Watchdog: War on Terrorism Leads to Rights Abuses Watchdog: War on Terrorism Leads de Direitos Abusos
By Tim Cocks Por Tim galos
Kampala - Torture, beatings, executions, racist stereotyping and intrusive surveillance are among the abuses countries are committing in the name of fighting terrorism, a rights watchdog said on Monday. Kampala - tortura, espancamentos, execuções, estereótipos racistas e intrusivas vigilância estão entre os países estão cometendo abusos em nome da luta contra o terrorismo, um observatório dos direitos disse na segunda-feira.
The Commonwealth Human Rights Commission said since the 9/11 attacks, many nations had been using the military for police work in the so-called “war on terror”, leading to brutal policing techniques, including extra-judicial killings. A Commonwealth Comissão dos Direitos Humanos disse desde o 9 / 11 ataques, muitas nações tinham sido usando a polícia militar para trabalhar na chamada "guerra ao terror", levando a brutal policiamento técnicas, incluindo execuções extrajudiciais.
The Commission made the allegations in a report which reviews human rights in the 53-nation body before the biennial Commonwealth Heads of Government Meeting (CHOGM). A Comissão apresentou as alegações de um relatório onde analisa os direitos humanos no 53-nação corpo antes da bienal Reunião de Chefes de Governo da Commonwealth (CHOGM).
”Until recently, torture was condemned as a gross violation of human rights … fear of terrorism and the desire to respond to it is steadily undermining this absolute prohibition,” the report said. "Até recentemente, a tortura foi condenado como uma grosseira violação dos direitos humanos… medo do terrorismo e do desejo de responder ao que é constantemente minar esta proibição absoluta", disse o relatório.
Among the offenders it named was Pakistan, which risks suspension from the Commonwealth because of President Pervez Musharraf’s imposition of martial law. Entre os infractores ele foi nomeado Paquistão, que os riscos de suspensão da Commonwealth devido ao Presidente Pervez Musharraf da imposição da lei marcial. Also mentioned was Uganda, where military police this year raided the High Court to seize bailed opposition supporters accused of treason. Também foi mencionado Uganda, onde policiais militares invadiu este ano, o Tribunal Superior de aproveitar bailed oposição partidários acusados de traição.
”The extra-judicial killing of ‘terrorists’ provides an easy way of eliminating suspects … often, these ‘terrorists’ turn out to be children, dissidents, unarmed and peaceful protesters,” the report said. "A extra-judicial de matar" terroristas "fornece uma maneira fácil de eliminar suspeitos… muitas vezes, estes" terroristas "revelar-se as crianças, os dissidentes, desarmados e manifestantes pacíficos", declarou o relatório.
It said the right not to be jailed without charge was slowly being eroded. Ele disse que o direito de não ser preso sem acusação foi lentamente pela erosão. In Tanzania and Bangladesh, suspects can be held indefinitely without trial. Na Tanzânia e Bangladesh, suspeitos podem ser detidos indefinidamente sem julgamento.
In Malaysia, Singapore and Brunei they can be detained for longer than 700 days, while Britain is considering an extension of the 28-day period suspects can be held without charge. Na Malásia, Singapura e Brunei eles podem ser detidos durante mais de 700 dias, enquanto que Reino Unido está a considerar uma prorrogação do prazo de 28 dias suspeitos podem ser detidos sem acusação.
”The consequences of taking people into custody without cause, for long periods of detention, are made even direr by laws that restrict access to counsel,” the report said. "As consequências de levar as pessoas em custódia sem causa, por longos períodos de detenção, são feitas ainda direr por leis que restringem o acesso a um advogado", disse o relatório.
”Positive profiling” of terror suspects has spawned racist stereotypes, it said. "Positive profiling" suspeitos de terror tem spawned estereótipos racistas, ele disse. In Britain, people of south Asian descent are 30 percent more likely than others to be stopped by police. Na Grã-Bretanha, as pessoas de ascendência sul da Ásia são 30 por cento mais prováveis do que outros para ser parado pela polícia.
”Anti-terrorism has resulted in the deepest compromises of our member states on human rights,” Yash Ghai, an expert on rights and law at Hong Kong University, told delegates at a Commonwealth People’s Forum. "Anti-terrorismo tem-se traduzido no mais profundo do nosso compromete os Estados-Membros em matéria de direitos humanos", Yash Ghai, um perito em direitos e direito em Hong Kong University, disse delegados numa Commonwealth People's Forum.
Uganda will host CHOGM on Friday, after a state visit from Britain’s Queen Elizabeth, the head of the Commonwealth. Uganda vai acolher CHOGM na sexta-feira, após uma visita de Estado Britain's Queen Elizabeth, o chefe da Commonwealth.
The report notes that despite 13 international counter-terrorism conventions and resolutions, countries have failed to agree on a definition of terrorism. O relatório constata que, apesar das 13 convenções internacionais contra o terrorismo e as resoluções, os países não conseguiram chegar a acordo sobre uma definição de terrorismo.
Torture Tortura Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'Watchdog: War on Terrorism Leads to Rights Abuses' : Comente 'Watchdog: War on Terrorism Leads de Direitos Abusos':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























