RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Saturday, June 28th, 2008週六, 2008年6月28日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
US to carry on military trials at Gitmo despite ruling美國繼續進行軍事審判在關塔那摩儘管執政黨 Tuesday, June 24th, 2008 週二, 2008年6月24日 Hearings for terrorism suspects before US military tribunals in Guantanamo Bay are going ahead despite a Supreme Court ruling that affirmed the detainees have a right to challenge their detention in a civilian court.聽證會為恐怖主義嫌疑人之前,美國軍事法庭在關塔那摩的是繼續進行,儘管最高法院做出裁決,肯定了被拘留者都有權挑戰他們被拘留在一個民事法庭。 Legal experts had described the high court’s decision as the death knell of the special tribunals created by President George W Bush and his Republican allies in Congress to try “war on terror” suspects.法律專家描述了高等法院的決定,因為死亡喪鐘的特別法庭所造成的美國總統布什和他的共和黨盟友在國會嘗試“反恐戰爭”的嫌疑人。 But Justice Department chief Michael Mukasey said the controversial tribunals at the US naval base in Guantanamo Bay, Cuba, would continue their work and last week, two preliminary hearings were held as scheduled.但美國司法部行政邁克爾mukasey說,爭議法庭在美國的海軍基地在古巴關塔那摩灣的,將繼續他們的工作和上週,兩個初步聽證會如期舉行。 The hearings focused on Omar Khadr and Mohammed Jawad, a Canadian and Afghan both detained in Afghanistan for having allegedly thrown grenades when they were still teenagers.聽證會的重點是奧馬爾奧馬哈爾德和穆罕默德賈瓦德,加拿大和阿富汗這兩個被拘留在阿富汗因涉嫌投擲手榴彈時,他們仍然是青少年。 The new judge overseeing the Canadian’s case, Colonel Patrick Parrish, who replaced another military judge who was forced to step down, announced that the trial for Khadr would start on October 8.新法官的監督,加拿大的情況下,上校帕特里克帕里什,誰取代另一軍事法官誰是被迫下台,宣布審判奧馬哈爾德將開始10月8日。 Jawad reportedly used his hearing to denounce his treatment, alleging during a two-week period US guards changed his cell every two hours to prevent him from sleeping, a technique dubbed the “frequent flyer program.”賈瓦德據報導,用自己的聽證會,聲討他的治療,聲稱在兩個星期內,美軍看守改變了他的細胞每隔兩個小時,以防止他睡覺,技術,被稱為“飛行常客計劃” 。 Meanwhile a three-judge panel in federal court on Friday declined to intervene in the Khadr case in an appeal that focused on a procedural dispute.與此同時,三名法官組成的小組在聯邦法院對週五拒絕干預,在奧馬哈爾德的案件提出上訴,重點是程序上的爭端。 The decision though does not preclude federal judges from wading directly into the tribunal trials in Guantanamo in the aftermath of the Supreme Court’s ruling, which rejected the government’s assertion that the detainees lack habeas corpus rights.的決定,雖然不排除聯邦法官從涉水直接進入法庭的審判在關塔那摩的善後最高法院的裁決,拒絕了政府的斷言,被拘留者缺乏人身保護令的權利。 The US Court of Appeals for the US capital on Monday ruled that Chinese prisoner Huzaifa Parhat, of the Chinese Muslim Uighur minority, is not an enemy combatant and has the right to seek his release from custody at Guantanamo.美國華盛頓特區上訴法院為美國資本對週一裁定,中國囚犯huzaifa parhat ,中華回教的維吾爾少數民族,是不是敵方戰鬥人員,並有權要求釋放他從羈押在關塔那摩監獄中。 Parhat’s release, however, was not expected any time soon since the appeals court said the Pentagon could hold a new tribunal on his status, which observers deemed likely. parhat的釋放,不過,預計不會有任何時間,盡快以來,上訴法院說,五角大樓是可容納一個新的法庭對他的地位,這被視為可能的觀察員。 Details of the decision were not immediately available because it involved classified information, according to the appeals court statement.細節決定沒有立即可用的,因為它涉及的機密資料,根據上訴法庭的聲明。 ‘More to come’ '更來'Although no trial has begun in earnest at the Guantanamo naval base, 19 detainees have been charged and “there will be more coming in the not too distant future,” said Joe DellaVedova of the office of military commissions.雖然沒有在審判開始認真地在關塔那摩海軍基地, 19日被拘留者已被控“將有更多的未來在不太遙遠的將來,說: ”喬dellavedova該辦公室的軍事委員會。 “The military commissions process continues to move forward, in a fair, open and transparent manner,” he said. “軍事委員會的進程繼續向前邁進,在一個公平,公開和透明的方式, ”他說。 Among those already charged are several suspects who allegedly planned the September 11 attacks, as well as Al Qaeda militants accused of having fired rockets in the vicinity of US troops in Afghanistan or having undergone training in the use of explosives.其中那些已經落案控告幾個嫌疑人據稱是誰策劃了九一一事件,以及蓋達組織好戰分子指控曾發射火箭,在附近的美軍在阿富汗,或有經歷的訓練使用炸藥。 The first tribunal trial is scheduled to start on July 21 in a newly set up “portable” courtroom to try Salim Hamdan, a Yemeni who worked as a driver and bodyguard for Osama bin Laden.第一法庭審判定開始7月21日在一個新成立的“便攜式”審判嘗試薩利姆哈姆丹,也門誰工作,作為一名司機和保鏢拉登。 The judge in the case, Captain Keith Allred, has scheduled a hearing for July 14 that will likely offer a chance to assess the consequences of the landmark Supreme Court ruling for the tribunals.法官在案件,隊長基思allred ,已定於聽證會7月14日可能會提供一個機會,以評估的後果,具有里程碑意義最高法院的裁決為法庭。 The fallout from the high court’s ruling is still unclear.該塵由高等法院的裁決是仍不清楚。 The justices concluded that the naval base in Guantanamo Bay, officially on Cuban territory, can be treated as US territory where rights enshrined in the US Constitution must be respected.大法官的結論是,海軍基地,在關塔那摩灣,正式對古巴領土,可以被視為美國領土的情況下所規定的權利在美國憲法必須得到尊重。 But it remains an open question if inmates enjoy all rights named in the constitution or only certain fundamental rights.但它仍然是一個未決問題,如果犯人享有所有權利命名在憲法或只有某些基本權利。 - AFP -法新社 See More: 看到更多的: Guantanamo 關塔那摩 USA News 美國新聞Have Your Say: US to carry on military trials at Gitmo despite ruling 有您這樣說:美國繼續進行軍事審判在關塔那摩儘管執政黨 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 One Response to “US to carry on military trials at Gitmo despite ruling” 1回應: “美國繼續進行軍事審判在關塔那摩儘管執政黨”
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
[...] US to carry on military trials at Gitmo despite ruling Tuesday, June 24th, 2008 Hearings for terrorism suspects before US military tribunals in Guantanamo Bay are going ahead despite a Supreme Court ruling that affirmed the detainees have a right to challenge their detention in a civilian court. [ … … ]美國繼續進行軍事審判在關塔那摩儘管執政黨週二, 2008年6月24日的聽證會,為恐怖嫌疑人之前,美國軍事法庭在關塔那摩的是繼續進行,儘管最高法院做出裁決,肯定了被拘留者都有權挑戰他們拘留在一個民事法庭。 Legal experts had described the high court’s decision as the death … [...]法律專家描述了高等法院的決定,因為死亡… [ … … ]