RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, June 19th, 2008週四, 2008年6月19日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
VA Using Iraq Vets as Guinea Pigs in Drug Tests VA部使用伊拉克獸醫作為豚鼠在藥檢 Wednesday, June 18th, 2008 週三, 2008年6月18日 In one case, the VA took three months to alert the veterans to the severe mental effects caused by one of the drugs, the controversial Chantix, used to halt smoking.在一個案例中, VA部採取了三個月,提醒老兵嚴重的心理效應之一造成的藥物,備受爭議的chantix ,用來停止吸煙。 They are even using cash payments to attract patients into medical experiments “that often target distressed soldiers returning from Iraq and Afghanistan,” the newspaper puts it today.他們甚至使用現金付款,以吸引病人到醫學實驗“ ,往往目標痛心士兵返回從伊拉克和阿富汗, ”報紙所說的今天。 The Chantix warning did not come “until after one of the veterans taking the drug had suffered a psychotic episode that ended in a near lethal confrontation with police,” the Washington Times reports.該chantix警告不來“後才之一,退伍軍人服藥遭受了精神病發作結束,在近致命的對抗與警方, ”華盛頓時報的報告。 ABC aired an interview today with that man, James Elliott, an Army sharpshooter who suffers from PTSD after serving 15 months in Iraq.美國廣播公司播出的訪談,今天與該男子,詹姆斯埃利奧特,一個軍隊神槍手誰患有創傷後應激障礙後,在職15個月在伊拉克。 “You’re a lab rat for $30 a month,” Elliott said. “您是勞顧會的大鼠為30元一個月, ”艾略特說。 Sen. Barack Obama has already offered a protest: “It is outrageous and unacceptable that our government would irresponsibly endanger veterans who have already sacrificed so much for our country.參議員巴拉克奧巴馬已經提供了抗議: “這是荒謬的和不可接受的,我們的政府將是不負責任危及退伍軍人誰已經犧牲了這麼多為我們的國家。 Our veterans - particularly those suffering from mental health injuries - should have the very best health care and support in the world, they should never be needlessly exposed to drugs without proper notification of the dangers involved or effective monitoring of the side effects.我們的退伍軍人-尤其是那些患有心理健康的傷害-應該有最好的健康照顧和支持,在世界上,他們絕不應不必要地暴露於藥物沒有適當的通知,所涉及的危險或有效監測副作用。 I will immediately be asking for a full and thorough investigation of how our government could yet again let down our veterans and their families who have given so much to their country, and who have paid so much for the failures of civilian leadership in Washington.我會立即要求一個全面和徹底的調查如何,我們的政府可以又一次讓我們的退伍軍人和他們的家人誰給了這麼多自己的國家,誰付出了這麼多的失敗文職領導層在華盛頓舉行。 It is time to demand accountability and to ensure that this kind of breach of trust never takes place again.”現在是時候要求的問責性,並確保這種違反信託從未發生再次“ 。 More from the Washington Times report follows.更從華盛頓時報報告如下。 “When you’re taking advantage of a very vulnerable population, people who have served the country, and the agency that’s responsible for their welfare isn’t putting their welfare first, that’sa pretty serious breach of ethics,” said Arthur Caplan, director of the Center for Bioethics at the University of Pennsylvania. “當您利用一個非常脆弱的人口,人誰服務的國家和機構的負責他們的福利是不把他們的福利,首先, that'sa相當嚴重違反職業道德,說: ”亞瑟。卡普蘭,中心主任,生命倫理學在美國賓夕法尼亞大學。 n all, nearly 1,000 veterans with PTSD were enrolled in the study to test different methods of ending smoking, with 143 using Chantix. n所有,近千名退伍軍人與創傷後應激障礙者進入本研究,以測試不同的方法結束吸煙,與143使用chantix 。 Twenty-one veterans reported adverse effects from the drug, including one who suffered suicidal thoughts, the three-month investigation by The Times and ABC News found. 2001年退伍軍人報告的不利影響,從藥物,其中包括誰遭受自殺的想法, 3個月的調查,由時代和ABC News發現。 Mr. Caplan, who reviewed the consent and notification forms for the study at the request of The Times and ABC News, said the VA deserved an “F” and that it has an obligation to end the study, given the vulnerability of veterans with PTSD and the known side effects of Chantix.卡普蘭先生,誰審查同意,並通知形式為研究的要求,時代和ABC新聞說,值得一VA部的“ F ” ,並認為有責任向年底的研究,由於退伍軍人的脆弱性與創傷後應激障礙與已知的副作用chantix 。 “Continuing it doesn’t make any ethical sense,” he said. “持續的,它不作任何道德意義上說, ”他說。 The VA continues to test Chantix on veterans, even as reported problems with the drug increase and have prompted at least one other federal agency to take action.婦聯繼續測試chantix對退伍軍人,甚至作為報告的問題與毒品增加,並已提示至少有一個其他聯邦機構採取行動。 On May 21, the Federal Aviation Administration banned airline pilots and air traffic control personnel from taking Chantix, citing the adverse side effects. 5月21日,美國聯邦航空管理局禁止航空公司飛行員和空中交通管制人員採取chantix為由,不良的副作用。 http://washingtontimes.com/ Have Your Say: VA Using Iraq Vets as Guinea Pigs in Drug Tests 你說: VA部使用伊拉克獸醫作為豚鼠在藥檢 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:03 pm and is filed under 此項目被張貼在週三, 2008年6月18日在下午3時03分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |