Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Friday, January 25th, 2008 周五, 2008年1月25日

US willing to send troops to Pakistan美国愿意出兵巴基斯坦

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

ROBERT BURNS 罗伯特伯恩斯

The Bush administration is willing to send a small number of US combat troops to Pakistan to help fight the insurgency there if Pakistani authorities ask for such help, Defense Secretary Robert Gates said Thursday.布什政府愿意派遣一个小数目的美军作战部队,以巴基斯坦 ,以帮助该国抗击叛乱活动有,如果巴基斯坦当局要求提供这种帮助, 国防部长罗伯特盖茨说,周四。

“We remain ready, willing and able to  assist the Pakistanis and to partner with them to provide additional training, to conduct joint operations, should they desire to do so,” Gates told a news conference. "我们会继续准备,愿意和能够帮助巴基斯坦人和合作伙伴,与他们提供更多的培训,开展联合行动,如果他们希望这样做, "盖茨在新闻发布会上说。

Gates said the Pakistani government has not requested any additional assistance in the weeks since al-Qaida and affiliated extremists have intensified their fighting inside Pakistan.盖茨说,巴基斯坦政府并没有要求任何额外的援助,几个星期以来, 基地组织和极端主义分子有联系并加紧进行战斗在巴基斯坦境内。 And he stressed that the United States would respect the Pakistanis’ judgment on the utility of American military assistance.他强调,美国将尊重巴基斯坦人'判断,对公用事业的美国军事援助。

“We’re not aware of any proposals that the Pakistanis have made to us at this point,” he said. "我们不知道有任何建议,巴基斯坦人向我们提出的,在这一点上, "他说。 “This is clearly an evolving issue. "这显然是一个不断发展的问题。 And what we have tried to communicate to the Pakistanis and essentially what we are saying here is we are prepared to look at a range of cooperation with them in a number of different areas, but at this point it’s their nickel, and we await proposals or suggestions from them.”什么我们曾尝试向巴基斯坦人,基本上我们说这里是我们正在准备研究各种与他们合作,在许多不同的领域,但在这一点上,这是他们的镍,我们等待着提案或建议,由他们" 。

Gates made his remarks not as an announcement but in response to questions from reporters at a regularly scheduled news conference in which he also declined to say whether US combat troops have previously crossed the border from Afghanistan into Pakistan to conduct combat operations.盖茨发表他的言论并不如公告,但在回应记者的提问,在定期新闻发布会上,在他还拒绝透露是否对美军作战部队以前曾越过边界,从阿富汗进入巴基斯坦进行作战。

The question of a US troop presence in Pakistan is highly sensitive, although at times senior US officials have acknowledged various arrangements.问题的一个美军驻留巴基斯坦是高度敏感的,虽然有时会与美国高层官员已承认了种种安排。 In an Associated Press interview in January 2002, for example, Gen.在美联社记者采访时,在2002年1月,例如将军 Tommy Franks , who headed the US Central Command at the time, disclosed a deal with Pakistan allowing US troops in Afghanistan to cross the border in pursuit of fugitive extremist leaders. 弗兰克斯 ,曾担任美国中央司令部在那个时候,披露了对付巴基斯坦允许美军在阿富汗越过边境,在追求逃犯极端主义领袖。

Gates said Pakistani authorities were understandably taking their time in deciding whether to request more military assistance from the United States.盖茨说,巴基斯坦当局可以理解的考虑时间,来决定是否需要更多的军事援助来自美国。 He noted the assassination in Dec. 27 of former prime minister and opposition leader Benazir Bhutto and subsequent fears of increased unrest.他指出,暗杀,在12月27日,前总理和反对派领导人布托和随后的恐惧增加了不安。

“I think that the emergence of this fairly considerable security challenge in Pakistan has really been brought home to the Pakistani government relatively recently and particularly with the tragic assassination of Mrs. Bhutto,” Gates said. "我认为,出现这种相当大的安全挑战,在巴基斯坦的确被介绍给巴基斯坦政府相对较近,特别是与悲惨暗杀夫人布托, "盖茨说。 “So I think it’s not particularly surprising that they have not fully thought through exactly how they intend to proceed and their strategy going forward.” "所以我认为这并不特别令人惊讶,他们表示并没有完全是经过深思熟虑,正是他们打算如何处理和他们的战略向前迈进" 。

The United States has about 28,000 troops in neighboring Afghanistan, and Gates earlier this month ordered another 3,200 to go this spring to train Afghan forces and to help fight Taliban insurgents.美国大约有28000人的部队在邻国阿富汗和盖茨在本月初下令另增3200到今年春季训练阿富汗军队,并帮助打击塔利班武装分子。

US intelligence believes al-Qaida leader Osama bin Laden is on the Pakistani side of the border with Afghanistan.美国情报机构认为基地组织领导人 本拉登是对巴方的边界与阿富汗。

The top American commander in the region, Navy Adm. William J. Fallon , was in Pakistan earlier this week meeting with senior Pakistani officials, including the new army chief, Gen.最高指挥官,美国在该地区的海军政委 ,是在巴基斯坦本星期早些时候会见巴基斯坦一位高级官员,包括新的陆军参谋长, 上将 Ashfaq Kayani . 阿什法克kayani Last week Fallon told reporters that Pakistani officials were more willing to seek US assistance.上周法伦告诉记者说,巴基斯坦官员们更愿意寻求美国协助。

Adm. Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, who appeared at the news conference with Gates, said he did not know whether Fallon had offered or received any new proposals.政委迈克月28日,参谋长联席会议主席的工作人员,他们首先出现在新闻发布会上与盖茨说,他不知道是否伦已提供或收到任何新的建议。

Most of the discussion with the Pakistanis thus far has focused on the possibility of US troops being used to train Pakistani forces, Gates said, but he acknowledged that combat operations might also be included.大部分的讨论与巴基斯坦人,迄今一直专注于可能的美军士兵被用来训练巴基斯坦部队时,盖茨说,但他承认,作战,也可能包括在内。

“You’re not talking about significant numbers of US troops for the kinds of things if you’re talking about going after al-Qaida in the border area or something like that,” Gates said. "你不是说有相当多的美军士兵,为这样的东西,如果你说的去后, 基地组织在边境地区或类似的东西, "盖茨说。 “So, in my way of thinking, we’re talking about a very small number of troops, should that happen. "所以,在我的思考方式一样,我们正在谈论的是极少数的部队,如果有这样的情况发生。 And it’s clearly a pretty remote area.这显然是一个漂亮的偏远地区。 But, again, the Pakistani government has to be the judge of this.”但是,再一次,巴基斯坦政府已经将法官的这个" 。

Asked more specifically what he meant by a “very small number” of US troops, Gates declined to comment.问及更具体他的意思,由一个"极少数"的美军士兵,盖茨拒绝对此发表评论。

Mullen said talks with the Pakistanis are progressing and that the US military stands ready to provide training or combat forces. 28日说,会谈与巴基斯坦人在进步,说, 美军随时准备提供训练或作战部队。

“If asked to assist, I think we could do a lot,” Mullen said. "如果要求协助,我认为我们可以做的工作很多, " 28日说。

For several years the focus of US concern about al-Qaida elements in Pakistan was their support for Taliban extremists who have received training in western Pakistan and then infiltrated into Afghanistan to foment violence.几年来,政府的重点是美国的关注,基地组织分子在巴基斯坦被他们支持塔利班的极端分子曾接受训练,在巴基斯坦西部,然后再渗透到阿富汗煽动暴力。 More recently, al-Qaida in Pakistan has posed more of a threat to the Pakistani government, seeking to destabilize the government of a nuclear-armed Muslim nation.最近,基地组织在巴基斯坦已经提出了新的更高的威胁巴基斯坦政府,设法破坏政府的一个无武装的回教国家。

At his news conference, Gates said the concern about al-Qaida goes beyond its threat to Pakistan and Afghanistan.在他的记者招待会上,盖茨说,关注基地组织超越其威胁到巴基斯坦和阿富汗。

“We are all concerned about the reestablishment of al-Qaida safe havens in the border area,” he said. "我们都关心重建基地组织的避风港,在边境地区, "他说。 “I think it would be unrealistic to assume that all of the planning that they’re doing is focused strictly on Pakistan. "我认为这将是不现实的假设,所有的规划,他们要做的事情是集中严格对巴基斯坦。 So I think that that is a continuing threat to Europe as well as to us.”所以,我认为这是一个持续的威胁, 欧洲以及为我们" 。

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'US willing to send troops to Pakistan' : 评论'美国愿意出兵巴基斯坦'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • US considering Pakistan incursion 美国考虑到巴基斯坦的入侵
  • Detainee details claim of torture at Guantanamo 被拘留者的详细资料索赔的酷刑在关塔那摩
  • Bush turns up heat on Pakistani president 布什轮流了热对巴基斯坦总统
  • Pentagon seeks billions more for Iraq war 五角大楼寻求数十亿以上,为伊拉克战争
  • Gates recommends additional troops for Afghanistan 盖茨建议增派部队为阿富汗

  • This entry was posted on Friday, January 25th, 2008 at 4:40 pm and is filed under 本条目被张贴在周五, 2008年1月25日下午4时40分,并提交下 War & Terrorism 战争与恐怖主义 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com

    Breaking News 突发新闻