USA terror bombs civilian neighbourhood for several hours Stati Uniti d'America terrore bombe civili quartiere per diverse ore

The Americans bombarded a civilian apartment block at No: 139 60th street, Al Saha in Dora (South Baghdad) on Friday morning. Gli americani bombardato un civile appartamento a bloccare n.: 139 60a strada, Al Saha e Dora (sud di Baghdad), il venerdì mattina. They started at around 1 am continuing for several hours. Hanno cominciato a circa l'1 am continua per diverse ore. Aswat Al Iraq’s Aswat al Iraq's official source said that they killed eight people and wounded seven others. Fonte ufficiale ha detto che essi ucciso otto persone e ferito altri sette. Residents told Aswat Al Iraq that the Americans killed ten and wounded ten others. Residenti Aswat Al Iraq ha detto che gli americani uccisi e dieci feriti altri dieci. All of the dead and wounded were civilians. Tutte le morti e feriti sono stati civili. While an official at Al-Yarmouk hospital told AFP that 13 people — seven men, two women and four children — were killed and 10 men and a woman were wounded in the air strike. Mentre un ufficiale di Al-Yarmouk ospedale AFP ha detto che 13 persone - sette uomini, due donne e quattro bambini - sono state uccise e 10 uomini e una donna sono stati feriti in aria sciopero. He said all the casualties were civilians. Disse tutte le vittime erano civili. The American military said they “regretted” if women and children were killed. Il militare americano ha detto che "deplora", se donne e bambini, sono stati uccisi. That’s the headline that AFP gave their report Questo è il titolo che hanno dato la loro relazione AFP .
US regrets if women and children killed in Baghdad raid US rammarica se donne e bambini uccisi in raid Baghdad
Photo 1 : All of the dead and wounded caused by the American bombing of Al Saha in Dora were civilians. Foto 1: Tutti i morti e feriti provocati dal bombardamento americano di Al Saha e Dora erano civili. Among the civilians wounded by the American bombing was this boy. Tra i civili feriti dai bombardamenti americani è stato questo ragazzo. The doctors in Al Yarmouk told Reuters they had had to amputate his leg. I medici in Al Yarmouk Reuters ha detto che avevano dovuto amputare la gamba.
Photo 2: Ahmed Omar’s father was one of the civilians killed by the American bombardment of the civilian residential complex around sixtieth street. Foto 2: Ahmed Omar, il padre è stato uno dei civili uccisi dai bombardamenti americani di civili complesso residenziale intorno sessantesimo strada. He is seen here crying on his father’s coffin. Egli è qui visto piangere sulla bara del padre.

Photo 3: Outside view of apartment bombed by Americans in Dora. Foto 3: Esterno di appartamento bombardato dagli americani e Dora. The body of one of the civilians killed by the Americans was recovered from this apartment. Il corpo di uno dei civili uccisi dagli americani è stato recuperato da questo appartamento.
Reporting the same American bombing of a civilian district Segnalazione stesso bombardamento americano di un quartiere civile Reuters (Arabic) Reuters (arabo) say that their television report showed clips from Al Yarmouk of two men and three boys who had been wounded in the American attack and that doctors had amputated the left leg of one of the boys. Dire che la loro relazione ha mostrato la televisione clip da Al Yarmouk di due uomini e le tre ragazze che erano stati feriti in attacco americano e che i medici avevano amputata la gamba sinistra di uno dei ragazzi. — The boy you see in the first photograph in this article. -- Il ragazzo che vedete nella prima foto in questo articolo.
There is no question of “if” here. Non si tratta di "se" qui.
The Americans have once again deliberately bombed a civilian area from the air knowing, and not caring, that they were going to kill and maim women and children. Gli americani hanno ancora una volta un civile deliberatamente bombardato la zona da aria sapere, e non cura, che andavano a mutilare e uccidere donne e bambini.
There is no “if” about these dead children. Non vi è "se" su questi morti bambini.
There is no “if” about the dead women. Non vi è "se" i morti sulle donne.
There is no “if” about these dead men. Non vi è "se" su questi morti.
And there is no “if” about who killed them. E non vi è "se" su chi ha ucciso loro. The Americans killed them. Gli americani uccisi.
As usual when they kill Iraki civilians the Americans displayed their contempt for the civilians whom they kill and maim by not bothering to put out even a preliminary a statement about it until well after the event. Come al solito, quando Iraki uccidere civili americani mostrate loro disprezzo per i civili che si uccidono e mutilano da non preoccuparsi di mettere anche una pronuncia una dichiarazione al riguardo fino a molto tempo dopo l'evento.
The American forces in Irak care nothing for the lives of civilians, women, children, the elderly, “men of military age” — which as far as the Americans are concerned means any child over the age of 12. Le forze americane in Iraq nulla di cura per la vita dei civili, le donne, i bambini, gli anziani, "uomini di età militare" - che, per quanto gli americani sono interessati, qualsiasi bambino di età superiore a 12. They care nothing. Essi cura nulla.
For the Americans the people of Irak are a resource to be exploited just like our oil except that we are worth less than our oil. Per gli americani il popolo di Iraq sono una risorsa da sfruttare proprio come il petrolio ad eccezione del fatto che siamo di valore inferiore a nostro olio. The only thing they require of us is obedience that we must be made to understand that it is the American who is holding the whip and that he has every intention of using it. L'unica cosa di cui hanno bisogno di noi è l'obbedienza che si deve capire che è l'azienda americana, che è il nerbo e che ha tutte le intenzioni di utilizzarlo.
The only thing these sand niggers understand is force and I’m about to introduce them to it. L'unica cosa che questi negri sabbia è capire vigore e Sto per introdurli ad esso.
It is the American way of war to make war against the civilians of the country they are trying to subjugate. E 'il modo americano di guerra a fare la guerra contro la popolazione civile del paese che stanno cercando di sottomettere.
Their failed “surge” was never intended to bring peace to Baghdad. Loro non riuscita "surge" non è mai stato destinato a portare la pace a Baghdad. And it hasn’t. E non è. What it has done is to turn vast swathes of the city into gigantic open air prisons where the Americans can do as they want. Quello che ha fatto è di vaste fasce di girare la città in gigantesche aperta prigioni in cui gli americani possono fare come vogliono.
The Americans routinely bomb civilian homes Sadr City, Shula, Dora, al Fadil, the list goes on and on and on. Gli americani di routine bomba civili abitazioni Sadr City, Shula, Dora, al Fadil, la lista va avanti e avanti e avanti. Since January hundreds of civilians have been slaughtered by criminal cowards in American uniforms using American weapons sent here by the American government and nobody in the green zone government dares say a thing to them about it. Dal gennaio centinaia di civili sono stati abbattuti da vigliacchi criminali americani e uniformi utilizzando armi americane inviato qui dal governo americano e nessuno nella zona verde di governo osa dire una cosa a loro riguardo. They dare not say a thing about it because they survive at the will and pleasure of American gunmen and they know it. Essi non osano dire una cosa in merito a sopravvivere perché la volontà e il piacere di americani a colpi di pistola e sanno.
And always when they do finally get around to making a statement they tell the E sempre quando finalmente trovare il modo di rendere una dichiarazione che informi il tired old stupid American lie that they were fighting Al-Qaeda Stanco vecchio stupido americano menzogna che sono stati la lotta contro Al-Qaeda . In that part of Dora? In quella parte della Dora? I can only suppose that a large part of the American Army’s publicity machine is actually some sort of care institution for the feeble-minded. Posso solo supporre che una grande parte dell 'American's Army pubblicità macchina è in realtà una sorta di istituto di cura per i deboli di mentalità. And that these feeble-minded buffoons think that everybody is as stupid as they are. E che questi debole-minded buffoni che pensano tutti come è stupido come sono.
Then comes the second tired old American lie. Poi viene il secondo americano stanco vecchia menzogna. That they “regret” the deaths of the civilians they shot down. Che essi "rammarico" la morte di civili hanno abbattuto. They do not. Essi non. Sometimes the mask slips and the viciousness and the evil of the Americans in Irak shows its true colours: A volte scivola la maschera e la viciousness e il male degli americani in Iraq mostra il suo vero colore:
The only thing these sand niggers understand is force and I’m about to introduce them to it. L'unica cosa che questi negri sabbia è capire vigore e Sto per introdurli ad esso.
They do not regret the civilian deaths they cause any more than those who send out the suicide bombers regret the women and children cut down in their innocent blood that they have caused. Essi non dispiace civili morti che provocano più di tutti coloro che inviano i kamikaze rammarico per il taglio delle donne e dei bambini nel loro sangue innocente che essi hanno causato. They feel not the slightest regret. Non si sentono il minimo rammarico. My dictionary defines the word regret as follows: Il mio dizionario definisce la parola rammarico come segue:
“a feeling of sadness about something sad or wrong or about a mistake that you have made, and a wish that it could have been different and better:” "Un sentimento di tristezza di qualcosa di triste o sbagliato o su un errore che hai fatto, ed un augurio che essa avrebbe potuto essere diverso e migliore:"
The only thing the Americans regret is that more than four years since they first invaded our country that we still resist their detestable presence. L'unica cosa che gli americani rammarico è che più di quattro anni dalla loro prima invaso il nostro paese, che noi continuiamo a resistere detestabile loro presenza.
Irak is my home not yours Americans are not welcome here. Iraq non è la mia casa vostra americani non sono i benvenuti qui.
Mohammed Ibn Laith. Laith Mohammed Ibn.
Iraq Iraq Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..Comment on 'USA terror bombs civilian neighbourhood for several hours' : Commenta 'Stati Uniti d'America terrore bombe civili quartiere per diverse ore':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:




























