|
Why Obama should end the criminal “war on terror” ¿Por qué Obama debería poner fin a la criminal "guerra contra el terror" Wednesday, November 26th, 2008 Miércoles, 26 de noviembre, 2008
By Gary Kamiya | Barack Obama will confront a daunting list of priorities when he takes office on Jan. 20. Por Gary Kamiya | Barack Obama se enfrentará un enorme lista de prioridades cuando asuma el cargo el 20 de enero. Rescuing the nation’s economy — if there’s anything left to rescue by then — will obviously be at the top of the list. El rescate de la economía de la nación - si hay algo para rescatar a la izquierda por entonces - será, evidentemente, en la parte superior de la lista. But it is just as important that Obama immediately declare an end to the “war on terror,” and reverse all of the policies that have been carried out in its name. Pero es igual de importante que Obama declarar inmediatamente fin a la "guerra contra el terror", e invertir todas las políticas que se han llevado a cabo en su nombre. George W. Bush’s “war on terror” has been an unmitigated disaster. George W. Bush 's "guerra contra el terror" ha sido un completo desastre. First, it is unwinnable. En primer lugar, es de ganar. Terrorism is not an enemy. El terrorismo no es un enemigo. It is a Se trata de un tactic as old as humanity, táctica tan vieja como la humanidad, and until the lion lies down with the lamb, it will continue to exist. y hasta que el león se encuentra con el cordero, que seguirá existiendo. Waging a war on terror is a category violation, like waging a war on violence. Librando una guerra contra el terror es una categoría de violación, al igual que libran una guerra a la violencia. Second, it is self-defeating. En segundo lugar, es contraproducente. By invading Iraq to preempt an alleged terrorist threat, the US greatly increased that threat. Al invadir Iraq para evitar una supuesta amenaza terrorista, los EE.UU. aumentó mucho esa amenaza. And by elevating terrorist groups, which pose no existential threat to America, to the status of state actors, the Bush administration enhanced their prestige. Y por elevar los grupos terroristas, que no plantean amenaza existencial a América, a la situación de los agentes estatales, la administración Bush mejorado su prestigio. The number of terror attacks around the world has risen greatly since Bush started his “war,” and hatred of the US in the Arab-Muslim world has metastasized. El número de ataques terroristas en todo el mundo ha aumentado enormemente desde que Bush inició su "guerra", y el odio de los EE.UU. en el mundo árabe-musulmán ha metástasis. In a subtler way, the “war on terror” has degraded our national psyche. En una sutil manera, la "guerra contra el terror" ha degradado nuestra psique nacional. It encourages the US to remain in a psychological state that is simultaneously fearful and aggressive — an infantile state, one that prevents us from thinking clearly about how to address our real foreign policy challenges. Se alienta a los EE.UU. a permanecer en un estado psicológico que es, al mismo tiempo temeroso y agresivo - un estado infantil, que nos impide pensar con claridad acerca de cómo hacer frente a nuestros verdaderos retos de política exterior. The US is too powerful and self-confident to act like a three-year-old having a permanent tantrum. Los EE.UU. es demasiado poderoso y confianza en sí mismas para actuar como un período de tres años con una rabieta permanente. One successful terrorist attack, no matter how horrific, should never have led to a fundamental change in America’s geopolitical strategy. Un ataque terrorista con éxito, no importa cuán horribles, nunca debería haber dado lugar a un cambio fundamental en la America's estrategia geopolítica. A good general cannot allow his battlefield moves to be dictated by emotion, any more than a boxer can allow himself to drop his guard in a futile effort to land wild haymakers. Un buen general no puede permitir que su campo de batalla se traslada a ser dictado por la emoción, más que un boxeador puede permitir a sí mismo a la caída de su guardia en un esfuerzo fútil a la tierra salvaje haymakers. Of course, Obama should not abandon the fight against international terrorism, but adopt more effective tactics. Por supuesto, Obama no debe abandonar la lucha contra el terrorismo internacional, sino adoptar tácticas más eficaces. He should treat al-Qaida and its ilk as criminals rather than armies. Se debe tratar de Al-Qaida y su calaña como delincuentes en lugar de ejércitos. Quiet intelligence work, coordination with allies and law enforcement should be used as much as possible. Silencio labores de inteligencia, la coordinación con los aliados y la aplicación de la ley debe ser utilizado tanto como sea posible. There may be times when military action is needed, but it should be minimized because of its negative effects. Puede haber momentos en que la acción militar es necesaria, pero debe ser minimizado a causa de sus efectos negativos. Obama should make it a top priority to address the conditions that fuel anti-American hatred. Obama debería hacer una de las principales prioridades para hacer frente a las condiciones que alimentan anti-americanos el odio. In Afghanistan, this means rebuilding the country; in Pakistan, not propping up unpopular despots like Musharraf; in Israel and the Palestinian territories, throwing the full weight of American diplomacy behind a two-state solution. En el Afganistán, esto significa la reconstrucción del país, en Pakistán, no manteniendo déspotas como impopular Musharraf, en Israel y los territorios palestinos, tirando todo el peso de la diplomacia de América detrás de una solución de dos Estados. When it comes to fighting terrorism, America’s most powerful weapon is not its army, it is its brain. Cuando se trata de la lucha contra el terrorismo, América del arma más poderosa no es su ejército, es su cerebro. Fortunately, we are about to get a president who has a brain and is not afraid to use it. Afortunadamente, estamos a punto de obtener un presidente que tiene un cerebro y no tiene miedo a usarlo. Obama famously said that he didn’t just want to end the war in Iraq, he wanted to end “the mind-set that led to war.” And the ultimate expression of that mind-set is the “war on terror.” Obama famosa dice que no sólo quiere poner fin a la guerra en Iraq, que quería poner fin a "la mente-set que llevó a la guerra." Y la última expresión de ese conjunto de la mente es la "guerra contra el terror". Unfortunately, Obama has given some mixed messages about whether he is going to end the “war on terror” and the wrongheaded policies that have resulted from it. Lamentablemente, Obama ha dado algunos mensajes acerca de si va a poner fin a la "guerra contra el terror" y el mal políticas que han tenido como resultado de ella. His most troubling statements concern Afghanistan and Osama bin Laden. Su más inquietante preocupación las declaraciones Afganistán y Osama bin Laden. In his debates with McCain, Obama consistently charged that the US had “taken its eye off the ball” in Afghanistan and had failed to make capturing or killing bin Laden its top priority. En sus debates con McCain, Obama denunció que constantemente los EE.UU. había "tomado su ojo de la pelota" en Afganistán y no había podido realizar la captura o muerte de bin Laden su máxima prioridad. These arguments, while not untrue, implicitly legitimize the “war on terror,” and simply critique Bush for fighting it in the wrong way. Estos argumentos, si bien no es falsa, implícitamente legitimar la "guerra contra el terror", y simplemente la crítica de Bush para luchar contra ella en el camino equivocado. Obama’s proposal to escalate the US war in Afghanistan, though qualified by his greater emphasis on rebuilding the country, seems to indicate that he believes the Taliban can be defeated militarily. Obama a la propuesta de aumentar los EE.UU. la guerra en Afganistán, aunque calificados por su mayor énfasis en la reconstrucción del país, parece indicar que él cree que los talibanes pueden ser derrotados militarmente. This is a recipe for failure: As former British Foreign Service officer Esta es una receta para el fracaso: Como ex británico de Relaciones Exteriores de oficial del Servicio de Rory Stewart noted Rory Stewart señaló in the New York Times, the US military buildup in Afghanistan has inflamed the Taliban resistance and made the situation worse. en el New York Times, los EE.UU. militar en Afganistán ha exacerbado la resistencia talibanes y empeorado la situación. In a recent interview on “60 Minutes,” Obama said he would make capturing or killing bin Laden a top priority, and he has threatened to strike terrorist targets inside Pakistan if the Pakistan government proved unwilling or unable to do so. En una reciente entrevista en "60 minutos", Obama dijo que haría capturar o matar a bin Laden una prioridad, y ha amenazado con huelga objetivos terroristas dentro de Pakistán si el gobierno de Pakistán demostrado que no quieren o no pueden hacerlo. Killing or capturing bin Laden is obviously desirable. Causar la muerte o la captura de bin Laden es, evidentemente, deseable. But as Mideast expert and Salon contributor Juan Cole Sin embargo, como Oriente Medio y experto Salon contribuyente Juan Cole has pointed out, ha señalado, achieving that goal may come at too high a price. la consecución de ese objetivo puede llegar a un precio demasiado alto. A major US military campaign in the tribal agencies on the Afghanistan-Pakistan border, where bin Laden is thought to be hiding, would anger Pakistanis and weaken the Pakistan government. Una de las principales EE.UU. campaña militar en los organismos tribales en el Afganistán y el Pakistán frontera, donde bin Laden se cree que está escondido, se ira pakistaníes y debilitar el gobierno de Pakistán. It’s not clear this is an acceptable trade-off. No es claro que se trata de un aceptable trade-off. Further doubts about whether Obama intends to fundamentally change Bush’s foreign policy have been raised by his choice of Hillary Clinton as secretary of state. Más dudas acerca de si Obama tiene intención de cambiar fundamentalmente Bush la política exterior se han planteado por su elección de Hillary Clinton como secretario de Estado. Clinton represents that sizable wing of the Democratic Party that went along with Bush’s “war on terror.” She voted to authorize force in Iraq, voted to declare Iran’s Revolutionary Guards a terrorist organization — a vote widely seen as giving Bush a green light to attack Iran — and has been Clinton representa la importante ala del Partido Demócrata que van junto con Bush la "guerra contra el terror." Ella votó a favor de autorizar la fuerza en Iraq, votó a favor de declarar la Guardia Revolucionaria de Irán una organización terrorista - una votación ampliamente visto como un Bush que luz verde para atacar a Irán - y ha sido unswervingly “pro-Israel.” sin vacilaciones "pro-Israel". (In fact, as the progressive American Jewish organization (De hecho, como la progresiva organización judía de América J Street J Street has pointed out, “pro-Israel” politicians, invariably ones who toe the Israel lobby’s line, are not actually acting in Israel’s best interests.) ha señalado, "pro-Israel" los políticos, los que invariablemente los pies de Israel lobby de la línea, no están actuando realmente en Israel los mejores intereses.) Despite these developments, there is still reason to believe that Obama’s approach to fighting terrorism will be radically different from Bush’s. A pesar de estos avances, todavía hay motivos para creer que el enfoque de Obama a la lucha contra el terrorismo será radicalmente diferente de la de Bush. He has consistently called for robust Mideast diplomacy, including talking with Iran. Él ha pedido para la diplomacia robusta Oriente Medio, incluida la de hablar con Irán. In a En un Washington Post Op-Ed, Washington Post Op-Ed, Brent Scowcroft and Zbigniew Brzezinski called for Obama to make resolving the Israeli-Palestinian crisis a top priority. Brent Scowcroft y Zbigniew Brzezinski llamado a Obama para realizar la solución de la crisis israelo-palestina una de las principales prioridades. Scowcroft, an eminent member of the realist wing of America’s bipartisan foreign policy establishment, Scowcroft, un eminente miembro de la ala realista de América del bipartidista política exterior de establecimiento, has advised Obama ha asesorado a Obama on national security issues. sobre las cuestiones de seguridad. In general, Obama’s Mideast views seem to En general, Obama opiniones del Medio Oriente parecen track closely pista de cerca with the realist, diplomacy-driven policies recommended by the bipartisan con el realismo, la diplomacia impulsada por las políticas recomendadas por el bipartidista Iraq Study Group, Grupo de Estudio de Irak, which Bush famously ignored. que Bush hace caso omiso famosa. As for Obama’s hawkish remarks on Afghanistan, they were probably driven by political concerns. En cuanto a Obama del halcón observaciones sobre el Afganistán, que probablemente fueron impulsados por las preocupaciones políticas. During the campaign, Obama needed to shore up his national-security credentials, and talking tough on Afghanistan, Pakistan and al-Qaida gave him a free chance to do so. Durante la campaña, Obama necesita para apuntalar su seguridad nacional credenciales, y hablar duro sobre el Afganistán, Pakistán y Al-Qaida le dio una oportunidad libre para hacerlo. (In one of the odder ironies of the campaign, McCain came across as more measured and diplomatic on Pakistan than Obama.) (En uno de los Odder ironías de la campaña, McCain llegó a través de más medido y diplomático en Pakistán que Obama.) To a lesser degree, the same thing is probably true of Clinton. En menor grado, lo mismo es probablemente cierto en el caso de Clinton. Following the traditional Democratic playbook, she felt she had to lean to the right on national security issues, and some of her “pro-Israel” and anti-Iranian tilt can be explained by her perceived need to cater to her New York constituents. Después de la tradicional playbook Democrática, consideró que tenía que inclinarse a la derecha en cuestiones de seguridad nacional, y algunos de sus "pro-Israel" y anti-iraní de inclinación se explica por su necesidad para atender a sus mandantes de Nueva York. In any case, Obama likely realized the more hawkish Clinton will make a more effective, bulletproof emissary of change. En cualquier caso, Obama probablemente se dieron cuenta de la más halcón Clinton hará una más eficaz, emisario de balas de cambio. Who better to get tough with Israel in negotiations than the woman who threatened to “obliterate” Iran if it launched a nuclear attack on the Jewish state? ¿Quién mejor para obtener duro con Israel en las negociaciones que la mujer que amenazó con "borrar" si Irán lanzó un ataque nuclear contra el estado judío? Nixon in China, meet Hillary in Jerusalem. Nixon en China, se reúnen en Jerusalén Hillary. Finally, beyond political tea-leaf reading, there’s the simple matter of effectiveness. Por último, más allá de lo político-té de hoja de lectura, hay la simple cuestión de eficacia. Everything we know about Obama indicates that he is driven above all by pragmatism. Todo lo que sabemos acerca de Obama indica que está impulsada sobre todo por el pragmatismo. His nuanced approach to America’s economic crisis and his choices of highly experienced Washington insiders as his top advisors make it clear that he wants results. Su enfoque matizado a los Estados Unidos la crisis económica y las opciones de su gran experiencia "insiders" de Washington como su principio asesores dejar claro que él quiere resultados. And the “war on terror” is simply not working. Y la "guerra contra el terror" es simplemente no funciona. There are dozens of reasons why it is not working, but the most important one is brutally simple: It is not in America’s interests to have US troops in Arab/Muslim countries. Whatever good they do — and the US troops in Iraq have done a lot of good — is outweighed by the inadvertent harm they do, the ill will they engender and the insupportable burden they place on the US economy. Hay docenas de razones por las que no está funcionando, pero la más importante es brutalmente simple: No es en los Estados Unidos a los intereses de EE.UU. tienen tropas en árabe / musulmán países. Lo bueno que hacen - y los EE.UU. tropas en Iraq han hecho mucho de la buena - se ve compensado por el involuntario daño que hacen, los malos van a generar y la insoportable carga que ponen sobre la economía de los EE.UU.. It was none other than Donald Rumsfeld who acknowledged this problem, when he Era nada menos que Donald Rumsfeld reconoció que este problema, cuando famously asked, famosa pregunta, “Are we creating more terrorists than we’re killing?” It has become increasingly apparent that we are. "¿Estamos creando más terroristas de lo que nos está matando?" Se ha convertido en cada vez más evidente que nos encontramos. Declaring that the “war on terror” was over would have immediate positive effects. Declarando que la "guerra contra el terror" se tendría más efectos positivos inmediatos. Our European allies would rejoice. Nuestros aliados europeos que se regocijan. Al-Qaida, already so worried about the PR fallout from Obama’s election that its number two, Ayman al-Zawahiri, ludicrously Al-Qaida, ya tan preocupados por el PR lluvia de Obama que la elección de su número dos, Ayman al-Zawahiri, ridículamente accused him lo acusó of being a “house slave,” would be further discredited in the Arab/Muslim world. de ser una "casa de esclavos," sería aún más desacreditado en el mundo árabe / musulmán mundo. It would be easier to begin negotiations with the Taliban and Iran. Sería más fácil para iniciar las negociaciones con los talibanes y el Irán. It would send a strong signal to both the Israelis and the Palestinians that America’s new president is unequivocally committed to a two-state solution and is breaking with Bush’s approach. Se enviará una fuerte señal a los israelíes y los palestinos de que América del nuevo presidente se ha comprometido de manera inequívoca a una solución de dos Estados y es romper con el enfoque de Bush. It would make clear to the entire world, still reeling from the high-handed Bush years, that the real America is back — an America strong and confident enough not to feel the need to swagger through the world smashing things. Sería dejar en claro a todo el mundo, aún el devanado de la alta Bush entregó años, que la verdadera América está de vuelta - una América fuerte y la suficiente confianza para no sentir la necesidad de swagger por el mundo rompiendo cosas. Domestically, it would reenergize Obama’s core supporters, who are A nivel nacional, que reenergize Obama el núcleo de seguidores, que son growing slightly uneasy cada vez un poco intranquilo as he makes one efficient-but-Establishment move after another. como lo hace un eficiente, pero-Establecimiento pasar tras otro. At the same time, Obama faces serious institutional and ideological obstacles to ending Bush’s approach. Al mismo tiempo, Obama se enfrenta a graves institucionales e ideológicos para poner fin a los obstáculos del enfoque de Bush. The powers that be are loathe to admit that there are problems for which there are no military solutions — especially with troops in the field. Las competencias que se están aborrecer a admitir que hay problemas para los que no hay soluciones militares - especialmente con las tropas sobre el terreno. Patriotism, politicians’ need to appear “tough,” an unwillingness to admit that American lives were wasted and delusional hopes that victory is just around the corner make it hard for Obama to end the “war on terror” and the mind-set that led to it. El patriotismo, los políticos "tiene que aparecer" dura ", una falta de voluntad para admitir que la vida de América se desperdicia y delirantes espera que la victoria está a la vuelta de la esquina hacen que sea difícil para Obama para poner fin a la" guerra contra el terror "y la mente-set que llevó a la misma. In a larger sense, ending the “war on terror” means reappraising the entire En un sentido más amplio, poner fin a la "guerra contra el terror" se entiende la totalidad de la revisión vast American military empire, gran imperio militar norteamericano, and the strategic and economic consequences of our role as global policeman. y el estratégico y las consecuencias económicas de nuestro papel como policía mundial. This is not just a change of tactics, it’sa paradigm shift. Esto no es sólo un cambio de tácticas, es un cambio de paradigma. It won’t be easy for Obama to make this fundamental change. No será fácil para Obama para hacer este cambio fundamental. But until he does, we will continue to thrash about — and find ourselves sinking deeper into the Middle East quicksand. Pero hasta que lo hace, vamos a seguir acerca de thrash - y nos encontramos hundimiento más profundo en el Oriente Medio arenas movedizas. Have Your Say: Why Obama should end the criminal “war on terror” Danos tu opinión: ¿Por qué Obama debería poner fin a la criminal "guerra contra el terror" Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . 2 Responses to “Why Obama should end the criminal “war on terror”” 2 Responses to "¿Por qué Obama debería poner fin a la criminal" guerra contra el terror ""
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Press TV - Tony Blair under investigation for war crimes Press TV - Tony Blair objeto de la investigación de crímenes de guerra Last post by Unregistered @ 03:09 AM Último mensaje por no registradas @ 03:09 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas The world has never seen such freezing heat El mundo nunca ha visto tal congelación de calor Last post by Nostalgia @ 02:00 AM Último mensaje por Nostalgia @ 02:00 AM 2,700-year-old marijuana stash found 2.700 años de antigüedad encontrado alijo de marihuana Last post by Knight of the Word @ 01:42 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 01:42 AM Hey Ashley! Ashley Hey! Last post by Nostalgia @ 01:36 AM Último mensaje por Nostalgia @ 01:36 AM Secrets of the CIA Secretos de la CIA Last post by Nostalgia @ 01:00 AM Último mensaje por Nostalgia @ 01:00 AM Larry Silverstein LOST MONEY on 911 Larry Silverstein perdido dinero de 911 Last post by Unregistered @ 12:25 AM Último mensaje por no registradas @ 12:25 AM Wal-Mart worker dies after shoppers knock him down Wal-Mart trabajador fallece después de los compradores lo establecen llamar Last post by Nostalgia @ 12:06 AM Último mensaje por Nostalgia @ 12:06 AM Uncontacted Tribes Said to Face Genocide Tribus no contactados para hacer frente a dicho genocidio Last post by Nostalgia @ 11:55 PM Último mensaje por Nostalgia @ 11:55 PM Petition the Prime Minister to Deny the Police the right to carry Taser weapons. Petición al Primer Ministro a la Policía Denegar el derecho a llevar armas Taser. Last post by Unregistered @ 11:46 PM Último mensaje por no registradas @ 11:46 PM Indigenous People Demand Voice in Climate Talks La demanda de los pueblos indígenas voz en el clima conversaciones Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:24 PM Último mensaje por el hombre del Pensamiento Idiota @ 10:24 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias de mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |
I have to ponder where you people think the war on terror is illegal. Tengo que pensar que la gente piensa que la guerra contra el terror es ilegal. If a masked clad jihadist broke into your home with the intent of wiping you and your family out do you fight back or just lie down and allow him to kill you all? Si una enmascarados vestidos jihadistas irrumpieron en su casa con la intención de borrar a usted ya su familia a hacer que luchar o simplemente tumbarse y le permite matar a todos? Pathetic Patético