RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Friday, June 13th, 2008 Freitag, 13. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect Spanien zu einem Stillstand kommt als Brennstoff Protest wirksam Tuesday, June 10th, 2008 Dienstag, 10. Juni 2008 Antonio Onieva, president of Madrid’s station owners organization, said that by 5:30 pm, 15 percent of the capital’s outlets had run out of fuel. Antonio Onieva, President of Madrid's Station Eigentümer Organisation, sagte, von 5:30 Uhr, 15 Prozent des Kapitals der Verkaufsstellen hatten run out of fuel. Manuel Amado, president of Catalonia’s owners’ federation, said 40 percent of Catalonia’s 1,714 stations had sold out. Manuel Amado, President of Catalonia's Eigentümer Föderation, sagte 40 Prozent der Katalonien-1714-Stationen verkauft hatte. The stoppage led to lengthy lines at many gasoline stations across the country as drivers rushed to fill up. Die Sperrung führte zu langen Linien an vielen Tankstellen im ganzen Land als Fahrer stürzte zu füllen. Drivers were paying the equivalent of about $7.32 per gallon of diesel yesterday. Treiber zahlten den Gegenwert von ungefähr $ 7,32 pro Gallone Diesel gestern. By contrast, diesel was selling in the United States for about $4.75. Im Gegensatz dazu, Diesel wurde Verkauf in den USA für ca. $ 4,75. Truckers also blocked a number of roads around the country, including some leading into the center of Barcelona and the international border with France. Lkw-Fahrer blockiert auch eine Reihe von Straßen im ganzen Land, einschließlich einiger führender ins Zentrum von Barcelona und die internationale Grenze zu Frankreich. “We are the ones who move the goods that this country needs to keep working. "Wir sind diejenigen, die Waren bewegen, dass dieses Land braucht, um weiterarbeiten. If we stop because we haven’t got the money to buy fuel then the country will stop,” Julio Villascusa, president of Fenadismer, the transport association , told Cadena SER radio. Wenn wir aufhören, weil wir nicht haben das Geld zum Kauf Brennstoff dann wird das Land stoppen ", Julio Villascusa, President of Fenadismer, der Transport Association, erzählte Radio Cadena SER. Fenadismer representatives and Development Ministry officials met yesterday but failed to reach agreement, stretching the strike to a second day. Fenadismer Vertreter und Entwicklung Ministerium Beamten trafen sich gestern aber nicht zu einer Einigung zu kommen, das sich der Streik auf einen zweiten Tag. Fenadismer said more than 90,000 drivers have been called to take part in the strike. Fenadismer sagte mehr als 90000 Autofahrer wurden zur Teilnahme an den Streiks. The strike was not expected to have a major effect on city food markets until later in the week. Der Streik war nicht zu erwarten, dass eine erhebliche Wirkung auf die Stadt Lebensmittel Märkte erst später in der Woche. There was almost no movement of trucks early yesterday at Mercamadrid, the main wholesale food market for the Spanish capital. Es gab fast keine Bewegung von Lastwagen gestern früh in Mercamadrid, die wichtigsten Lebensmittel Großhandel Markt für die spanische Hauptstadt. Development Ministry transport chief Juan Miguel Sanchez said the government will guarantee market supplies. Entwicklung Ministerium Transport-Chef Juan Miguel Sanchez sagte, die Regierung, so dass sie ihre Markt beliefert. A strike by fishermen across Spain also protesting fuel costs has entered a second week. Ein Streik von den Fischern in Spanien auch protestieren Treibstoffkosten hat eine zweite Woche. News reports said smaller boats that fish closer to the coast have joined the protest, which began May 30. News Berichte sagte kleineren Booten, die Fische näher an der Küste haben sich dem Protest, der 30. Mai begann. The stoppages are part of protests across Europe against rising prices. Die Abschaltungen sind Teil der Proteste in ganz Europa gegen steigende Preise. See More: Sehen Sie mehr: World News World NewsHave Your Say: Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect Ihre Meinung zählt: Spanien zu einem Stillstand kommt als Brennstoff Protest wirksam Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:48 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 10. Juni 2008 in 11:48 und ist unter den Akten Activism News Aktivismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |