Watchdog: War on Terrorism Leads to Rights Abuses Watchdog: Krieg gegen den Terrorismus führt zu Mißbrauch Rechte
By Tim Cocks Mit Tim Cocks
Kampala - Torture, beatings, executions, racist stereotyping and intrusive surveillance are among the abuses countries are committing in the name of fighting terrorism, a rights watchdog said on Monday. Kampala - Folter, Schläge, Hinrichtungen, rassistische Stereotypen und aufdringliche Überwachung gehören zu den Missbrauch Länder sind verpflichtet, im Namen des Kampfes gegen den Terrorismus, ein Watchdog-Rechte, sagte am Montag.
The Commonwealth Human Rights Commission said since the 9/11 attacks, many nations had been using the military for police work in the so-called “war on terror”, leading to brutal policing techniques, including extra-judicial killings. Die Commonwealth Human Rights Commission, sagte der seit 9 / 11 Angriffe, viele Nationen hatte das Militär für die polizeiliche Arbeit in den so genannten "Krieg gegen den Terror", was zu brutalen Polizei-Techniken, einschließlich der außergerichtlichen Tötungen.
The Commission made the allegations in a report which reviews human rights in the 53-nation body before the biennial Commonwealth Heads of Government Meeting (CHOGM). Die Kommission hat die Vorwürfe in einem Bericht, den Bewertungen der Menschenrechte in den 53-Nation vor dem Körper der zweijährigen Staats-und Regierungschefs des Commonwealth-Treffen (CHOGM).
”Until recently, torture was condemned as a gross violation of human rights … fear of terrorism and the desire to respond to it is steadily undermining this absolute prohibition,” the report said. "Bis vor kurzem war verurteilt Folter als eine grobe Verletzung der Menschenrechte… Angst vor Terrorismus und der Wunsch, darauf zu reagieren ist, untergraben stetig das absolute Verbot", sagt der Bericht.
Among the offenders it named was Pakistan, which risks suspension from the Commonwealth because of President Pervez Musharraf’s imposition of martial law. Unter den Tätern war es namens Pakistan, die Aussetzung Risiken aus dem Commonwealth, weil der Präsident Pervez Musharraf die Verhängung des Kriegsrechts. Also mentioned was Uganda, where military police this year raided the High Court to seize bailed opposition supporters accused of treason. Ebenfalls erwähnt wurde Uganda, wo der Militärpolizei in diesem Jahr eine Razzia der High Court zu ergreifen rettete gegen Anhänger des Verrats beschuldigt.
”The extra-judicial killing of ‘terrorists’ provides an easy way of eliminating suspects … often, these ‘terrorists’ turn out to be children, dissidents, unarmed and peaceful protesters,” the report said. "Die außergerichtliche Tötung von 'Terroristen' stellt eine einfache Möglichkeit zur Beseitigung von Verdächtigen… oft, diese" Terroristen "sich als Kinder, Dissidenten, unbewaffnete und friedliche Demonstranten", sagt der Bericht.
It said the right not to be jailed without charge was slowly being eroded. Er erklärte, das Recht, nicht zu sein ohne Anklage inhaftiert war langsam erodiert. In Tanzania and Bangladesh, suspects can be held indefinitely without trial. In Tansania und Bangladesch, abgehalten werden können Verdächtige ohne Gerichtsverfahren auf unbestimmte Zeit.
In Malaysia, Singapore and Brunei they can be detained for longer than 700 days, while Britain is considering an extension of the 28-day period suspects can be held without charge. In Malaysia, Singapur und Brunei können sie festgenommen für mehr als 700 Tage, während England erwägt eine Verlängerung der 28-Tage-Frist Verdächtigen gehalten werden kann, ohne Gebühr.
”The consequences of taking people into custody without cause, for long periods of detention, are made even direr by laws that restrict access to counsel,” the report said. "Die Konsequenzen, die Menschen in Gewahrsam, ohne Ursache, für die lange Zeit der Haft, sind noch schwerwiegender von Gesetzen, die den Zugang zu beraten", sagt der Bericht.
”Positive profiling” of terror suspects has spawned racist stereotypes, it said. "Positive Profiling" der Terror-Verdächtigen brachte rassistische Stereotypen, sagte er. In Britain, people of south Asian descent are 30 percent more likely than others to be stopped by police. In Großbritannien, die Menschen im Süden asiatischer Abstammung sind 30 Prozent mehr als andere von der Polizei gestoppt werden.
”Anti-terrorism has resulted in the deepest compromises of our member states on human rights,” Yash Ghai, an expert on rights and law at Hong Kong University, told delegates at a Commonwealth People’s Forum. "Der Kampf gegen den Terrorismus hat dazu geführt, in der tiefsten Kompromisse unserer Mitgliedsstaaten über die Menschenrechte", Yash Ghai, ein Experte auf Rechte und Rechtswissenschaften an der Hong Kong University, erzählt die Delegierten zu einem Commonwealth People's Forum.
Uganda will host CHOGM on Friday, after a state visit from Britain’s Queen Elizabeth, the head of the Commonwealth. Uganda Gastgeber CHOGM am Freitag, nach einem Besuch von Großbritanniens Königin Elizabeth, dem Oberhaupt des Commonwealth.
The report notes that despite 13 international counter-terrorism conventions and resolutions, countries have failed to agree on a definition of terrorism. Der Bericht stellt fest, dass trotz der 13 internationalen Übereinkommen zur Bekämpfung des Terrorismus und der Resolutionen, Länder es versäumt haben, sich auf eine Definition des Terrorismus.
Torture Folter Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Watchdog: War on Terrorism Leads to Rights Abuses' : Kommentar zum Thema "Watchdog: Krieg gegen den Terrorismus führt zu Mißbrauch Rights':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























