|
Md. Police Put Activists’ Names On Terror Lists - Surveillance’s Reach Revealed Md. Polizei Put-Aktivisten "Namen auf Terror-Listen - Überwachung der Reichweite ergeben, Wednesday, October 8th, 2008 Mittwoch, 8. Oktober, 2008 By Von Lisa Rein Lisa Rein | The | Die Maryland State Police Maryland State Police classified 53 nonviolent activists as terrorists and entered their names and personal information into state and federal databases that track terrorism suspects, the state police chief acknowledged yesterday. Verschlusssachen 53 gewaltfreie Aktivisten als Terroristen und haben mit ihren Namen und persönlichen Daten in die bundesstaatlichen und staatlichen Datenbanken, die Spur des Terrorismus Verdächtigen, die staatliche Polizei-Chef räumte gestern. Police Polizei Superintendent Terrence B. Sheridan Superintendent Terrence B. Sheridan revealed at a legislative hearing that the surveillance operation, which targeted opponents of the death penalty and the Iraq war, was far more extensive than was known when its existence was disclosed in July. ergeben, zu einem legislativen mündlichen Verhandlung eingeräumt, dass die Überwachung Betrieb, die gezielte Gegner der Todesstrafe und der Irak-Krieg, war viel umfassender als bekannt war, wenn seine Existenz war im Juli. The department started sending letters of notification Saturday to the activists, inviting them to review their files before they are purged from the databases, Sheridan said. Die Abteilung begann Briefe der Zustellung Samstag bis die Aktivisten, und forderte sie auf, ihre Dateien, bevor sie entfernt werden aus den Datenbanken, Sheridan sagte. “The names don’t belong in there,” he told the Senate "Die Namen gehören nicht in gibt", sagte er dem Senat Judicial Proceedings Committee Gerichtsverfahren Ausschuss . “It’s as simple as that.” "Es ist so einfach wie, dass." The surveillance took place over 14 months in 2005 and 2006, under the administration of former governor Die Überwachung erfolgte über 14 Monate in 2005 und 2006, unter der Verwaltung des ehemaligen Gouverneur Robert L. Ehrlich Robert L. Ehrlich Jr. (R). Jr. (R). The former state police superintendent who authorized the operation, Thomas E. Hutchins, defended the program in testimony yesterday. Die ehemalige staatliche Polizei-Superintendent, die ermächtigt den Betrieb, Thomas E. Hutchins, verteidigt das Programm im Zeugnis gestern. Hutchins said the program was a bulwark against potential violence and called the activists “fringe people.” Hutchins, sagte der Programm wurde ein Bollwerk gegen mögliche Gewalt und forderten die Aktivisten "Fringe Menschen." Sheridan said protest groups were also entered as terrorist organizations in the databases, but his staff has not identified which ones. Sheridan sagte Protest-Gruppen wurden ebenfalls als terroristische Organisationen in den Datenbanken, sondern seine Mitarbeiter hat nicht erkannt, welche. Stunned senators pressed Sheridan to apologize to the activists for the spying, assailed in an independent review last week as “overreaching” by law enforcement officials who were oblivious to their violation of the activists’ rights of free expression and association. Fassungslos Senatoren gedrückt Sheridan zu entschuldigen uns für die Aktivisten für die Bespitzelung, bestürmte in eine unabhängige Überprüfung der vergangenen Woche als "overreaching" durch die Strafverfolgungsbehörden Beamten, die im Bezug auf ihren Verstoß gegen die Aktivisten die Rechte der freien Meinungsäußerung und der Vereinigungsfreiheit. The letter, obtained by Das Schreiben, die durch die The Washington Post Die "Washington Post" , does not apologize but admits that the state police have “no evidence whatsoever of any involvement in violent crime” by those classified as terrorists. , Nicht entschuldigen, sondern räumt ein, dass die staatliche Polizei haben "keine Anhaltspunkte dafür, welcher von jeglicher Einmischung in die Gewaltverbrechen" von diesen als Terroristen. Hutchins told the committee it was not accurate to describe the program as spying. Hutchins berichtete dem Ausschuss war es nicht genau zu beschreiben, das Programm als Spionage. “I doubt anyone who has used that term has ever met a spy,” he told the committee. "Ich bezweifle, wer hat diesen Begriff benutzt hat immer erfüllt ein Spion", sagte er dem Ausschuss. “What John Walker did is spying,” Hutchins said, referring to John Walker Jr., a communications specialist for the "Was hat John Walker ist Spionage", sagte Hutchins, auf John Walker Jr., ein Spezialist für Kommunikation der US Navy US Navy convicted of selling secrets to the Soviet Union. rechtskräftigen Urteils aus Gründen verkaufen Geheimnisse an die Sowjetunion. Hutchins said the intelligence agents, whose logs were obtained by the Hutchins, sagte der Intelligenz-Agenten, deren Protokolle wurden von der American Civil Liberties Union American Civil Liberties Union of Maryland as part of a lawsuit, were monitoring “open public meetings.” His officers sought a “situational awareness” of the potential for disruption as death penalty opponents prepared to protest the executions of two men on death row, Hutchins said. of Maryland als Teil einer Klage, die Kontrolle "offenen öffentlichen Sitzungen." Seine Offiziere beantragt ein "Situationsanalysen" der das Potenzial für Störungen wie Todesstrafe Gegner vorbereitet zu protestieren, die Hinrichtungen von zwei Männern in der Todeszelle, sagte Hutchins. “I don’t believe the First Amendment is any guarantee to those who wish to disrupt the government,” he said. "Ich glaube nicht, dass die First Amendment ist keine Garantie für diejenigen, die wollen, stören die Regierung", sagte er. Hutchins said he did not notify Ehrlich about the surveillance. Hutchins, sagte er nicht teilen Ehrlich über die Überwachung. Ehrlich spokesman Henry Fawell said the governor had no comment. Ehrlich-Sprecher Henry Fawell, sagte der Gouverneur hatte kein Kommentar. Hutchins did not name the commander in the Division of Homeland Security and Intelligence who informed him in March 2005 that the surveillance had begun. Hutchins nicht den Namen des Kommandanten in der Division of Homeland Security und Intelligenz, die ihm im März 2005, dass die Überwachung begonnen hatte. More than a year later, after “they said, ‘We’re not getting much here,’ ” Hutchins said he cut off what he called a “low-level operation.” Mehr als ein Jahr später, nach der Formulierung "sie sagte," Wir sind nicht immer viel hier "," Hutchins sagte, er abgeschnitten, was er als "Low-Level-Betrieb." But Sen. Aber Sen. James Brochin James Brochin (D-Baltimore County) noted that undercover troopers used aliases to infiltrate organizational meetings, rallies and group e-mail lists. (D-Baltimore County) stellte fest, dass Undercover-troopers verwendet Aliase zu infiltrieren organisatorische Sitzungen, Versammlungen und Gruppen-E-Mail-Listen. He called the spying a “deliberate infiltration to find out every piece of information necessary” on groups such as the Maryland Campaign to End the Death Penalty and the Baltimore Pledge of Resistance. Er nannte die Bespitzelung ein "absichtliche Infiltration, um herauszufinden, jedes Stück der erforderlichen Informationen" auf Gruppen wie die Maryland Kampagne zur Beendigung der Todesstrafe und die Baltimore Pledge des Widerstands. When Hutchins called their members “fringe people,” the audience of activists who filled the seats in the hearing room in Annapolis sighed. Wenn Hutchins forderte ihre Mitglieder "Fringe Menschen," das Publikum von Aktivisten besetzt, die die Sitze in der mündlichen Verhandlung Zimmer in Annapolis seufzte. Some activists said yesterday that they have received letters; others said they were waiting with anticipation to see whether they were on the state police watch list. Einige Aktivisten gestern sagte, dass sie Briefe erhalten haben, andere sagten, sie warteten mit Vorfreude, um zu sehen, ob sie über den Stand der Polizei watch list. Laura Lising of Catonsville, a member of the Baltimore Coalition Against the Death Penalty, received her notification yesterday. Laura Lising der Catonsville, ein Mitglied der Baltimore Koalition gegen die Todesstrafe, erhielt ihre Mitteilung von gestern. She said she wants a hard copy of her file, because she does not trust the police to purge it. Sie sagte, sie will eine harte Kopie der sie betreffenden Akten, weil sie nicht das Vertrauen der Polizei zu säubern sie. “We need as much protection as possible,” she said. "Wir brauchen so viel Schutz wie möglich", sagte sie. Both Hutchins and Sheridan said the activists’ names were entered into the state police database as terrorists partly because the software offered limited options for classifying entries. Beide Hutchins und Sheridan, sagte der Aktivisten "Namen wurden in den staatlichen Polizei-Datenbank als Terroristen zum Teil, weil die Software angeboten begrenzte Möglichkeiten für die Klassifizierung der Einträge. The police also entered the activists’ names into the federal Washington-Baltimore High Intensity Drug Trafficking Area database, which tracks suspected terrorists. Die Polizei auch in den Aktivisten "Namen in der Bundes-Washington-Baltimore hoher Intensität Drogenhandel Area Datenbank, die Gleise mutmaßlichen Terroristen. One well-known antiwar activist from Baltimore, Max Obuszewski, was singled out in the intelligence logs released by the ACLU, which described a “primary crime” of “terrorism-anti-government” and a “secondary crime” of “terrorism-anti-war protesters.” Eine bekannte Anti-Aktivist aus Baltimore, Max Obuszewski, war aus ihrer Sicht in der "Intelligence"-Protokolle, die von der ACLU, die beschrieben ein "Primär-Kriminalität" von "Anti-Terrorismus-Government" und eine "sekundäre Kriminalität" der "Terrorismus-Bekämpfung -Krieg Demonstranten. " Sheridan said that he did not think the names were circulated to other agencies in the federal system and that they are not on the federal government’s terrorist watch list. Sheridan sagte, dass er nicht glaube, die Namen wurden an anderen Stellen im föderalen System und dass sie sich nicht auf die Bundesregierung die terroristische watch list. Hutchins said some names might have been shared with the Hutchins, dass einige Namen hätte gemeinsam mit den National Security Agency National Security Agency . Although the independent report on the surveillance released last week said that it was part of a broad effort by the state police to gather information on protest groups across the state, Sheridan said the department is not aware of any surveillance as “intrusive” as the spying on death penalty and war opponents. Obwohl die unabhängigen Bericht über die Überwachung freigegeben letzte Woche gesagt, es war Teil eines breit angelegten Bemühungen der staatlichen Polizei, um Informationen über Protest-Gruppen in dem Staat, Sheridan, sagte der Abteilung ist nicht bekannt, der Überwachung als "aufdringlich", wie die Spionage zur Vollstreckung der Todesstrafe und Krieg Gegner. The police notified the protesters at the recommendation of former US attorney and state attorney general Die Polizei hat die Demonstranten auf die Empfehlung des ehemaligen US-Anwalt und Generalstaatsanwalt Stephen H. Sachs Stephen H. Sachs , who was appointed by Gov. , Die ernannt wurde von Dir. Martin O’Malley Martin O'Malley (D) to review the covert monitoring. (D) für die Überprüfung der verdeckten Überwachung. In a report last week, Sachs also recommended regulations that forbid such spying on protest groups unless the state police chief believes it is justified. In einem Bericht der vergangenen Woche, Sachs auch empfohlen Vorschriften verbieten, dass solche Ausspionieren von Protest-Gruppen, es sei denn, die staatliche Polizei-Chef hält es für gerechtfertigt. “I can’t imagine getting a letter that says, ‘You’ve been classified as a terrorist; come in and we’ll tell about it,’” said Sen. Bryan W. Simonaire (R-Anne Arundel). "Ich kann mir nicht vorstellen, einen Brief bekommen, die besagt, dass," Sie wurden als eine terroristische; kommen und wir erzählen sie, "", sagte Sen. Bryan W. Simonaire (R-Anne Arundel). Two senators noted that they had been arrested years ago for civil disobedience. Zwei Senatoren darauf hingewiesen, dass sie wurden verhaftet Jahren für zivilen Ungehorsam. Sen. Jennie Forehand (D-Montgomery) asked Sheridan, “Do you have any legislators on your list?” The answer was no. Sen. Jennie Vorhand (D-Montgomery) gefragt, Sheridan, "Haben Sie die Gesetzgeber auf Ihrer Liste?" Die Antwort war Nein. Have Your Say: Md. Ihre Meinung zählt: Md. Police Put Activists’ Names On Terror Lists - Surveillance’s Reach Revealed Polizei Put-Aktivisten "Namen auf Terror-Listen - Überwachung der Reichweite ergeben, Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Life after death Leben nach dem Tod Last post by Thinking Man's Idiot @ 04:01 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 04:01 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge amero? Last post by ZingPao @ 03:53 PM Letzter Eintrag von ZingPao @ 03:53 PM Don't bail out the Fat Cat's! Nicht-Bail-out der Fat Cat's! Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:51 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 02:51 PM March On Bank Of England Friday März über die Bank of England Freitag Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:48 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 02:48 PM Limewax-Everything Limewax-Alles Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:36 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 11:36 Community demands change following Taser tragedy Gemeinschaft Anforderungen ändern folgenden Taser Tragödie Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:02 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 11:02 Noam Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism. Noam Chomsky: Anti-demokratischen Charakter der US-Kapitalismus. Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:55 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 10:55 CAPITALISM IN MELT DOWN: LESSONS FROM THE 1930s Kapitalismus in einschmelzen: Lehren aus den 1930er Jahren Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:55 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 09:55 AM The buck stops with you, Brown Die Bock-Haltestellen mit Ihnen, Brown Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:44 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 09:44 AM WSWS-Today---------- 11 October 2008 WSWS-Heute ---------- 11. Oktober 2008 Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:28 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 09:28 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |