RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, June 19th, 2008 Четверг, 19 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
VA Using Iraq Vets as Guinea Pigs in Drug Tests В. А. Vets Ираке, используя в качестве подопытных кроликов в области борьбы с наркотиками Тесты Wednesday, June 18th, 2008 Среда, 18 июня 2008 года In one case, the VA took three months to alert the veterans to the severe mental effects caused by one of the drugs, the controversial Chantix, used to halt smoking. В одном случае В. А. занимает от трех месяцев до готовности к ветеранам серьезные психические последствия были вызваны одним из лекарств, противоречивый Chantix, которые используются для прекращения курения. They are even using cash payments to attract patients into medical experiments “that often target distressed soldiers returning from Iraq and Afghanistan,” the newspaper puts it today. Они даже с использованием наличных расчетов для привлечения пациентов в медицинских экспериментов ", что зачастую цели в бедственном положении солдат, возвращающихся из Ирака и Афганистана", газета ставит его сегодня. The Chantix warning did not come “until after one of the veterans taking the drug had suffered a psychotic episode that ended in a near lethal confrontation with police,” the Washington Times reports. Chantix предупреждения не пришла "до тех пор, пока один из ветеранов принимает наркотики стали жертвами psychotic эпизоде, который завершился в ближайшем смертоносного столкновения с полицией," Вашингтон таймс "сообщения. ABC aired an interview today with that man, James Elliott, an Army sharpshooter who suffers from PTSD after serving 15 months in Iraq. ABC эфир интервью сегодня с этим человеком, Джеймс Эллиотт, которые стрелок армия страдает от PTSD после отбытия 15 месяцев в Ираке. “You’re a lab rat for $30 a month,” Elliott said. "Ты лабораторных крыс за $ 30 в месяц", говорит Эллиот. Sen. Barack Obama has already offered a protest: “It is outrageous and unacceptable that our government would irresponsibly endanger veterans who have already sacrificed so much for our country. Сен Барак Обама уже предложила протеста: "Это возмутительно и недопустимо, что наше правительство будет безответственно ставят под угрозу ветеранов которые уже отдали столько для нашей страны. Our veterans - particularly those suffering from mental health injuries - should have the very best health care and support in the world, they should never be needlessly exposed to drugs without proper notification of the dangers involved or effective monitoring of the side effects. Наши ветераны - особенно тех, кто страдает от психического здоровья раненых - должны иметь самое лучшее медицинское обслуживание и поддержку в мире, они никогда не должны без необходимости подвергаться лекарств без надлежащего уведомления об опасностях, участвующие или эффективного контроля за побочными эффектами. I will immediately be asking for a full and thorough investigation of how our government could yet again let down our veterans and their families who have given so much to their country, and who have paid so much for the failures of civilian leadership in Washington. Я буду сразу же быть с запросами всестороннее и тщательное расследование того, каким образом наше правительство могло бы еще раз позвольте вниз наших ветеранов и их семей, которые дали столько в своей стране, и которые заплатили столько за неудач гражданского руководства в Вашингтоне. It is time to demand accountability and to ensure that this kind of breach of trust never takes place again.” Пора требовать отчетности и обеспечить, чтобы подобного рода злоупотребления доверием никогда не происходит снова ". More from the Washington Times report follows. Остальные из "Вашингтон таймс докладе следующим образом. “When you’re taking advantage of a very vulnerable population, people who have served the country, and the agency that’s responsible for their welfare isn’t putting their welfare first, that’sa pretty serious breach of ethics,” said Arthur Caplan, director of the Center for Bioethics at the University of Pennsylvania. "Когда вы хотите воспользоваться весьма уязвимых групп населения, людей, которые служили стране, и это учреждение отвечает за их благополучие не является сдачи их благосостояние во-первых, Это довольно серьезное нарушение этических норм", заявил Артур Каплан, директор Центра биоэтики Пенсильванского университета. n all, nearly 1,000 veterans with PTSD were enrolled in the study to test different methods of ending smoking, with 143 using Chantix. n все, почти 1000 ветеранов с PTSD были зачислены в исследование с целью проверки различных методов прекращения курения, 143 с использованием Chantix. Twenty-one veterans reported adverse effects from the drug, including one who suffered suicidal thoughts, the three-month investigation by The Times and ABC News found. Двадцать один ветеранов сообщили отрицательные последствия от наркотиков, в том числе один, которые страдали мысли о самоубийстве, трехмесячного расследования, проведенного The Times и ABC News найден. Mr. Caplan, who reviewed the consent and notification forms for the study at the request of The Times and ABC News, said the VA deserved an “F” and that it has an obligation to end the study, given the vulnerability of veterans with PTSD and the known side effects of Chantix. Г-н Каплан, которые рассматриваются согласия и уведомления формы для исследования на просьбу The Times и ABC News, говорит В. А. заслуженным "F" и что она имеет обязательство положить конец исследования, учитывая уязвимость ветеранов с PTSD и известных побочных эффектов Chantix. “Continuing it doesn’t make any ethical sense,” he said. "Постоянно он не делает каких-либо этических смысле", сказал он. The VA continues to test Chantix on veterans, even as reported problems with the drug increase and have prompted at least one other federal agency to take action. В. А. продолжает тестировать Chantix по ветеранам, несмотря на то, что сообщили о проблемах с наркотиками и увеличить побудили, по крайней мере один другой федеральный орган принять меры. On May 21, the Federal Aviation Administration banned airline pilots and air traffic control personnel from taking Chantix, citing the adverse side effects. 21 мая в Федеральное управление гражданской авиации пилоты авиакомпании запрещены и управления воздушным движением персонала от принятия Chantix, сославшись на неблагоприятные побочные эффекты. http://washingtontimes.com/ Have Your Say: VA Using Iraq Vets as Guinea Pigs in Drug Tests Были ли сказать: В. А. Vets Ираке, используя в качестве подопытных кроликов в области борьбы с наркотиками Тесты Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:03 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 18 июня 2008 года в 3:03 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |