RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, May 8th, 2008 | Quinta-feira, 8 de maio, 2008 | 1032 Users Browsing The Newswire 1032 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
What the world thinks of Bush and his war O que pensa o mundo de Bush e sua guerra Tuesday, April 29th, 2008 Terça-feira, 29 de abril de 2008
It is clear they do not know it is wrong, for they record such deeds to be handed down to posterity; if they knew they were wrong, why should they wish to record them and have them handed down to posterity? É claro que não sabem que é errado, para que tais actos recorde de ser decretada a posteridade, se soubessem que estavam erradas, por que eles deveriam desejo de gravar eles e eles têm decretada a posteridade? If a man on seeing a little black were to say it is black, but on seeing a lot of black were to say it is white, it would be clear that such a man could not distinguish black and white. Se um homem a assistir a um pouco negras foram para dizer que é negro, mas a assistir a um grande número de negros foram para dizer que é branco, seria evidente que tal não podia distinguir um homem branco e preto. Or if he were to taste a few bitter things were to pronounce them sweet, clearly he would be incapable of distinguishing between sweetness and bitterness. Ou se ele viesse a um sabor amargo poucas coisas estavam a pronunciar-se-lhes doce, claramente que ele seria incapaz de distinguir entre doçura e amargura. So those who recognize a small crime as such, but do not recognize the wickedness of the greatest crime of all-waging war on another state-but actually praise it-cannot distinguish right from wrong. Portanto, aqueles que reconhecem uma pequena criminalidade, como tal, mas não reconhecem a abominação dos maiores de todos os crimes de guerra em outro Estado-elogios, mas na realidade ele-cant distinguir direito de errado. So as to right or wrong, the rulers of the world are in confusion. A fim de certo ou errado, os governantes do mundo estão em confusão. - Mozi, China, circa 470-391 BC -- Mozi, China, circa 470-391 aC If the force of arms is considered the only means of authority, it is not an auspicious instrument. Se a força das armas é considerado o único meio de autoridade, não é um instrumento auspiciosa. - Lao Tsu, the Tao te ching , fifth century BC -- Lao TSU, o Tao Te Ching, século V aC [We call for peace] in the name of God, since without peace no one will see God. [Defendemos a paz] em nome de Deus, uma vez que sem paz não vai ver um Deus. - Peace meeting at Le Puy, 994 -- Paz reunidos em Le Puy, 994 How he would have lashed out against anyone who dared to eat pork on a Friday, and yet now he cannot make the shedding of men’s blood a matter of conscience… Como ele teria atadas se contra qualquer pessoa que se atreve a comer carne de porco em uma sexta-feira, e ainda hoje ele não pode fazer o derramamento de sangue do homem de uma questão de consciência… - Petr Chelcicky on his 1420 debate in Prague with Jakoubek of Stribro -- Petr Chelcicky em 1420 o seu debate em Praga com Jakoubek de Stribro We abhor fighting for Freedom. Nós abhor lutam pela liberdade. Freedom gotten by the sword is an established bondage to some part or other of the creation. A liberdade obtida pela espada é uma bondage estabelecida para outro ou de alguma parte da criação. Victory that is gotten by the sword is a victory that slaves get one over another. Vitória que é obtido pela espada é uma vitória que escravos obter uma sobre a outra. - Gerrard Winstanley, leader of the Diggers, 1650 -- Gerrard Winstanley, líder dos Diggers, 1650 The professed object of war generally is to preserve liberty and produce a lasting peace; but war never did and never will preserve liberty and produce a lasting peace, for it is a divine decree that all nations who take the sword shall perish with the sword. O professou objeto de guerra geralmente é preservar a liberdade e produzir uma paz duradoura; guerra, mas nunca fiz e nunca irá preservar liberdade e produzir uma paz duradoura, pois é um decreto divino que todas as nações que deve assumir a espada perecerão com a espada. War is no more adapted to preserve liberty and produce a lasting peace than midnight darkness is to produce noonday light. A guerra não está mais adaptado para preservar a liberdade e produzir uma paz duradoura do que meia-noite escuridão é produzir noonday luz. - David Low Dodge, War Inconsistent with the Religion of Jesus Christ , 1815 -- David Low Dodge, Guerra inconsistente com a religião de Jesus Cristo, 1815 We expect to prevail through the foolishness of preaching. Esperamos que a prevalecer através da insensatez de pregação. - William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments adopted by the Peace Convention of Boston, 1838 -- William Lloyd Garrison, sentimentos Declaração de Paz adoptada pela Convenção de Boston, 1838 Our country is the world, our countrymen are all mankind. O nosso país é o mundo, os nossos compatriotas estão todos os homens. We love the land of our nativity only as we love all other lands. Nós amamos a terra dos nossos nativity apenas como nós amamos todas as outras terras. The interests, rights, liberties of American citizens are no more dear to us than are those of the whole human race. Os interesses, direitos, liberdades dos cidadãos americanos não são mais caras do que para nós são as de toda a raça humana. Hence, we can allow no appeal to patriotism, to revenge any national insult or injury. Daí, nós podemos permitir que nenhum apelo ao patriotismo, a vingança qualquer insulto nacional ou ferimentos. - William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments adopted by the Peace Convention of Boston, 1838 -- William Lloyd Garrison, sentimentos Declaração de Paz adoptada pela Convenção de Boston, 1838 The governments of the earth have built up a structure that exists only by the power of money. Os governos da Terra têm uma estrutura construída ao que existe apenas pelo poder do dinheiro. The head of the land-the Queen-is honored in proportion to the pomps and vanities of her immediate attendants. O chefe da terra-a rainha-se honrado em proporção ao pomps vaidades e de seus assistentes imediatos. Her governors all hold out their hands for their wages, without which their patriotism would shrivel up. Sua todos os governadores das suas mãos para realizar os seus salários, sem a qual seria seu patriotismo engelhar. - Te Whiti, Maori chief, 1879 -- Te Whiti, chefe Maori, 1879 I find it so difficult not to hate; and when I do not hate I feel we few are so lonely in the world. Acho que é tão difícil não odiar, e quando eu não me sinto ódio são tão poucos estamos sós no mundo. - Bertrand Russell, Letter to Colette, 1918 -- Bertrand Russell, Carta de Colette, 1918 The kind of pacifism that does not actively combat the war preparations of the governments is powerless and will always stay powerless. O tipo de pacifismo que não se activamente combater a guerra preparativos dos governos é impotente e permanece sempre impotentes. Would that the conscience and common sense of the people awaken! Deseja que o senso comum ea consciência do povo despertar! - Albert Einstein, speech in New York, December 14, 1930 -- Albert Einstein, discurso em Nova York, 14 de dezembro de 1930 Whether mankind will consciously follow the law of love, I do not know. Quer humanidade conscientemente irá seguir a lei do amor, eu não sei. But that need not perturb us. Mas isso não precisam de nós perturbe. The law will work, just as the law of gravitation will work whether we accept it or no. A lei vai trabalhar, tal como a lei da gravitação de saber se irá trabalhar aceitá-la ou não. And just as a scientist will work wonders out of various applications of the laws of nature, even so a man who applies the law of love with scientific precision can work greater wonders. E tal como um cientista irá trabalhar fora de maravilhas várias aplicações das leis da natureza, ainda assim um homem que se aplica a lei do amor pode trabalhar com maior precisão científica maravilhas. - Mahandas Gandhi, published in Young India , October 1, 1931 -- Mahandas Gandhi, publicada no jovem Índia, 1 de outubro de 1931 ———– ---- Have Your Say: What the world thinks of Bush and his war Dê a sua opinião: O que pensa o mundo de Bush e sua guerra Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns 6 Responses to “What the world thinks of Bush and his war” 6 Responses para "O que o mundo pensa de Bush e sua guerra"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 3:35 am and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 29 de abril de 2008 em 3:35 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
I am very new here i have commented on a few topics but did not really have a clear ideology of what this site was about . Eu sou novo aqui eu tenho muito comentada em alguns tópicos, mas realmente não tem uma ideologia clara do que era sobre esse site. What i saw here got me very angry and i was able too vent my pent-up frustrastions about all the injustices that the US and UK governments have perpertrated on the rest of the world . O que eu vi aqui me muito zangado e pude também vent meu pent-up frustrastions sobre todas as injustiças que os E.U. Reino Unido e os governos têm perpertrated sobre o resto do mundo. But reading these words made me feel ashamed as i wanted too fight fire with fire i wanted VENGANCE which i misstook for JUSTICE . Mas ler estas palavras me fez sentir envergonhada como eu queria lutar muito fogo com o fogo que eu queria vingança misstook para a Justiça. I realise now the differance between the two . Sei agora o differance entre os dois. I also realised that my thirst for VENGANCE made me no better than those that were responsible for the CRIMES that got me angry in the first place . Também percebi que a minha sede de vingança não me fez melhor do que aqueles que foram responsáveis por crimes que comecei a me irritado, em primeiro lugar. I dont know if i will post again , i hope i will . Eu não sei se vai i posto de novo, espero que me vai. THESE WORDS ARE INDEED WISE AND ALL OUR WORLD LEADERS WOULD DO WELL TOO FOLLOW THEM - IN FACT THE WORDS IN THE POST SHOULD BE MADE LAW!!! Estas palavras são, efectivamente, sábio e todos os nossos líderes mundiais fariam bem também segui-las -, na realidade, as palavras no posto deve ser feita lei! . Simon . Simon.