RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, June 10th, 2008火曜日、 2008年6月10日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Washington ordered destruction of Guantánamo interrogation recordsグアンタナモワシントン秩序の破壊尋問記録 Tuesday, June 10th, 2008 火曜日、 2008年6月10日
The existence of the document was made public by the military defense attorney for Omar Khadr, a Canadian national who has been held for six years since being captured by American forces as a 15-year-old minor in Afghanistan.が存在するのドキュメントが公開された弁理士のオマル軍事防衛khadr 、カナダ国立whoは、毎年開催されて以来6年間捕獲されることを米軍としては、 15歳のマイナー、アフガニスタンです。 The lawyer, Lt. Cmdr.その弁護士は、中尉cmdr 。 Bill Kuebler, filed an affidavit on the manual, reporting that it had been shown to him only last week.法案キュブラー、宣誓供述書を提出するのマニュアル、報告していることを示していた彼は先週だけです。 The document, issued for “intelligence exploitation teams,” also known as “tiger teams” operating inside the Guantánamo camp, explicitly orders destruction of evidence to avoid potential exposure of government criminality.同文書は、発行の"知能搾取チーム"とも呼ばれる"タイガーチーム"オペレーティング内のグアンタナモ収容所、明示的に受注証拠隠滅の可能性を避けるために政府の犯罪暴露します。 “This mission has legal and political issues that may lead to interrogators being called to testify,” states the manual, cited in an affidavit filed by Kuebler. "このミッションは、法的、政治的な問題につながることがありますが…と呼ばれるinterrogatorsを証言、 "国のマニュアルでは、提出した宣誓供述書に列記さキュブラーする。 It continues, “Keeping the number of documents with interrogation information to a minimum can minimize certain legal issues.”それが続けば、 "尋問を維持するコードのドキュメントの情報を最小限に抑えることで、特定の法的な問題を最小限に抑える。 " Citing the document, the military attorney has asked for the charges against Khadr to be dismissed, on the grounds that his supposed confession, which comprises the core of the prosecution case, cannot be challenged as to its accuracy based on existing records.文書を引用し、軍の弁護士の要請を却下される告発するkhadr 、仮定しているという理由で彼の自白は、検察で構成の核をなす場合は、挑戦することはできませんが、その正確さに基づいて、既存のレコードです。 The patent purpose of the order was to assure the destruction of evidence implicating the US government in the systematic torture of those it has detained in the so-called “global war on terrorism.”の目的は、特許を確保するためには、証拠隠滅に関与し、米政府が拷問の系統に抑留さこれらのことが、いわゆる"グローバルな対テロ戦争です。 " Khadr is being tried as a war criminal for acts he is alleged to have committed at the age of 15. khadrされて戦争犯罪行為をしようと彼は疑惑には15歳の時にコミットします。 These acts stem from the siege mounted by US troops of a house in which Khadr was staying in an Afghan village.これらの行為を幹にマウントされ、米軍の包囲からの家ではkhadrは、アフガニスタンの村に滞在しています。 The youth was captured after the house was demolished by 500-pound bombs, grenades and gunfire.若者は、キャプチャした後、家は500ポンド爆弾を解体され、砲撃弾とします。 He is accused of murder in connection with one US soldier killed by a grenade in the siege, though evidence—including the fact that the youth was shot in the back—suggests that he was not responsible.彼は殺人罪で告発さの接続を1つの手投げ弾で米軍の包囲殺される、という事実などを含むかかわらず証拠の若者が後ろから撃たれたの口座を示唆していた。 The United Nations and numerous human rights groups have condemned the US for the prolonged imprisonment of Khadr and the attempt to try him as an adult on charges that could put him in prison for life.国連や人権団体が多く、米国を非難khadrの長期の懲役刑とする試みとして彼を試す成人を請求したために投獄さが彼の生活にします。 “The government’s case against Omar is based almost entirely on statements interrogators extracted from him in the course of interrogations at Bagram [Afghanistan] and Guantánamo Bay,” Lieutenant Commander Kuebler told the Canadian daily Globe and Mail . "政府の場合はほぼ全面的に反対オマルinterrogatorsステートメントから抽出した彼は、コースの筋はバグラム[アフガニスタン] 、グアンタナモ湾、 "キューブラー少佐は、カナダのグローブアンドメール毎日です。 “If handwritten notes were destroyed in accordance with the [Standard Operating Procedure manual], the government intentionally deprived Omar’s lawyers of key evidence with which to challenge the reliability of his statements.” "もし手書きのメモが破壊さに従って、 [標準操作手順マニュアル] 、意図的に奪われ、政府の主要な証拠とオマル師の弁護士が彼の発言の信頼性に挑戦する。 " The Canadian youth was subjected to torture, beatings and abuse at both the Bagram and Guantánamo prisons. 、カナダの青年は、拷問、殴打や虐待の両方のバグラムやグアンタナモ刑務所にします。 He was also denied adequate medical treatment for wounds suffered in the US assault, which have left him nearly blind in one eye and with severely impaired vision in the other.彼はまた療養のための十分な傷が拒否されました米国の攻撃に苦しんで、彼が左眼とほぼブラインドを1つのビジョンは、他の深刻な障害です。 The military defense attorney also indicated that he would seek to file his affidavit for a dismissal of the charges with the US Supreme Court.弁理士の軍事防衛を示しているにも彼は彼の宣誓供述書をファイルにシークを解任したのは、最高裁判所は、米国の料金です。 Earlier attempts to appeal to the high court have been rejected by the military authorities.以前の試みを高等裁判所に抗告するの軍当局が拒否されました。 The Supreme Court is expected to rule sometime this month on whether those held at Guantánamo have a right to challenge their detention.最高裁判所は、予想されるこれらのルールを今月中に開かれたかどうかに挑戦する権利を持っているグアンタナモに在宅起訴した。 The exposure of the manual ordering the destruction of evidence follows the Pentagon’s removal of the military judge charged with hearing Khadr’s case.発注して露出をマニュアルの証拠隠滅に削除するには次のように、米国防総省の軍事裁判官khadrの場合は罪に公聴会です。 The judge, Colonel Peter Brownback, was replaced last month after he ordered military prosecutors to turn over numerous documents they had been withholding to the defense.裁判官、大佐ピーターブラウンバック、先月末に置き換え後、彼は、軍検察官に引き渡す命じていた多数の書類の源泉徴収を米国防総省の国防です。 Included among them were records detailing Khadr’s treatment while at Guantánamo.その中に含まれるものがレコードの処理中にグアンタナモkhadr詳述します。 Meanwhile, the Washington Post reported Sunday that the military defense attorney for another Guantánamo detainee—who was also arrested as a minor and charged as a war criminal—has asked that all charges against his client be dismissed based on the release of documents demonstrating that his client had been subjected to abusive treatment tantamount to torture.一方、日曜日のワシントンポスト紙は、軍事弁護人を別のグアンタナモ抑留者- whoは、逮捕されたとしても、マイナーと荷電戦犯として告発するのは、彼のクライアントの要求はすべて却下されるのリリースのドキュメントに基づいていることを証明し彼のクライアントから虐待を受けるていた拷問に等しいです。 The detainee, Mohammed Jawad, is accused of throwing a grenade at US military convoy in Afghanistan in December 2002, when he was 16 or 17 years old.の抑留者、モハメッドジャウェドは、被告人の手投げ弾を投げ、米軍の護送船団2002年12月にアフガニスタンでは、ときに彼は16または17歳です。 He faces a possible death penalty based on this alleged act, which he denies committing.彼は死刑に直面する可能性が法に基づいて、この疑惑を否定彼のコミットします。 These cell extractions, conducted every 2 hours and 55 minutes, were aimed at “breaking” the detainees through sleep deprivation.これらの細胞の抽出、調査ごとに2時間そして55分、目指すは"破壊"を通じて、抑留睡眠不足です。 There has been no attempt to claim that Jawad held any intelligence value for the US military, and the tactic appeared to have been employed largely as part of the sadistic “standard operating procedure” utilized against all of the Guantánamo inmates.が行われていないジャウェドしようと主張して開かれた任意の知能の値を、米国の軍事的、との戦術が採用され大きくサディストの一環として、 "標準操作手順書"のすべてのグアンタナモ受刑者を活用します。 In Jawad’s case, the disorienting and abusive treatment was organized in 2004, just a few months after the youth had attempted suicide.でジャウェドの場合には、 disorientingや不正行為を組織的治療は、 2004年には、ほんの数か月後に自殺未遂の若者がします。 “I think it reflects the abandonment of basic American values of human decency that occurred on a widespread basis in detention operations in the first two to three years of the global war on terror,” Major Frakt said of his client’s torture. "私が思うに放棄の基本的なアメリカ人の価値観を反映して人間の良識に発生した勾留中には、広範な事業基盤の最初の午前2時58年間の対テロ戦争のグローバル、 "主要なfraktによると彼のクライアントの拷問です。 “What started as an effort focused on a few detainees believed to possess critical intelligence filtered down to ordinary detainees and became routine.” "何を開始する取り組みの成果として注目を持つと考えられて抑留者は、いくつかの重要な情報をフィルタリングするルーチン普通の抑留者となった。 " The use of this procedure against Jawad also occurred two months after it was supposedly banned at Guantánamo in March 2004, after FBI interrogators filed reports expressing concern about it and other forms of torture being carried out at the offshore US detention facility.この手順で使用する2つの反対ジャウェドカ月後に発生したことも禁止さは、たぶんグアンタナモ2004年3月に提出した後interrogators FBIの報告書に懸念を表明し、他の形態の拷問を進めている米国は、オフショア拘置施設です。 A subsequent military investigation claimed, falsely, that it had been carried out solely against so-called high-value detainees and discontinued.後続の軍の捜査を要求するために、偽って、それだけを行っていた、いわゆる高付加価値抑留者と廃止予定です。 No mention was made in the report of Jawad’s treatment.何も言及された報告書は、ジャウェドの治療法です。 The military’s chief prosecutor at Guantánamo, Colonel Lawrence Morris, while acknowledging that Jawad had been subjected to the protracted sleep deprivation technique, insisted that just “because the government may have stumbled some in how he was treated,” this constituted no grounds for dropping the charges.グアンタナモの軍事の部長検事は、ローレンスモリス大佐、ジャウェドを認めていた睡眠不足を受ける長引くテクニック、と主張して単に"政府は、 5月にはいくつかのstumbled彼はどのように扱われ、 "この構成の根拠ドロップしている。 The 2006 Military Commissions Act, under which the detainees are to be tried, treats confessions extracted through torture as well as hearsay and secret evidence as admissible.委員会、 2006年の軍事行動は、抑留されているように、試され、拷問を扱いますを通じて自白を抽出するだけでなく、秘密の伝聞証拠として許容します。 It explicitly denies all those declared by the president to be “illegal enemy combatants”—US citizens and non-citizens alike—any rights under the US Constitution or the Geneva Conventions.明示的に宣言されたすべてのことを否定される盧大統領"違法な敵の戦闘員" -問い合わせ市民と非市民似-米国憲法の下にいかなる権利または、ジュネーブ条約です。 The new revelations of torture and cover-up in the cases of these two individuals—the first in history to be charged as war criminals for acts committed when they were minors—has served to further discredit the entire military commissions system, which is now being revved up to conduct a politically motivated show trial of individuals charged in connection with the September 11, 2001 attacks on New York City and Washington.の新たな真相解明を隠ぺい、拷問と、これら2つの例は、個人の歴史上の最初の戦争犯罪者として請求されるとき、彼らは未成年者の行為は、より詳細な不信を提供するシステム全体の軍事委員会は、現在、張り切っている政治的動機に基づいた詳細トライアルを実施する個人の接続を充電するには2001年9月11日、ニューヨーク市とワシントンの攻撃をします。 Air Force Brigadier General Thomas Hartmann, the legal advisor to the civilian appointees overseeing the trials, told the media over the weekend that the Pentagon has made the trials “the No. 1 obligation” for its legal services division and is dispatching another 108 uniformed lawyers to participate in the sham proceedings.トーマスハルトマン空軍准将は、民間の法律顧問を統括して試験アポインティー、メディアは、週末には、国防総省は裁判は、 "ナンバー1の義務"を派遣その法的サービス部門とは別の制服を着た108弁護士見せかけの手続きに参加しています。 Hartmann has been charged by other participants in the process with politically interfering in the organization of the drumhead trials.ハルトマン課金させてきた他の参加者を政治的に干渉する過程で、組織は、略式裁判です。 Air Force Col. Morris Davis, who formerly served as the chief military prosecutor at Guantánamo, has given sworn testimony that Hartmann had instructed him to speed up trials of “sexy…high profile cases,” cases “with blood on them” in order to generate popular support for the military commissions.空軍Col 。モリスデービス、 who以前のチーフとして、グアンタナモ軍事検察は、宣誓は、与えられた指示したと供述していたハルトマン試験を高速化するための"セクシーな…ハイプロファイルの場合、 "事件"を血でされて"にするために委員会は軍隊のために国民の支持を生成します。 Davis has likewise accused the second highest civilian official at the Pentagon, Deputy Defense Secretary Gordon England, of demanding that he rush the prosecution of the 9/11 defendants, including Khalid Sheikh Mohammed, “because there could be strategic value before the [November] election.”デービスは、同様に2番目に高い非難して民間人の関係者は、米国防総省、ゴードンイングランド国防副長官、彼は急いで求めている検察は、 9 / 11被告は、ハリドシェイクモハメッドを含め、 "戦略的価値があるかもしれないための前に[ 11月]選挙です。 " This process is moving full steam ahead.このプロセスは全速力で前方に移動します。 Five individuals allegedly involved in the planning of the September 11 attacks were brought before a military commission in Guantánamo for the first time last Thursday in preparation for a trial that is set to begin a week and a half after Republican presidential candidate John McCain is formally nominated and to run through the height of the election campaign. 5つの個人関与して計画の容疑者は、 9月11日のテロ攻撃が連れて来らを前に、グアンタナモ軍事委員会で先週の木曜日から準備中の最初の時間を設定して試験を開始するには1週間半後、共和党の大統領候補ジョンマケインは、正式に指名を実行すると、選挙運動を通じての高さです。 In this initial arraignment, the defendants rejected their defense teams—uniformed lawyers presented to them on the eve of the trial after they had spent at least five years in isolation and undergoing torture.この最初の罪状認否で、被告の弁護士拒否された彼らの防衛チームの制服を着たを提示して、前夜の試用した後、少なくとも5年間使用済みていたとされて拷問を分離します。 While observers were allowed into the courtroom, they were seated behind soundproof glass and provided a time-delayed audio transmission of the proceedings, in which prisoners’ statements referring to their torture at the hands of interrogators, drugs that had been administered to them and the circumstances of their arrests were all deleted.法廷オブザーバーが許可されている間、彼らは背後に座って防音ガラスやオーディオの伝送遅延時間を提供し、手続き、その囚人のステートメントを参照するには、手にinterrogators拷問、薬物投与されていたとして事情に逮捕されたすべて削除されます。 One of the defendants, Ammar al-Baluchi, mocked the military judge when he explained the “rights” of the accused.のいずれかの被告、 ammarアル-バルーチー、嘲笑の軍事裁判官と彼は説明するときに"権利"は、起訴された。 Speaking in fluent English, he declared, “Everything that has happened here is unfair and unjust.”流ちょうな英語で話すのが、彼は宣言し、 "すべてのことが起こったのはフェアではないとここに不当な。 " “Since the first time I was arrested, I might have appreciated that,” he said in response to the judge’s assurance that he would be provided free legal counsel. "以来の最初の時間私は逮捕されたが、私に感謝かもしれない"と述べたに対応して、裁判官の自由を保証して彼は顧問弁護士に提供します。 “The government is talking about lawyers free of charge,” he continued. "政府は無料で話して弁護士は、 "と彼は続けた。 “The government also tortured me free of charge all these years.” "政府はまた、拷問を受けた私のすべての年間無料となります。 " The mounting revelations about the criminality dominating the imprisonment of detainees at Guantánamo, Bagram, Abu Ghraib and secret CIA prisons around the world have thoroughly discredited these sham legal proceedings before they can even begin.啓示の取り付けについては、犯罪の懲役刑を支配グアンタナモ抑留者は、バグラム、 CIAの秘密のアブグレイブ刑務所とは、世界中の信用を徹底的に訴訟を起こす前に、これらの偽造を始めることもできます。 More than ample evidence has been uncovered in the course of these exposures to place Bush, Cheney, Rice and other top officials in the Bush administration on trial for their own war crimes.十分な証拠を超えるの過程で発見され、これらのリスクを配置、ブッシュ大統領は、チェイニー副大統領、米や他のトップへ当局者は、ブッシュ政権は自らの戦争犯罪で裁判にかけられる。 See More: もっと見る: Guantanamo グアンタナモ USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: Washington ordered destruction of Guantánamo interrogation records あなたの意見:ワシントン秩序の破壊グアンタナモ尋問記録 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 12:29 pm and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年6月10日12:29 pmのとは、提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース , 、 General 全般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |