们可能地点。

The report is also likely to detail Britain’s co-operation with the programme of secret CIA flights, which included the use of Prestwick airport, in Scotland.该报告同时也有可能细节英国的合作模式与方案的中情局秘密航班,其中包括使用prestwick机场,在苏格兰。

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'End secret detention, rights groups tell US' : 评论'端秘密关押,人权团体告诉美国

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • US: Presidential Order Affirms CIA Secret Detentions 美国:总统令,确认中央情报局秘密拘留
  • MPs reject Brown call for 56-day detention 国会议员拒绝布朗呼吁56天拘留
  • ‘Off the record’ secret CIA detention '关闭记录'中情局秘密拘留
  • Watchdog: War on Terrorism Leads to Rights Abuses 看门狗:反恐战争导致权利的滥用
  • UN suspects CIA may continue torture at Gitmo 联合国嫌疑中情局可能继续酷刑在关塔那摩

  • This entry was posted on Friday, June 8th, 2007 at 11:37 am and is filed under 本条目被张贴在周五, 2007年6月8日,在上午11点37分,并提交下 Breaking 打破 , Human Rights 人权 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 404 Users Online Right Now 404名 用户在线,现在
    Current Discussion 目前的讨论

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on 美国公民必须要求白宫旅行许可«折衷主义博客 US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel 美国公民必须要求白宫旅行许可

    Breaking News 突发新闻