RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Friday, June 27th, 2008 Freitag, 27. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US advisor: Waterboarding is torture US-Berater: Waterboarding ist Folter Thursday, November 1st, 2007 Donnerstag, 1. November 2007 By Von Leonard Doyle Leonard Doyle When the US military trains soldiers to resist interrogation, it uses a torture technique from the Middle Ages, known as “waterboarding”. Wenn das US-Militär Züge Soldaten zu widerstehen Vernehmung, sie verwendet einen Folter-Technik aus dem Mittelalter, auch bekannt als "Waterboarding". Its use on terror suspects in secret US prisons around the world has come to symbolise the Bush administration’s no-nonsense enthusiasm for the harshest questioning techniques. Seine Verwendung in Terrorverdächtige in geheimen US-Gefängnissen rund um die Welt gekommen zu symbolisieren die Regierung Bush's no-nonsense Begeisterung für den härtesten Techniken in Frage. Although waterboarding has been considered torture for over a century and the US military is banned from using it, controversy over its continuing use by the CIA may be about to derail the appointment of President Bush’s candidate for US Attorney-General. Obwohl Waterboarding wurde als Folter seit über einem Jahrhundert und das US-Militär ist verboten, zu benutzen, man Kontroverse über die weitere Nutzung durch die CIA wird vielleicht entgleisen die Ernennung von Präsident Bushs Kandidat für die US-Generalstaatsanwalt. Michael Mukasey, a retired federal judge from New York and a veteran of several al-Qa’ida trials, was questioned by a Senate committee on Tuesday and refused to say whether waterboarding was illegal. Michael Mukasey, ein pensionierter Richter des Bundes aus New York und ein Veteran von mehreren al-Qaida-Studien, in Frage gestellt wurde von einem Ausschuss Senat am Dienstag abgelehnt und zu sagen, ob Waterboarding rechtswidrig war. Instead, he called the technique “repugnant to me” and promised to investigate further if he was confirmed in the job. Stattdessen rief er die Technik "abstoßend To Me" und versprach zu untersuchen, ob er wurde in den Job. He explained that he could not say yet whether the practice was illegal because he had not been briefed on the secret methods of US interrogators and he did not want to put the CIA officers who used it in “personal legal jeopardy”. Er erklärte, er könne noch nicht sagen, ob die Praxis rechtswidrig war, weil er nicht informiert gewesen über die geheim Methoden der US-Interrogatoren und er wollte nicht, die CIA-Offiziere, es im "persönlichen rechtlichen gefährdet". Even though Congress banned waterboarding in the US military in 2005, it did not do so for the CIA. Auch wenn Kongress verboten Waterboarding in das US-Militär im Jahr 2005, es nicht tun, für die CIA. As a result, Mr Mukasey told senators, it was uncertain whether this technique or other harsh methods constituted “cruel, inhuman or degrading” treatment. Als Ergebnis, Herr Mukasey Senatoren erzählte, war es ungewiss, ob diese Technik oder anderen harten Methoden konstituiert "grausame, unmenschliche oder erniedrigende" Behandlung. His answers did not satisfy the Democrats, however, and his approval now hinges on whether he is willing to say the torture method is against US law. Seine Antworten nicht den Demokraten, aber, und jetzt seine Zustimmung hängt davon ab, ob er bereit ist zu sagen, dass die Folter-Methode ist gegen US-Recht. In a further embarrassment for Mr Bush yesterday, Malcolm Nance, an advisor on terrorism to the US departments of Homeland Security, Special Operations and Intelligence, publicly denounced the practice. In einer weiteren Peinlichkeit für Herrn Bush gestern, Malcolm Nance, ein Berater für den Terrorismus an die US-Departements of Homeland Security, Special Operations and Intelligence, öffentlich verurteilt die Praxis. He revealed that waterboarding is used in training at the US Navy’s Survival, Evasion, Resistance and Escape School in San Diego, and claimed to have witnessed and supervised “hundreds” of waterboarding exercises. Er enthüllte, dass Waterboarding wird in der Ausbildung in der US Navy's Survival, Evasion, Widerstand und Escape-School in San Diego, und machte geltend, er habe miterlebt und Kontrollierten "hunderte" von Waterboarding Übungen. Although these last only a few minutes and take place under medical supervision, he concluded that “waterboarding is a torture technique – period”. Obwohl diese zuletzt nur ein paar Minuten und finden unter ärztlicher Aufsicht, schloss er, dass "Waterboarding ist ein Folter-Technik - Zeitraum". The practice involves strapping the person being interrogated on to a board as pints of water are forced into his lungs through a cloth covering his face while the victim’s mouth is forced open. Die Praktik der Umreifungen die Person, gegen die verhört auf einem Brett als Pints Wasser gezwungen sind, in seine Lunge durch ein Tuch über sein Gesicht, während die Opfer der Mund offen ist gezwungen. Its effect, according to Mr Nance, is a process of slow-motion suffocation. Seine Wirkung, nach Herrn Nance, ist ein Prozess, der Zeitlupen-Erstickungsgefahr. Typically, a victim goes into hysterics on the board as water fills his lungs. Typisch, ein Opfer geht in die Hysterie auf dem Brett wie Wasser füllt seine Lungen. “How much the victim is to drown,” Mr Nance wrote in an article for the Small Wars Journal, “depends on the desired result and the obstinacy of the subject. "Wie sehr das Opfer ist zu ertrinken," Herr Nance schrieb in einem Artikel für den kleinen Wars Journal, "hängt davon ab, das gewünschte Ergebnis und die Sturheit des Themas. “A team doctor watches the quantity of water that is ingested and for the physiological signs which show when the drowning effect goes from painful psychological experience to horrific, suffocating punishment, to the final death spiral. "Ein Team Uhren Arzt die Menge des Wassers, das aufgenommen und für die physiologischen Zeichen, die zeigen, wenn das Ertrinken Wirkung geht von schmerzhaften Erfahrungen zu psychologischen schrecklichen, erstickenden Strafe, zu der endgültigen Tod Spirale. For the uninitiated, it is horrifying to watch.” Für den Uneingeweihten ist es erschreckend zu beobachten. " The CIA director Michael Hayden has tried to defuse the controversy. Die CIA-Direktor Michael Hayden hat versucht, den Streit entschärfen. He claims that, since 2002, aggressive interrogation methods in which a prisoner believes he is about to die have been used on only about 30 of the 100 al-Qai’da suspects being held by the US. Er behauptet, dass seit 2002, aggressiven Methoden Verhör, in dem ein Gefangener glaubt, er sei zu sterben verwendet wurden in nur rund 30 der 100 al-Qai'da Verdächtigen wird aus Beständen der USA. Meanwhile, a CIA official told The New York Times waterboarding had only been used three times. Inzwischen ist auch eine CIA-Beamter sagte dem "New York Times" Waterboarding hatte nur drei Mal benutzt. The Bush administration has suggested that the interrogation of al-Qai’da’s second-in-command, Khalid Sheikh Mohammed, was a success thanks to the technique, and used this to justify continued aggressive interrogations of suspects in secret CIA prisons. Die Bush-Regierung hat vorgeschlagen, dass die Vernehmung von al-Qai'da der zweiten-in-Befehl, Khalid Sheikh Mohammed, war ein Erfolg, dank der Technik, und hat bei dieser rechtfertigen weiterhin aggressiv Verhöre von Verdächtigen in geheimen CIA-Gefängnissen. While US media reports typically state that waterboarding involves “simulated drowning”, Mr Nance explained that “since the lungs are actually filling with water”, there is nothing simulated about it. Während die US-Medien berichtet, dass der Regel beinhaltet Waterboarding "Ertrinken simuliert", erläutert Herr Nance, dass "seit der Lunge sind tatsächlich Befüllung mit Wasser", gibt es nichts simuliert darüber. “Waterboarding,” he said, “is slow-motion suffocation with enough time to contemplate the inevitability of blackout and expiration. "Waterboarding", sagte er, "ist Zeitlupe Erstickung mit genügend Zeit, um die Unvermeidlichkeit von Stromausfall und lauffähig. When done right, it is controlled death.” Wenn Sie damit fertig sind rechts, es wird der Tod. " Mr Nance said US troops were trained to withstand waterboarding, watched by a doctor, a psychologist, an interrogator and a backup team. Herr Nance, sagte US-Truppen wurden ausgebildet, um Waterboarding, beobachtet von einem Arzt, ein Psychologe, ein Interrogator und eine Backup-Team. “When performed with even moderate intensity over an extended time on an unsuspecting prisoner – it is torture, without doubt,” he added. "Wenn auch mit mäßiger Intensität über einen längeren Zeitraum auf eine ahnungslose Häftling - es ist Folter, ohne Zweifel", fügte er hinzu. “Most people cannot stand to watch a high-intensity, kinetic interrogation. "Die meisten Menschen können nicht zusehen ein hoher Intensität, kinetische Vernehmung. One has to overcome basic human decency to endure watching or causing the effects. Man muss sich überwinden grundlegenden menschlichen Anstand zu ertragen oder zu beobachten, die Auswirkungen. The brutality would force you into a personal moral dilemma between humanity and hatred. Die Brutalität Kraft würde Sie in eine persönliche moralische Dilemma zwischen Humanität und Hass. It would leave you to question the meaning of what it is to be an American.” Es würde verlassen Sie in Frage zu stellen im Sinne dessen, was es ist, ein Amerikaner. " Mr Mukasey’s nomination goes before the Senate next week. Herr Mukasey geht's Nominierung vor dem Senat der nächsten Woche. Three Democratic presidential candidates, including Hillary Clinton, have already said they will not support him. Drei demokratischen Präsidentschafts-Kandidaten, darunter Hillary Clinton, habe bereits gesagt, sie werden ihn nicht unterstützen. However, the White House said yesterday that it did not believe his nomination was in jeopardy. Allerdings, das Weiße Haus hat gestern gesagt, dass sie nicht glauben, seine Nominierung war in Gefahr. ‘I felt I was drowning and I was in terrible agony’ "Ich fühlte mich war ich ertrinken, und ich war unter schrecklichen Qualen" Henri Alleg, a journalist, was tortured in 1957 by French forces in Algeria. Henri Alleg, ein Journalist, gefoltert wurde im Jahre 1957 von französischen Truppen in Algerien. He described the ordeal of water torture in his book The Question. Er beschrieb die Prüfung von Wasser-Folter in seinem Buch die Frage. Soldiers strapped him over a plank, wrapped his head in cloth and positioned it beneath a running tap. Soldaten umreiften ihn über eine Planke, eingewickelt in seinem Kopf Tuch und positioniert es unter einem laufenden Wasserhahn. He recalled: “The rag was soaked rapidly. Er erinnert daran: "Die getränkten Lappen war schnell. Water flowed everywhere: in my mouth, in my nose, all over my face. Wasser floss überall: in meinem Mund, in meiner Nase, die alle über mein Gesicht. But for a while I could still breathe in some small gulps of air. Aber nach einer Weile konnte ich noch atmen auf einige kleine gulps der Luft. I tried, by contracting my throat, to take in as little water as possible and to resist suffocation by keeping air in my lungs for as long as I could. Ich habe versucht, durch Contracting meiner Kehle, zu ergreifen, so wenig Wasser wie möglich und Erstickung zu widerstehen, indem sie Luft in meinen Lungen so lange wie ich konnte. But I couldn’t hold on for more than a few moments. Aber ich konnte nicht in Besitz für mehr als ein paar Momente. I had the impression of drowning, and a terrible agony, that of death itself, took possession of me. Ich hatte den Eindruck des Ertrinkens, und ein schreckliches Leid, dass der Tod selbst, nahm Besitz von mir. In spite of myself, all the muscles of my body struggled uselessly to save me from suffocation. Trotz meiner selbst, alle Muskeln meines Körpers zu kämpfen unnötig zu rette mich aus Erstickungsgefahr. In spite of myself, the fingers of both my hands shook uncontrollably. Trotz meiner selbst, die Finger beider Hände schüttelte meine unkontrollierbar. ‘That’s it! "That's it! He’s going to talk,’ said a voice. Er wird noch einmal reden ", sagte eine Stimme. The water stopped running and they took away the rag. Das Wasser mehr geschaltet, und sie nahm die Lappen weg. I was able to breathe. Ich war in der Lage zu atmen. In the gloom, I saw the lieutenants and the captain, who, with a cigarette between his lips, was hitting my stomach with his fist to make me throw out the water I had swallowed.” In der Dunkelheit sah ich, wie der Leutnants und der Kapitän,,, mit einer Zigarette zwischen den Lippen, war mein Magen Schlagen mit der Faust um mich werfen, das Wasser hatte ich schluckte. " From: Alleg, Henri, The Question, University of Nebraska Press, Lincoln: 2006; original French edition © 1958 by Editions de Minuit Von: Alleg, Henri, stellt sich die Frage, University of Nebraska Press, Lincoln: 2006; Original französische Ausgabe © 1958 by Editions de Minuit See More: Sehen Sie mehr: Torture FolterHave Your Say: US advisor: Waterboarding is torture Ihre Meinung zählt: US-Berater: Waterboarding ist Folter Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Thursday, November 1st, 2007 at 3:29 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Donnerstag, 1. November, 2007 at 3:29 und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |