RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Tuesday, July 8th, 2008 Martes, 8 de julio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Want some torture with your peanuts? ¿Quieres algunos tortura con su cacahuetes? Tuesday, July 8th, 2008 Martes, 8 de julio de 2008 By Por Jeffrey Denning Jeffrey Denning | Just when you thought you’ve heard it all… | Justo cuando usted pensaba que has escuchado todo… A senior government official with the US Department of Homeland Security (DHS) has expressed great interest in a so-called safety bracelet that would serve as a stun device, similar to that of a police Taser®. Un alto funcionario del Gobierno con los EE.UU. Departamento de Seguridad Nacional (DHS) ha expresado gran interés en lo que se denomina seguridad pulsera que sirva como un dispositivo de aturdimiento, de forma similar a la de un policía Taser ®. According to this Según este promotional video video promocional found at the Lamperd Less Lethal website, the bracelet would be worn by all airline passengers. encontrados en la Lamperd Menos letal sitio web, el brazalete sería usado por todos los pasajeros de líneas aéreas. This bracelet would: Esta pulsera: • take the place of an airline boarding pass • ocupar el lugar de una línea aérea tarjeta de embarque • contain personal information about the traveler • contienen información personal sobre el viajero • be able to monitor the whereabouts of each passenger and his/her luggage • ser capaces de controlar el paradero de cada uno de los pasajeros y su equipaje • shock the wearer on command, completely immobilizing him/her for several minutes • shock en el comando de usuario, completamente inmovilizar él / ella durante varios minutos Clearly the Electronic ID Bracelet is an euphuism for the EMD Safety Bracelet, or at least it has a nefarious hidden ability, thus the term ID Bracelet is ambiguous at best. Es evidente que el brazalete de identificación electrónica es un Eufuismo de la EMD de Seguridad Bracelet, o al menos tiene una habilidad oculta nefastas, por lo que el plazo brazalete de identificación es ambigua en el mejor. EMD stands for Electro-Musclar Disruption. EMD está a favor de Electro-Musclar Perturbación. Again, according to the promotional video the bracelet can completely immobilize the wearer for several minutes. Una vez más, de acuerdo con el video promocional de la pulsera puede inmovilizar completamente al usuario durante varios minutos. So is the government really that interested in this bracelet? También lo es el gobierno que realmente interesa en este brazalete? Yes! Sí! According to a De acuerdo con un letter carta from DHS official, Paul S. Ruwaldt of the Science and Technology Directorate, office of Research and Development, to the inventor whom he had previously met with, he wrote, “To make it clear, we [the federal government] are interested in…the immobilizing security bracelet, and look forward to receiving a written proposal.” The letterhead, in case you were wondering, came from oficiales de DHS, Paul S. Ruwaldt de la ciencia y la Dirección de Tecnología, Oficina de Investigación y Desarrollo, al inventor a quien se había reunido previamente con, él escribió, "Para que quede claro, nosotros [el gobierno federal] está interesado en… inmovilizar el brazalete de seguridad, y esperamos recibir una propuesta por escrito. "El membrete, en caso de que usted se preguntan, vinieron de the DHS office la oficina del DHS at the William J. Hughes Technical Center at the Atlantic City International Airport, or the Federal Aviation Administration headquarters. a la William J. Hughes Centro Técnico en el Atlantic City International Airport, o la Administración Federal de Aviación de la sede. In another En otro part of the letter parte de la carta , Mr. Ruwaldt confirmed, “It is conceivable to envision a use to improve air security, on passenger planes.” , Sr Ruwaldt confirmado, "es concebible imaginar un uso para mejorar la seguridad aérea, en aviones de pasajeros." Would every paying airline passenger flying on a commercial airplane be mandated to wear one of these devices? ¿Pagar todos los pasajeros de aerolíneas de volar en un avión comercial se encargaría de llevar uno de estos dispositivos? I cringe at the thought. I cringe en el pensamiento. Not only could it be used as a physical restraining device, but also as a method of interrogation, according to the same aforementioned letter from Mr. Ruwaldt. No sólo podría ser usado como un dispositivo de restricción física, sino también como método de interrogatorio, según la misma carta antes mencionada de Ruwaldt Sr. Would you let them put one of those on your wrist? ¿Le deja que poner uno de esos en su muñeca? Would you allow the airline employees, which would be mandated by the government, to place such a bracelet on any member of your family? ¿Le permitirá a la compañía aérea empleados, que sería encargado por el gobierno, a tal lugar una pulsera en cualquiera de los miembros de su familia? Why are tax dollars being spent on something like this? ¿Por qué son dólares de impuestos que se gasta en algo como esto? Is this a police state or is it America? ¿Se trata de un estado policial o es América? As we approach July 4th, Independence Day, I can’t help but think of the blessing we have of living in America and being free from hostile government forces. A medida que nos acercamos 4 de julio, Día de la Independencia, no puedo dejar de pensar en la bendición que hemos de vivir en Estados Unidos y está libre de hostilidad de las fuerzas gubernamentales. It calls to mind on of my favorite speeches given by an American Founding Forefather, Patrick Henry, who said, Hace un llamamiento a la mente en mi favorito de los discursos pronunciados por un antepasado fundador de América, Patrick Henry, que dice, “Is life so dear, or peace so sweet, as to be purchased at the price of chains and slavery? "¿La vida es tan caro, o la paz tan dulce, como para ser adquiridas al precio de cadenas y esclavitud? Forbid it, Almighty God! Prohibir, Dios Todopoderoso! I know not what course others may take; but as for me, give me liberty or give me death!” No sé qué otros pueden tomar, pero como para mí, dame la libertad o dame la muerte! " See More: Ver más: Torture TorturaHave Your Say: Want some torture with your peanuts? Danos tu opinión: ¿Quiere algunos tortura con su cacahuetes? Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, July 8th, 2008 at 11:57 am and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 8 de julio de 2008 a 11:57 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |