RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Sunday, August 31st, 2008 Domingo, 31 de agosto de 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Video of Interrogation of Gitmo Teen Released Vídeo de los interrogatorios de Gitmo hijo en libertad Wednesday, July 16th, 2008 Miércoles, 16 de julio, 2008 By Por IAN AUSTEN IAN Austen | OTTAWA — The video is blurry and the soundtrack muffled, but the technical shortcomings of the video recordings released Tuesday did not obscure the emotions of Omar Khadr as he was interrogated at the | OTTAWA - El video es borrosa y la banda sonora hace sordo, pero las deficiencias técnicas de las grabaciones de vídeo en libertad Martes no ocultan las emociones de Omar Khadr como fue interrogado en el Guantánamo Bay Bahía de Guantánamo detention center in Cuba. centro de detención en Cuba. Mr. Khadr, just 16 years old at the time of the taping, in February 2003, swung from calm and indifference to rage and grief during four days of interrogations in the recordings, which his Canadian lawyers released. Sr Khadr, a sólo 16 años de edad en el momento de la grabación, en febrero de 2003, pasó de la calma y la indiferencia de rabia y dolor durante cuatro días de interrogatorios en las grabaciones, que sus abogados canadienses liberados. The recordings, turned over to the defense under a Canadian court order, provide the most extensive videotaped images from inside Guantánamo Bay yet seen. Las grabaciones, entregados a la defensa en virtud de una orden judicial de Canadá, ofrecen la más amplia en vídeo imágenes del interior de la Bahía de Guantánamo aún no visto. In them, Mr. Khadr, now the last Western citizen held there, is seen pleading with a Canadian intelligence agent for help. En ellos, señor Khadr, ahora el último ciudadano occidental celebrada allí, se ve escrito con un agente de inteligencia de Canadá en busca de ayuda. At one point, the recording shows him displaying chest and back wounds that had still not completely healed months after his capture in Afghanistan. En un momento dado, la grabación muestra lo que muestra el pecho y la espalda heridas que aún no había sanado por completo meses después de su captura en Afganistán. The seven hours of recordings were made by the United States military and given to Mr. Khadr’s Canadian lawyers by the Canadian Security Intelligence Service under the terms of an order by Canada’s Las siete horas de grabaciones fueron hechas por el ejército de los Estados Unidos y al Sr dado la canadiense Khadr abogados de la canadiense Servicio de Inteligencia y Seguridad en virtud de una orden de Canadá Supreme Court Corte Suprema . They show Mr. Khadr, who is accused of killing a United States soldier in Afghanistan in battle in July 2002, being questioned by an unidentified member of the Canadian intelligence agency. Estos resultados ponen de manifiesto Sr Khadr, que está acusado de matar a un soldado de los Estados Unidos en Afganistán en la batalla en julio de 2002, al ser cuestionado por un miembro no identificado de la agencia de inteligencia canadiense. A Canadian diplomat and a third person, apparently an American official, were also present. Un diplomático canadiense y una tercera persona, al parecer un oficial americano, también estuvieron presentes. For national security reasons, the audio was removed from several parts of the recordings, and the officials’ faces were electronically obscured by black blobs. Por razones de seguridad nacional, el audio fue retirado de varias partes de las grabaciones, y los funcionarios «por vía electrónica se enfrenta a oscurecida por manchas negro. Mr. Khadr, a Canadian, maintains he was abused by American interrogators in Afghanistan and at Guantánamo Bay. Sr Khadr, un canadiense, sostiene que fue abusada por los interrogadores americanos en Afganistán y en Guantánamo. It appears from the recordings, as well as from written documents of the interrogations that were released last week, that Mr. Khadr initially believed that the Canadian agent had come to help him. Al parecer, de las grabaciones, así como de documentos escritos de los interrogatorios que fueron puestos en libertad la semana pasada, que el señor Khadr inicialmente creía que el agente canadiense había llegado para ayudar a él. But he eventually seemed to realize that the agent was present only to extract information. Pero finalmente parece darse cuenta de que el agente estaba presente sólo para extraer información. Much of the material released shows Mr. Khadr, in an orange uniform, sobbing and repeatedly saying, in a moan, either “Help me, help me” or “Kill me, kill me.” His Canadian lawyers said they were not sure which, and the poor audio quality makes it hard to determine with certainty. Gran parte del material liberado muestra Sr Khadr, en un uniforme naranja, sollozos y en repetidas ocasiones diciendo, en un gemir, ya sea "Ayúdame, ayúdame" o "Kill me, kill me." Sus abogados canadienses dijeron que no estaban seguros de que , Y la pobre calidad de sonido hace que sea difícil determinar con certeza. In the interrogation, Mr. Khadr said he wanted to return to Canada, but the agent suggested that the situation was so good in Cuba he might want to stay there himself. En el interrogatorio, señor Khadr dijo que quería regresar a Canadá, pero el mandatario sugirió que la situación era tan bueno en Cuba él podría querer quedarse allí mismo. “The weather’s nice,” the interrogator said. "El clima agradable," dijo el interrogador. “No snow.” "No hay nieve." Mr. Khadr, who had been shot and was near death at the time of his capture in Afghanistan, repeatedly complained about his medical treatment and physical condition. Sr Khadr, que había recibido un disparo y fue cerca de la muerte en el momento de su captura en Afganistán, se quejó en repetidas ocasiones acerca de su tratamiento médico y condición física. At one point, he lifted his shirt to show the agent the wounds on his back and stomach. En un momento dado, él levantó su camisa para mostrar el agente de las heridas en la espalda y el estómago. The agent, however, was unmoved. El agente, sin embargo, era impasible. “I’m not a doctor, but I think you’re getting good medical care,” he responded. "Yo no soy un médico, pero creo que usted está recibiendo una buena atención médica", respondió. Later, a sobbing Mr. Khadr said, “You don’t care about me.” Más tarde, un sollozos Sr Khadr dijo: "Usted no se preocupan por mí." Slats, apparently from a ventilation panel in the detention center, obscure parts of the images. Tablillas, al parecer de un panel de ventilación en el centro de detención, las partes oscuras de las imágenes. In a statement regarding the tapes, a Pentagon spokesman, Cmdr. En una declaración en relación con las cintas, un portavoz del Pentágono, Cmdr. Jeffrey D. Gordon, offered only a blanket defense of the detainees’ treatment. Jeffrey D. Gordon, que ofrecen sólo una manta de la defensa de los detenidos de tratamiento. “Guantánamo provides an environment for detainees that is stable, secure, safe and humane,” it said. "Guantánamo proporciona un entorno para que los detenidos es estable, seguro, seguro y humano", dijo. “This environment sets the conditions to successfully gain valuable information from detainees built on a relationship of trust, not fear.” "Este entorno se establecen las condiciones para lograr con éxito una valiosa información de los detenidos basa en una relación de confianza, no miedo." The statement called it “commonplace” for interrogators seeking to establish rapport with detainees to share “a meal from Subway or McDonald’s.” La declaración lo llamó "lugar común" para los interrogadores que buscan establecer relaciones con los detenidos para compartir "una comida de metro o McDonald's." Amnesty International Amnistía Internacional and several Canadian groups and politicians have unsuccessfully pressed the Canadian government to ask the United States to return Mr. Khadr to Canada. Canadá y varios grupos políticos y han presionado sin éxito el gobierno de Canadá a pedir a los Estados Unidos para regresar Sr Khadr a Canadá. Kory Teneycke, a spokesman for Prime Minister Stephen Harper, said the videos had not altered the government’s thinking. Kory Teneycke, un portavoz del Primer Ministro Stephen Harper, dijo que el vídeo no ha alterado el pensamiento del gobierno. “This videotape is several years old, and the Canadian government is not changing course in terms of the process that will determine Mr. Khadr’s fate,” he said. "Este vídeo es de varios años, y el gobierno canadiense no cambia naturalmente en términos del proceso que determinará Sr Khadr la suerte", dijo. “He’s obviously facing very serious charges. "Él es, evidentemente, se enfrenta a acusaciones muy graves. We believe his fate should be decided through a judicial process rather than a political process.” Creemos que su destino debe decidirse mediante un proceso judicial en lugar de un proceso político. " Nathan Whitling, one of Mr. Khadr’s Canadian lawyers, said he hoped the airing of the videos, which were featured Tuesday on Canadian television networks, would increase public pressure on the government. Nathan Whitling, uno de Señor del canadiense Khadr abogados, dice que espera la difusión de los videos, que se presentó martes en las redes de televisión canadiense, aumentaría la presión pública sobre el gobierno. “The only way to get him released is through a political process,” he said. "La única manera de obtener puestos en libertad lo es a través de un proceso político", dijo. “So we are pleading in the court of public opinion.” "Por lo tanto, estamos escrito en el tribunal de la opinión pública." Have Your Say: Video of Interrogation of Gitmo Teen Released Danos tu opinión: vídeo de los interrogatorios de Gitmo hijo en libertad Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, July 16th, 2008 at 2:53 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 16 de julio, de 2008 a 2:53 pm y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |