RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, May 4th, 2008 | Sonntag, 4. Mai 2008 | 794 Users Are Online 794 Benutzer sind online | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
What the world thinks of Bush and his war Was denkt die Welt von Bush und seinen Krieg Tuesday, April 29th, 2008 Dienstag, 29. April 2008
It is clear they do not know it is wrong, for they record such deeds to be handed down to posterity; if they knew they were wrong, why should they wish to record them and have them handed down to posterity? Es ist klar, sie nicht wissen, es ist falsch, denn sie derartige Taten zu Händen auf die Nachwelt, wenn sie wußte, daß sie falsch waren, warum sollten sie aufzeichnen möchten sie und haben sie reichte bis in die Nachwelt? If a man on seeing a little black were to say it is black, but on seeing a lot of black were to say it is white, it would be clear that such a man could not distinguish black and white. Wenn ein Mann beim Anblick ein wenig schwarz waren zu sagen, es ist schwarz, aber beim Anblick viel schwarz waren zu sagen, es ist weiß, es wäre klar, dass ein solcher Mann konnte nicht unterscheiden Schwarz und Weiß. Or if he were to taste a few bitter things were to pronounce them sweet, clearly he would be incapable of distinguishing between sweetness and bitterness. Oder wenn er nach Geschmack ein paar bittere Dinge waren zu äußern sie süß, klar wäre er nicht in der Lage, die Unterscheidung zwischen Süße und Bitterkeit. So those who recognize a small crime as such, but do not recognize the wickedness of the greatest crime of all-waging war on another state-but actually praise it-cannot distinguish right from wrong. Also diejenigen, erkennt eine kleine Kriminalität als solche, aber nicht erkennen, die Schlechtigkeit der größten Verbrechen aller-Kriegsführung in einem anderen Staat-, sondern sogar Lob it-cant Unterscheidung von falsch. So as to right or wrong, the rulers of the world are in confusion. Um richtig oder falsch, der Herrscher der Welt sind in Verwirrung. - Mozi, China, circa 470-391 BC -- Mozi, China, ca. 470-391 v. Chr. If the force of arms is considered the only means of authority, it is not an auspicious instrument. Wenn die Kraft der Arme ist als das einzige Mittel der Behörde ist es nicht günstig ein Instrument. - Lao Tsu, the Tao te ching , fifth century BC -- Lao Tsu, das Tao Te Ching, fünften Jahrhundert v. Chr. [We call for peace] in the name of God, since without peace no one will see God. [Wir rufen zu Frieden] im Namen Gottes, denn ohne Frieden wird niemand Gott sehen. - Peace meeting at Le Puy, 994 -- Frieden Sitzung in Le Puy, 994 How he would have lashed out against anyone who dared to eat pork on a Friday, and yet now he cannot make the shedding of men’s blood a matter of conscience… Wie hätte er sich gegen festgezurrt jemand wagte, Schweinefleisch zu essen an einem Freitag, und noch heute kann er nicht machen, das Ablösen von Männern Blut eine Frage des Gewissens… - Petr Chelcicky on his 1420 debate in Prague with Jakoubek of Stribro -- Petr Chelcicky in seinem 1420 Debatte in Prag mit Jakoubek von Stribro We abhor fighting for Freedom. Wir verabscheuen Kampf für Freiheit. Freedom gotten by the sword is an established bondage to some part or other of the creation. Freiheit geworden durch das Schwert ist ein etabliertes Fesseln an einem Teil oder die andere von der Schöpfung. Victory that is gotten by the sword is a victory that slaves get one over another. Victory geworden ist, dass durch das Schwert ist ein Sieg, dass man Sklaven eines dem anderen. - Gerrard Winstanley, leader of the Diggers, 1650 -- Gerrard Winstanley, Führer der Diggers, 1650 The professed object of war generally is to preserve liberty and produce a lasting peace; but war never did and never will preserve liberty and produce a lasting peace, for it is a divine decree that all nations who take the sword shall perish with the sword. Die Profess Objekt des Krieges im Allgemeinen ist die Bewahrung der Freiheit und der Herstellung eines dauerhaften Friedens, aber Krieg nie getan, und niemals wird die Freiheit bewahren und einen dauerhaften Frieden, denn es ist ein göttliches Dekret, dass alle Nationen, nehmen Sie das Schwert umkommen wird mit dem Schwert. War is no more adapted to preserve liberty and produce a lasting peace than midnight darkness is to produce noonday light. Krieg ist nicht mehr angepasst Freiheit zu bewahren und einen dauerhaften Frieden Mitternacht, als die Dunkelheit zu produzieren Mittag Licht. - David Low Dodge, War Inconsistent with the Religion of Jesus Christ , 1815 -- David Low Dodge, Krieg unvereinbar mit der Religion Jesu Christi, 1815 We expect to prevail through the foolishness of preaching. Wir erwarten, dass durch den Vorrang Torheit der Predigt. - William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments adopted by the Peace Convention of Boston, 1838 -- William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments, die von der Friedens-Übereinkommen von Boston, 1838 Our country is the world, our countrymen are all mankind. Unser Land ist die Welt, unsere Landsleute sind die ganze Menschheit. We love the land of our nativity only as we love all other lands. Wir lieben das Land unserer Geburt nur so lieben wir alle anderen Länder. The interests, rights, liberties of American citizens are no more dear to us than are those of the whole human race. Die Interessen, Rechten, Freiheiten der amerikanischen Bürger sind nicht mehr am Herzen als uns sind diejenigen der gesamten Menschheit. Hence, we can allow no appeal to patriotism, to revenge any national insult or injury. Daher können wir nicht zulassen Appell an Patriotismus, um Rache jede nationale Beleidigung oder Körperverletzung. - William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments adopted by the Peace Convention of Boston, 1838 -- William Lloyd Garrison, Declaration of Sentiments, die von der Friedens-Übereinkommen von Boston, 1838 The governments of the earth have built up a structure that exists only by the power of money. Die Regierungen der Erde aufgebaut haben eine Struktur, existiert nur durch die Macht des Geldes. The head of the land-the Queen-is honored in proportion to the pomps and vanities of her immediate attendants. Der Leiter des Grundstücks-the Queen-is ehrte im Verhältnis zu den pomps und Eitelkeiten ihrer unmittelbaren Begleiter. Her governors all hold out their hands for their wages, without which their patriotism would shrivel up. Ihre Gouverneure alle halten ihre Hände für ihre Löhne, die ohne ihren Patriotismus würde schrumpfen. - Te Whiti, Maori chief, 1879 -- Te Whiti, Maori-Chef, 1879 I find it so difficult not to hate; and when I do not hate I feel we few are so lonely in the world. Ich finde es so schwer nicht zu hassen, und wenn ich nicht hasse ich das Gefühl, dass wir nur wenige sind so einsam in der Welt. - Bertrand Russell, Letter to Colette, 1918 -- Bertrand Russell, Brief an Colette, 1918 The kind of pacifism that does not actively combat the war preparations of the governments is powerless and will always stay powerless. Die Art des Pazifismus, die nicht aktiv gegen die Kriegsvorbereitungen der Regierungen machtlos ist und bleibt immer machtlos. Would that the conscience and common sense of the people awaken! Wäre das das Gewissen und der gesunde Menschenverstand der Menschen wecken! - Albert Einstein, speech in New York, December 14, 1930 -- Albert Einstein, Rede in New York, 14. Dezember 1930 Whether mankind will consciously follow the law of love, I do not know. Ob die Menschheit bewusst werden folgen dem Gesetz der Liebe, ich weiß es nicht. But that need not perturb us. Aber das muss nicht stören uns. The law will work, just as the law of gravitation will work whether we accept it or no. Das Gesetz funktioniert, ebenso wie das Gesetz der Gravitation arbeitet, ob wir es akzeptieren oder nicht. And just as a scientist will work wonders out of various applications of the laws of nature, even so a man who applies the law of love with scientific precision can work greater wonders. Und nur als Wissenschaftler arbeiten Wunder aus verschiedenen Anwendungen der Gesetze der Natur, auch so ein Mann, gilt das Gesetz der Liebe mit wissenschaftlicher Präzision arbeiten können größere Wunder. - Mahandas Gandhi, published in Young India , October 1, 1931 -- Mahandas Gandhi, veröffentlicht in Junge Indien, 1. Oktober, 1931 ———– ---- Have Your Say: What the world thinks of Bush and his war Ihre Meinung zählt: Was die Welt denkt an Bush und seinen Krieg Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum 6 Responses to “What the world thinks of Bush and his war” 6 Responses to "Was denkt die Welt von Bush und seinen Krieg"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 3:35 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 29. April 2008 in 3:35 und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
I am very new here i have commented on a few topics but did not really have a clear ideology of what this site was about . Ich bin sehr neu Hier habe ich kommentiert in ein paar Themen, aber nicht wirklich eine klare Ideologie von dem, was diese Webseite ging. What i saw here got me very angry and i was able too vent my pent-up frustrastions about all the injustices that the US and UK governments have perpertrated on the rest of the world . Was ich gesehen habe hier hat mich sehr wütend und ich konnte zu meiner Schlot pent-up frustrastions über all die Ungerechtigkeiten, dass die USA und Großbritannien haben die Regierungen perpertrated auf den Rest der Welt. But reading these words made me feel ashamed as i wanted too fight fire with fire i wanted VENGANCE which i misstook for JUSTICE . Aber Lesung diesen Worten machte mich schämen, wie ich wollte zu bekämpfen Feuer mit Feuer Ich wollte VENGEANCE der i misstook für Justiz. I realise now the differance between the two . Mir ist klar, nun die differance zwischen den beiden. I also realised that my thirst for VENGANCE made me no better than those that were responsible for the CRIMES that got me angry in the first place . Ich habe auch erkannt, dass mein Durst nach VENGEANCE machte mich nicht besser als diejenigen, die verantwortlich waren für die Verbrechen, dass hat mich wütend an erster Stelle. I dont know if i will post again , i hope i will . Ich verstehe nicht, ob ich die Post weiter, ich hoffe, ich will. THESE WORDS ARE INDEED WISE AND ALL OUR WORLD LEADERS WOULD DO WELL TOO FOLLOW THEM - IN FACT THE WORDS IN THE POST SHOULD BE MADE LAW!!! Diese Worte sind in der Tat klug und alle unsere führenden Politiker der Welt gut tun würde, ihnen zu folgen - in der Tat die Worte in der Nachkriegszeit sollte Recht! . Simon . Simon.